
Электронная
399 ₽320 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Одно из фирменных невозможных убийств Джона Диксона Карра. Не то чтобы это была запертая комната. Дело в том, что убийство происходит в павильоне (отдельном домике в поместье) ночью зимой, и по пушистому выпавшему снегу видны только свежие следы человека, который направился поутру в павильон будить гостью и обнаружил труп.
Поместье называется «Белый монастырь», но к монастырям и монахам это уже давно не имеет отношения; название осталось от времён Генриха VIII, который расформировывал монастыри и раздавал земли и недвижимость светским людям. Так и осталось название до XX века. Дом большой, старый, с крутыми опасными лестницами, тёмными коридорами и старыми порядками. Комнаты обставлены в стиле короля Карла II Стюарта, тусклая позолота, истёршийся атлас, бронза, портреты дам в стиле эпохи.
Король Карл известен как большой любитель весёлой жизни и прославился пикантными похождениями с актрисами. Это бросает намёк на происходящие события и атмосферу, хотя потускневший романтический флёр веков не скрывает современные жёсткие отношения, ведь убитая женщина – знаменитая актриса, обретшая голливудскую славу и приехавшая для участия в спектаклях в Англию, где когда-то её первые шаги на сцене отвергли; неплохо бы утереть нос этим английским снобам.
Но детектив не об этом, не о театре. Марсия Тейт и несколько её приближённых друзей принимают приглашение погостить в Суррее, в поместье Белый Монастырь, где и происходит трагедия.
Главное в детективе – это распутывание загадки, каким же образом убийца появился в павильоне и скрылся, не оставив следов. Есть несколько вариантов, но они разваливаются при раскручивании дальнейших обстоятельств. И только сэру Генри Мерривейлу, эксцентричному и обманчиво-ленивому сыщику, занимающему непонятно какую должность и какой кабинет в Минобороны, удаётся распутать эту загадку, правда, не избежав и не предотвратив других жертв. Разгадка, кстати, гениально проста и реалистична, в этом смысле браво автору.

Произведения классика детективного жанра Джона Диксона Карра порой отличаются своеобразием во всех отношениях. Скажем, один из его романов, ранее прочитанных мной, на «Лайвлибе» когда-то имел средний балл 1,0; ныне рецензируемый — 5,0. А между тем, им обоим я в итоге выставил одинаковую оценку, исходя из принципа: «истина находится где-то посередине»!
Речь идёт о втором романе из цикла о сэре Генри Мерривейле (по сути, таком докторе Гидеоне Фелле № 2), выходившем под псевдонимом: Картер Диксон (который российскими издателями, однако, практически не использовался). Отмечу, что Белым Монастырём в романе называется старинное поместье, связанное с именем короля Карла II, а к церкви никакого отношения не имеющее.
Сюда-то отправилась в сопровождении знакомых известная актриса (и просто шикарная женщина, к ногам которой мужчины были готовы штабелями укладываться) по имени Марсия Тэйт, прибывшая из Америки ради участия в намечавшейся театральной постановке. И угадайте, кто стал первой жертвой!
По карровской традиции, речь идёт о чём-то вроде «убийства в запертой комнате», только в данном случае перед нами предстаёт так называемый павильон (по факту — роскошный уединённый домик), из которого преступник исчез непостижимым образом, не оставив на свежевыпавшем снегу никаких следов!
Мало того, позднее в деле появится ещё парочка трупов, а про разнообразные неудачные покушения и прочие таинственные происшествия нечего и говорить. В общем, интрига оказалась закручена до предела, и, как водится, только вмешательство гениального Генри Мерривейла (или просто ГМ) позволило разобраться во всех её хитросплетениях...
И всё бы ничего, но только лично мне эта вещь, что называется, не зашла, поскольку я нашёл её тяжёлой для чтения. Повествование выглядит каким-то тугим и откровенно невнятным; обстоятельства дела нагромождаются друг на друга, а персонажи сливаются между собой (по идее, в книге нужен их список, который изначально, как говорят, был). Короче говоря, роману явно не хватает лёгкости, присущей детективам Агаты Кристи.
Самое главное в двух словах: речь идёт о вещи на любителя, к которым я себя в данном случае причислить не могу.

К этому Рождеству решил заранее сформировать себе стопочку детективчиков со снежными обложками и рождественскими сюжетами. Речь кнчн о католическом Рождестве, ну каждый его отмечает как умеет))
Идея провалилась на старте - первая же заказанная на Рождество книжечка была благополучно проглочена за день уже в сентябре, сразу по прибытии. Ну а как такую вкусняшечку можно отложить на несколько месяцев?))
**********************
Джон Диксон Карр - популярный английский автор детективов, годы жизни 1906-1977. Фигура уровня Агаты Кристи, Конан Дойля и так далее. Но почему-то в детстве я его никогда не читал. Что ж, получается, теперь у меня есть автор с кучей никогда не читаных мною книг, которые мне точно должны понравиться)
Сейчас его активно печатает Азбука: она выпускает сборники в серии «Большие книги» и вот такими покетбуками отдельные романы с яркими обложками и за очень приятную цену - от 170 рублей, правда печать некачественная, пальцы чёрным мараются, ну а что вы хотели за такие деньги))
Но самая главная беда - Азбука "утрудила" себя новыми переводами. Не знаю, как в других книгах, но вот в этой с самого начала бросается в глаза, что перевод просто рукалицо, по ощущениям тупо машинный. Хотя указано имя переводчицы, а не машины)) но так понимаю, она просто прогнала весь текст через гугл-переводчик, и всё. Как-то мы обычно что-то другое подразумевали под переводом художественных книг.
Честно говоря, немного шокирован, не ожидал от такого крупного издательства такой халтуры. Тут кнчн можно снова сказать, ну а что ты хотел за такие деньги! Но всему же есть предел) надо хоть немного совесть-то иметь, автор писал, старался, а вы его текст в таком жалком виде распространяете, не надо так.
Ну и по отношению к читателю это, мягко говоря, странно. Мир и так полон искусственных продуктов, материалов, чувств, чтоб отдохнуть от всего этого читатель ныряет с головой в старую книжку и… со всего маху ударяется об асфальт искусственного перевода Азбуки, да чё за блин нафиг?! Это было больно, я взвинчен и раздосадован, подите прочь!..)) Думаю, данного автора лучше поискать в более ранних изданиях от других издательств, чем в сегодняшних книгах от Азбуки.
*****************
Ну а пока читаем, что имеем, раз уже купил)) Итак, «УБИЙСТВА В БЕЛОМ МОНАСТЫРЕ», детективный роман 1934 года. Белый монастырь - это не монастырь вовсе, а название частного поместья недалеко от Лондона, где соберутся гости на Рождество, и одного из них убьют. Детектив в жанре «убийство в закрытой комнате». Только на сей раз надо разгадать, как убийца пришёл на место преступления и ушёл с него, не оставив следов на снегу! Любопытная загадка.
Никакое Рождество, правда, отмечать в этой книге не будут, оно упомянуто лишь мельком, просто как повод для общего сбора, и атмосферы соответствующей в книге нет, так что советую для этого случая подобрать что-то более подходящее, например, «Приключение рождественского пудинга» Агаты Кристи, который, впрочем, лично я не читал, но эту серию Пуаро смотрел на несколько раз, вполне празднично))
А в целом сюжет «Белого монастыря» интересный, мне понравилось, несмотря на подставу с переводом - чувствовал себя так, будто читаю на английском, дурные они кнчн эти англоязычные, формулируют мысли как попало, но общий-то смысл понятен, ну и ладненько, мы ж тут собрались, чтобы убийство раскрыть, а не художественным словом наслаждаться)

Я страдал от иллюзий, когда был моложе. Они состояли в убеждённости, что настоящее значение исторических исследований - экономическое и политическое. Но сейчас я достаточно стар, чтобы понять: единственное, что есть у историка, - это знание человеческой натуры.

Дорогой мой, искренность является добродетелью, лишь когда вы говорите о себе, во всех прочих случаях это помеха. Да и вряд ли это невозможно. Есть лишь один род людей, которые действительно хотят говорить о себе правду, и таких, вообще-то, сажают в сумасшедший дом.

У меня была такая смутная идея, ничего серьезного, понимаете ли, но я подумал, что могу дать кому-то ее высказать. Но никто об этом и словом не обмолвился. И вот — я торжествую.


















Другие издания


