
Электронная
379 ₽304 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Может, после двух прочитанных книг писателя, рановато говорить о сложных отношениях с его творчеством, но шестое чувство подсказывает, что именно так всё и будет развиваться. Я буду с опаской подходить к новой истории и они чаще будут расстраивать меня, а не радовать. Пока счёт 1:2 и увы, радость проигрывает. Можно было бы всё списать на странный перевод, но если честно, даже с хорошим, оценка смогла бы подняться всего на пол бала. Проблема в абсолютной незаинтересованности вообще во всех персонажах. Когда наблюдаешь за потрёпанными куклами, умирающими направо и налево, ощущения соответствующие.
Доктор Тэрлейн прибывает в замок, где проживают спятивший отец, юная дочь и непутёвый сын. С героем делятся историей, которая напугала молодую служанку — видите ли, в темноте оружейного зала она заметила ровно стоящего рыцаря в латных рукавицах. Бедняжка оказалась настолько впечатлительной, что пришлось звать доктора и выяснялось, что она беременна. Скандал следует незамедлительно, ведь девушка не замужем. Вопящий во всю глотку хозяин замка сначала заявляет о краже рукавиц и нитки жемчуга, а после его находят в том самом оружейном зале, задушенным тетивой. Единственная свидетельница — его дочь, заявляет, что ничего не видела и не слышала, несмотря на то, что они находились в одной комнате. Но вот незадача, герой дремал у двери и помимо дочери и мёртвого хозяина, никто в оружейную не заходил. Следующей жертвой становится служанка.
Казалось бы, в этой книге, как и в Отравление в шутку есть некий мистический элемент, также расследующий дело сыщик прибывает последним и всё действие ведётся от лица второго главного героя. Но в понравившимся детективе присутствует самое важное и это как бы ни странно сейчас прозвучало, далеко не личность преступника. Залог успеха в ярких и значимых персонажах, от размышлений которых не болит голова на протяжении всего повествования. Здесь же читателя ожидает лишь унылый доктор с фетишем на слабых девушек, сумасшедший старик, его никчёмный сынишка и пьяница-сыщик, чья история конечно печальная и все дела, но одним сопереживанием сыт не будешь.
Впрочем, один заслуживающий внимания персонаж всё же отыскался, но это с учётом того, насколько бесячие все остальные — молодая жена жертвы. Я бы чаю с ней пить не захотела, особенно с вкусняшками, но мне понравилось, что при постоянной фиксации героя на слабых женщинах, её таковой не назовёшь. Такая и за словом в карман не полезет и за оружия схватится, не раздумывая. Хоть одна мало-мальски яркая личность. Честно, наблюдать за тем, как она расправлялась с шоколадными конфетами было интереснее, чем следить за расследованием.
Теперь немного о расследовании. Всё также на поверхности, начиная с первого появления героя. Но в этот раз я не пыталась отыскать его, потому что не могла полностью сконцентрироваться на происходящим из-за скучнейших персонажей. Удивляться точно не придётся, даже если правда раскроется читателю голосом сыщика.

Вышедший в 1946 году под псевдонимом Carter Dickson роман «My Late Wives» относится к довольно поздним произведениям из цикла о сэре Генри Мерривейле, написанным англо-американским автором детективов Джоном Диксоном Карром.
Повествование в данном случае начинается с краткого ретроспективного рассказа о деяниях некоего персонажа (известного как Роджер Бьюли), который, как минимум, четыре раза женился (под разными именами) на неплохо обеспеченных невестах, сразу после этого исчезавших бесследно — как и сам «безутешный вдовец». С тех пор минуло уже 11 лет (включая пришедшиеся на Вторую мировую войну), в течение которых новых случаев подобного рода отмечено не было, однако история продолжала будоражить полицию и общественность. И вот однажды в одном из лондонских театров была получена пьеса об этом человеке, анонимный автор которой демонстрировал прямо-таки удивительную осведомлённость об обстоятельствах описываемых событиях, никому из посторонних, по идее, не известных. Актёр, которому должна была достаться главная роль, после этого решил взять отпуск и уехать в провинцию, дабы (по его словам) вжиться в образ. Какими мотивами он при этом руководствовался на самом деле, стало ясно гораздо позднее...
По сути, в данном случае речь идёт не о классическом детективе, а о психологическом триллере, который удостоился ряда положительных отзывов и на Лайвлибе, и на форуме «Клуб любителей детективов». Но есть и другое мнение; в частности, автор под ником Alauda на том же КЛД отметил:
И данную точку зрения я, как минимум, хорошо понимаю. На мой взгляд, данное произведение должно быть признано сумбурным, неправдоподобно-фальшивым от начала до конца, написанным с каким-то надрывом, да и попросту дурным. Несмотря на не лишённый увлекательности сюжет, читается оно довольно туго, а имеющаяся здесь любовная линия ничего, кроме недоумения, не вызывает.
Приведу ещё одну цитату, на сей раз — от moorigan, с Лайвлиба:
Что к этому можно добавить? — Мне уже не раз приходилось отмечать в своих рецензиях неоднородность произведений Д. Д. Карра, у которого по-настоящему отличные вещи чередуются с откровенно провальными. Остаётся надеяться, что в следующий раз мне с ним выпадет «белая полоса»...

Удивительно, что при моей страстной любви к детективам я давно не обращала свой взор на английскую классику. Более того, к своему стыду я обнаружила, что с этой классикой в данном жанре я не так уж хорошо знакома. Конан Дойл, Честертон, Агата Кристи - ну вот, пожалуй, и всё. По крайней мере, другие в моей памяти не сохранились. Что ж, будем исправлять ситуацию.
Итак, Джон Диксон Карр, роман “Мои покойные жены”, семнадцатый в цикле про сэра Генри Мерривейла. Ой, не спрашивайте, почему я начала с семнадцатого тома, так получилось. В принципе, это не имеет никакого значения, как в любом классическом детективном цикле, сквозного сюжета здесь нет, перед нами абсолютно самостоятельная и законченная история.
Что же это за история? За одиннадцать лет до описываемых событий Англию потрясла череда жутких и загадочных преступлений. Некий Роджер Бьюли, мужчина обаятельный и привлекательный, знакомился с женщинами, идеально подходящими под описание “серая мышь при деньгах”, женился на них, а потом они исчезали, предварительно оставив своё имущество возлюбленному супругу. Полиции было очевидно, что женщин убили, но не было доказательств. Ни свидетелей, ни орудия убийства, а главное - не было тела. Роджер Бьюли избавлялся от своих жертв каким-то очень хитроумным способом, который каждый раз позволял ему выходить сухим из воды. После четвёртого убийства он затаился. И вот прошло одиннадцать лет.
То, о чем я сейчас рассказала, это детективная линия романа, и к ней у меня нет претензий. Здесь есть определённая логика, местами притянутая, но есть. Здесь есть загадка, читатель вместе с героями произведения постоянно мечется между возможными вариантами ответов на два главных вопроса: кто убийца и что он делал с телами. Признаюсь, что ответ на первый мне понравился, я не угадала, всю книгу думала не на того. Ответ на второй мне был не столь понятен, но это потому что я очень далека от описываемых реалий.
Главная проблема “Моих покойных жён” не в детективе, а в линии любовной. Она здесь есть, она на первом плане, и она бесконечно сумбурная. Такая линия была бы хороша в комедии положений, когда не очень понятно, кто в кого влюблён. Увы, своей хаотичностью она превращает детектив в чёрную комедию. И какую-то бессмысленную чёрную комедию, ведь очевидно, что не для этого все затевалось.
История с убийствами здесь встроена в другой сюжет, не то чтобы лишний, ну уж очень вылезающий на передний план. Спустя одиннадцать лет после череды убийств, известному театральному актёру попадает в руки пьеса о тех событиях. Он сразу же решает ее ставить и сыграть в ней главную роль, роль убийцы. Однако его режиссёр, молодая привлекательная женщина, утверждает, что концовка в пьесе не реалистична. Чтобы доказать обратное, наш герой решает разыграть пьесу в реальной жизни. Естественно, к хорошему это не приводит.
К сожалению, именно танцы с бубнами вокруг пьесы, романтические отношения актёра и прочая дребедень доминируют в романе. К финалу все превращается в какой-то фарс, на сцене активизируются третьестепенные персонажи, логика потихоньку уходит в закат. Конечно, хэппи-энд, конечно, все разбредаются по парам. И в общем-то чувствуется, что это уже семнадцатый заход, автору поднадоел достопочтенный сэр Генри Мерривейл, ему хочется каких-то других декораций, но платят ему именно за Мерривейла. Возможно, первые романы цикла были лучше, не знаю, стоит ли проверять.
Подводя итоги, абсолютно проходная книга, с которой можно провести пару вечеров, но только если больше совсем нечем заняться.
UPD Внезапно в ночи обнаружила, что автор американец. Пойду подумаю о вечном...

Некое роковое предчувствие говорит мне, что это будет нечто потрясающе русское. Одно из тех мощных произведений без единого диалога, где автор обычно решает мировые проблемы и его ссылают за это в Сибирь. Много лет [...] издательские дома всего мира соперничают друг с другом за право напечатать русские романы мельчайшим шрифтом. Как только автор попадает в этот микромир, его обожествляют. Кроме того, мы англоязычные читатели, убеждены, что ни один роман не может считаться достойным, если произносишь фамилии его героев с первой попытки.

К примеру, если вы искренне хотите пойти с кем‑то поужинать, а обстоятельства препятствуют этому, ваши извинения будут краткими и не потребуют от вас никаких усилий. Только в том случае, если этот ужин вам в тягость и вы преднамеренно не пришли на него, вы приметесь излагать какую‑то тягомотину, всегда изобилующую ненужными деталями.










Другие издания


