
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 февраля 2011 г.Читать далееПервое в рамках флешмоба 2011, рекомендация marfic .
"Тринадцатая сказка" — история красивая и завораживающая, её очень приятно читать, погружаясь в чарующую атмосферу, которую создал автор. Но не более того. Может просто меня такое не слишком цепляет, но, в любом случае, ничего гениального или принципиально нового я тут не нашла, а потому после прочтения поставила книжку на полку и забыла про неё. Всё в ней очень знакомо, всё в ней достаточно просто, и интрига не выбивает почву из-под ног, я бы даже сказала, что она вполне предсказуема. А главное, книга не сотрясает, не заставляет что-то переосмыслить или над чем-то долго думать. Не оправдывает ожиданий. Конечно, написана она красиво, за счет чего и притягивает к себе. Большое удовольствие посвятить один холодной вечер этой истории, но восхваляться книгу или записывать в любимые... нет, не могу.
Кроме того, было и то, что мне категорически не нравилось. Конечно, сама я одиночка, и, возможно, мне не понять близнецов, но страдания главной героини очень сильно раздражали. Очень сильно! И вообще главная героиня раздражала. Я пробиралась через первые главы скрепя зубами. В какой-то момент даже стала считать, что Маргарет просто очень хотелось собственной драмы, и вот она её создала. Может под впечатлением от любимых книг, ведь надо о чем-то и в собственной жизни страдать. Я честно не знаю. Но тема о том, как плохо она себя чувствует без сестры, у меня вызвала стойкое отторжение и казалась едва ли не наигранной. Не хочу я такое принимать.
Ну, а в целом, я рада, что все-таки прочитала эту книгу, потому что читать её действительно стоит. Без флешмоба я вряд ли это бы сделала. А так моя полка пополнилась ещё одной достаточно вкусной историей, которую я когда-нибудь, верно, захочу перечитать. Но не более того.
2529
Аноним3 августа 2010 г.Читать далееО, как я разочарована! Сколько я ожидала от этой книги! но нет: там не пахнет не то что классикой, а даже "приятным чтивом". Продираясь через немыслимые психические отклонения сырых персонажей, тысячекратное повторение названий книг "Джен Эйр" и "Грозовой перевал", массу логических неувязок - мы приходим к банальному концу. Мистика и готика, конечно, прекрасны, но не в таких смешных концентрациях и гранях. Единственный интересный персонаж - Коупенс - хоть что-то новенькое. Мракобесие.
Видимо, я не доросла.2543
Аноним8 ноября 2022 г.Тринадцатая и четырнадцатая сказка
Читать далееЕсть такой метод сравнительного анализа. Не помню , где он есть и как его есть, но попробую применить его в этой рецензии. Надо же как-то выделиться среди 2500 написанных уже.)
Эту книгу я слушал в аудиоисполнении и параллельно читал И. Грекова - Хозяйка гостиницы . И надо сказать , что Грекова понравилась мне больше. Почему? Попытаюсь ответить. Сначала цитата из первых глав, которые мне ну очень понравились:
Меня всегда интересовали люди, при жизни прозябавшие в тени великих современников и преданные полному забвению тотчас после смерти. Мне нравится эксгумировать людские судьбы, погребенные в дневниковых записях, что, никем не читанные, пролежали на архивных полках сотню и более лет. Мало что доставляет мне большее удовольствие, чем возможность почувствовать живое дыхание мемуаров, казалось давным-давно канувших в Лету вслед за их авторами.Вот автор и "эксгумировала" историю Виды Винтер. Ее, наверное, надо было читать в бумажном виде, поскольку при прослушивании были какие-то отвлечения, наушник не вовремя выпадал из уха, кто-то что-то спрашивал. Нить сюжета обрывалась, терялась, с трудом найденные в шкафах скелеты рассыпались. Потом нить восстанавливалась, многочисленные скелеты собирались. Так и добрался до финиша. История хозяйки гостиницы понравилась больше, не смотря на всю кажущуюся ее простоту и прямолинейность. Да, с одной стороны интересно эксгумировать мемуары или просто истории каких-либо публичных людей, но где гарантия , что мы увидим и услышим правду. Ведь многие склонны приукрашивать свои биографии, убирая неудобные факты и добавляя правильные и красивые события. Мне же, безусловно интересны простые истории простых людей. Ведь жизнь каждого без исключения человека можно представить как интеграл простых и сложных, смешных и драматических, лирических и трагических историй, где писатель выступает сторонним и объективным наблюдателем , своего рода третейским судьей. Либо же предлагает нам быть таковым. В этом все прелесть Чехова и той же Грековой.
В принципе, книга неплохая , с динамичным сюжетом, интересной завязкой, развитием и финалом. Вот только скелетов, может и замного чуток. По ней можно было бы снять хороший минисериал, но существующая экранизация имеет в своем активе больше плохих рецензий. У меня тоже возникают сомнения , что в 90 минут можно втиснуть что-нибудь стоящее.
24910
Аноним15 августа 2021 г.Читать далееЭто, извиняюсь, какая-то муть. Возвращение золотого века английской литературы, признанная неоклассика... Давно меня так не накалывали! Далее возможны спойлеры.
Что мы имеем:
- разваливающийся дом, из которого сбежали почти все слуги
- отец-аристократ, сошел с ума после смерти жены, но нашел новый смысл жизни в дочери. Когда она собралась уходить из дома, избил ее и умер от заражения крови, возникшего от ее вырванного локона, крепко накрученного на палец в приступе вины
- умственно отсталый брат и коварная сестра, развлекались инцестом и БДСМ, причем брат развлекался не только с сестрой, которая не против, но и со всякими беззащитными девами, плодя бастардов. В конце концов, сестра умерла в психушке, а брат очень старался помереть вслед от антисанитарии, но не вышло, и он застрелился
- близняшки, плод братско-сестринской любви; обе умственно отсталые, переняли родительскую любовь к болевым игрищам, включающим избиения и прижигания угольками из камина. Когда у одной из них родился ребенок, другая этого ребенка решила сжечь, и случайно устроила пожар. Одна из близняшек умерла при этом пожаре, другая выжила, но оказалась изуродована и сошла с ума, разлученная с сестрой.
- девочка-бастард, жившая в сарае и нежно любившая одну из близняшек и ненавидевшая вторую. До конца жизни заботилась о выжившей близняшке, но не знала о какой из них - любимой или ненавидимой
- мальчик-бастард, племянник девочки-бастарда, подкинутый ею одинокой доброй женщине, которая собиралась умереть, потому что связала носок с 2 пятками. Вырос в доброго двухметрового пекаря, очень озабоченного поиском правды о своей семье
- старый садовник, чуть не сошел с ума после того как его сад разгромила одна из близняшек. Позже умер от рук той же девочки
- старая экономка, в старости потеряла разум, и для разнообразия, тихо-мирно умерла сама
- гениальная гувернантка, проводила эксперименты по разлучения близняшек. Сбежала в Америку, скомпрометированная доктором-партнером по экспериментам. Вышла замуж за этого же доктора, когда у него умерла первая жена
- И наконец, биографка, всю эту катавасию записавшая: замкнутая девушка, скучающая по своему умершему при рождении сиамскому близнецу; в свободное время составляет биографии давно умерших малоизвестных людей и собирает на них картотеку
Ну как? Я прямо чувствую дух Джейн Эйр! Думаю, что дальнейшие комментарии излишни, я здесь только основные вехи описала, а так там еще 350 страниц всякой гадости в том же духе. Дочитала на чистом упрямстве, никому не рекомендую.
P.S - да, и обещанная в аннотации "тайна, сводившая с ума поколения читателей" Виды Винтер, ее тринадцатая сказка, звучит следующим образом: принц изнасиловал золушку, она забеременела и отнесла бастарда к папаше. Конец.
Содержит спойлеры24839- разваливающийся дом, из которого сбежали почти все слуги
Аноним24 февраля 2021 г.Хорошая сказка всегда берет верх над жалкими огрызками правды.
Читать далееВсегда интересно читать то, что попадает в топ, хотя бы просто для того чтобы составить собственное мнение.
Итак, главная героиня Маргарет Ли работает в букинистическом магазине и пишет статьи о своих любимых авторах. Мне она показалась "пресной" и было странно, что таинственная и талантливая писательница Вида Винтер (как описано в книге) попросила Маргарет стать своим личным библиографом. Но, в принципе, всё возможно.
Маргарет попадает в старинный замок (вернее то, что от него осталось), И, конечно же, как и положено викторианскому замку, в нем есть тайны, призраки, скелеты в шкафу и сумасшедшие персонажи. В романе описан "семейный коктейль", в котором есть всё: близнецы, подброшенный ребенок, сводные братья и сестры, инцест, самоубийство, измены, сумасшествие, смерти естественные и не очень...
Меня захватил сюжет, понравился мистический туман, который в конце книги рассеивается и каждое привидение найдёт своё вполне реальное объяснение. Понравилась развязка, хотя ...
вспомнился ролик из "Ералаша" про близнецов, где пацан подходит и говорит, чего пристал: "Тройняшки, мы!"Для меня оказалось много рассуждений о близнецах, в том числе и рассуждения Маргарет о сестре-близнеце, за это снимаю один бал.
24376
Аноним1 февраля 2021 г.Повесть о близнецах-одиночках. Опись
Читать далее«Что я за странное, противоестественное существо? Как это подло со стороны природы: разделить человека надвое еще до его рождения, а затем убить одну из половинок! Кем я стала после этого? Наполовину покойница, которая днём влачит существование в мире живых, а по ночам её душа блуждает в попытках соединиться со второй половинкой в призрачном чистилище…» («Тринадцатая сказка», стр. 187)
«…the blow that landed was a cruel one: he heard bone snapping, and saw in the dimness Sophie trying to tear herself away from the hideous jaws. Merciless now, Coram balanced and took aim, and lashed again and again at the hyena's now broken leg. He didn't let up, because the hyena had only to crush her mouth shut and he and Sophie would die in a moment… The man, crying out as the daemon's pain made his own nerves throb with agony, pulled away and dragged the hyena with him. The daemon snarled and snapped her jaws, in a frenzy of pain and misery…» (Philip Pullman. The Book of the Dust. La Belle Sauvage. P. 79)
ИНВЕНТАРИЗАЦИОННАЯ ОПИСЬ СКЛАДА ДИАНЫ СЕТТЕРФИЛД «ТРИНАДЦАТАЯ СКАЗКА»
Мною, вышепоименованным, в период с 03 по 15 января была проведена инвентаризация склада «Тринадцатая сказка», владелец Диана Сеттерфилд (Великобритания), адрес: корпус 12, Одиннадцатая ул. Десятого складского р-на, с составлением следующей описи на 5 (Пяти) листах, с перечислением учётных позиций по алфавиту наименований. Насчитано:
1. Английская зима – 2 (Два) мес.
(Картина конца ноября, всего декабря и немного начала января в Йоркшире с вечными тучами, дождями, туманами, а потом даже и снегом, работает на общий триллинг, заставляет читателя мерзнуть даже в жаркий летний день, даже у раскалённой батареи. Зябко.)2. Бесправность детей – 1 (Одна) шт.
(…и столь же поражает бесправность детей-сирот в прежней провинциальной Англии. Достигнутый ныне прогресс налицо – если бы у них еще не отбирали постоянно гаджеты. Бесполезно.)3. Близнецы – 4 (Четыре) пары.
(Книга твиноцентрична и построена на описании тонко организованного внутреннего мира близнецов. Это занимательно, неожиданно, непривычно… для тех, кто не близнец. И скорбно… Помимо близнецовых пар двух главных героев – Виды Винтер и Маргарет Ли, промелькнули две пары случайных близнецов. Хотя нет: братья Ландье не случайны – статья про них привела Маргарет к полному перевороту судьбы. Всемирное вневременное братство близнецов, связанное мистической нитью. Навсегда.)4. Верность – 2 (Две) шт.
(После смерти Джорджа Анджелфилда слуги один за другим покидают дом. В доме остаются только Миссиз и Джон-копун – самые верные слуги. «Отряд замечает потерю бойца, но яблочко-песню поёт до конца…» И дело не только в привычке, но и в верности дому и его детям. Похвальная черта. Редкая.)5. Воссоединение – 4 (Четыре) шт.
(Книга о разорванных близнецах, о разорванных семейных узах. Эти узы – ценность, поэтому есть и воссоединения – самые яркие сцены. Можно считать, что сила человеческих уз – еще одна сила в книге (см. п. 22). Самая сильная сила.)6. Готический образ – 10 (Десять) шт. (Остальные образы провалились в щель под стеллажом, я не смог их вытащить и пересчитать.)
(«Мертвые уходят в землю» и разрывающая землю Эммелина – жуткий, но прекрасный в своей жути образ… Страшное лицо со шрамами… Песня из пяти нот «ла-ла-ла-ла-ла» в дождливой ночи… Необузданное животное – дядюшка Чарли… Зеленоглазые близняшки-маугли с огненными волосами… Буквы «А–С» на старой тряпке… Руины сгоревшего дома Анджелфилдов… Скелеты… Подкидыши… Пожар с загадочным исходом… Такое надо уметь собрать в гармоничный сюжетный конгломерат и убедительно описать. До дрожи.)7. Готический роман – 1 (Одна) шт.
(Теперь я знаю, что такое «готический роман». Это когда мрачный, разваливающийся на глазах барский дом, заброшенный сад, страшные и странные персонажи, жестокие отношения, человеческая грязь, ночные ужасы, приведения, постепенно открывающиеся тайны, тайны и ещё раз тайны… Черная бездна.)8. Деймоны Пулмана – 2 (Две) шт.
(Основной посыл романа – близнецов нельзя разъединять! Для них это как разрезать человека надвое. Похоже на деймонов Пулмана. Поэтому Аделину с Эммелиной, Маргарет с ее сестрой Мойрой можно считать парами «человек и его деймон». Неразделимость.)9. Книга в книге – 1 (Одна) шт.
(Автор применил нечастую схему построения романа – книга в книге. Основная канва – повествование Маргарет о себе и о жизни среди тайн дома Виды Винтер. Поверх – патчами – нашита та история Виды Винтер. Обе книги переплетены тонкими нитями, перекликаются, они уравновешены. Симфония.)10. Концовка – 1 (Одна) шт.
(В финальной части книги – два провисающих куска, будто автор выдохся. Дневник Эстер – ничего нового вроде бы не рассказывающий. Рассказ Виды Винтер о пожаре в доме Анджелфилдов – как будто надуманный и слюнтявый. Но это особые фрагменты. Дневник Эстер сухо констатирует факты, изложенные педантом; и точные детали подводят Маргарет к разгадке главной тайны Виды Винтер. Картина пожара развёрнута самой Видой Винтер – автором популярных, то есть душещипательных книг, и пожар – кульминация ее жизни, решившая заодно вечную английскую проблему наследства, но набросившая загадочную неопределенность на последующие шестьдесят лет. Отсюда сентиментальные сопли… За пределами этих фрагментов – эмоционально сдержанное повествование от Маргарет Ли и сдерживаемая усилием воли речь стальной Виды Винтер. Луг и зима. Уравновешенная асимметрия.)11. Литературоцентричность – 1 (Одна) шт.
(Значительная часть сюжета выстроена на книгах и текстах: знаменитая писательница; эрудированная дочь букиниста; букинистический бизнес; написанные от руки письма; воспоминания Виды Винтер – записанные красным карандашом, с полями слева и справа; библиотека дома Анджелфилдов; «Джейн Эйр» как сюжетообразующий элемент; Конан Дойль как лекарство; дневник Эстер; клочок бумаги с буквами «А–С»… Пусть для кто-то это надуманный конструкт, но это здорово. We love libri.)12. Память – 3 (Три) шт.
(Память, а точнее – блокировка памяти – еще один кит в основании общего построения. О такой блокировке исчерпывающе сказала EZ : «Частным образом мы не думаем о своей самой страшной боли, самой жуткой ошибке или фиаско неотступно, ежесекундно, не держим их на переднем плане сознания. Напротив, даже решив обратиться к этим воспоминаниям, мы упираемся в толстенную сейфовую дверь, какие в фильмах подрывают динамитом – за которую память прячет нас полную картину происшедшего. И, как правило, повозившись минуту с замком, мы предпочитаем отступить. Благоразумно. Ибо, если эту дверь держать открытой или вовсе ее не иметь, жить “нормально” будет невозможно». Вида Винтер открыла эту дверь вынужденно – перед подступившей смертью, глядя в глаза девочке с зелеными глазами, от которой уже невозможно было спрятаться за своими персонажами, в полном составе промаршировавшими в пятьдесят шесть книг… Аврелиус Лав всю жизнь ломает эту дверь голыми руками, но только Маргарет открывает её – почти что невзначай – и за ней для Аврелиуса воссияло солнце… А сломленная мать Маргарет не собирается открывать никакие двери, представляя, что живёт в доме без дверей… Пиранези.)13. Перевод – 1 (Одна) шт.
(Перевод Василия Дорогокупли хорош. Поначалу текст царапнул несколько раз неудачно выбранными словами и оборотами. Но потом то ли я перестал на это обращать внимание, то ли переводчик нарастил мастерство. Нетрудно проверить – издательство и переводчик у всех трех книг Сеттерфилд одни и те же. Но что-то… Потеряно при переводе.)14. Подкидыш – 1 (Один) чел.
(Аврелиуса Лава подкинули в дождь, в вещмешке, с серебряной ложкой в качестве наследства. И он всю жизнь ищет своих родителей: «Может кто-нибудь сказать мне правду?». И находит, когда ему шестьдесят! Это воодушевляет и нас не терять надежду, даже если история подбросила нас в очужевшую страну и без серебряных ложек, сворованных у нас где-то на пути из прошлого. Никогда не терять надежду.)15. Послевкусие – 1 (Одна) шт.
(Иногда после вкусной еды во рту бывает невкусно. Так же с книгами. «Тринадцатая сказка» оставляет хорошее послевкусие. Это добротный продукт, сделанный из органического сырья, без гормонов, без добавления заменителей молочного жира, на натуральных ароматизаторах и загустителях, без подсластителей и консервантов. Органическое фермерство.)16. Последовательность – 1 шт.
(Сеттерфилд ведёт изложение последовательно – как поезд по рельсам… нет, по двум парам рельс – это всё-таки книга в книге. Никаких отклонений в сторону, никаких флешбэков. Пролог и эпилог – там, где им положено быть на стреле времени. А то ведь некоторые любят поменять их местами, не говоря уже о решительном эксперименте Мартина Эмиса… современном Бенджамене Баттоне… Последователен пунктир и частных линий: нарастание ненормальности Анджелфилдов на протяжении трех поколений, выдержанный отказ Виды Винтер не забегать вперёд, постоянное стремление Маргарет Ли воссоединиться с умершей сестрой. Уважаю последовательность.)17. Призрак – 4 (Четыре) шт.
(Как и положено в готическом романе, присутствуют призраки. Но только присутствуют… про них всё время говорят… Маргарет постоянно видит какие-то мелькнувшие тени. Эстер всё время что-то чудилось да так, что она даже начала сомневаться в материализме. Слава богу, настоящие призраки, с которым герои затеяли бы спиритические разговоры, в книге не появляются. Есть только один Призрак – кот с такой кличкой. Естественно, я что-то от вас призрачно скрыл… Тени на стене.)18. Проницательность – 1 (Одна) шт.
(У Маргарет Ли незаурядные детективные таланты (см. п. 25). Она не Шерлок Холмс, она разгадывает тайны из любознательности, с необыкновенной проницательностью и зоркостью – взять хотя бы расшифровку фразы на языке близнецов. Сиквел «Тринадцатой сказки» (см. п. 27) должен быть детективом (см. п. 19), где детектив – Маргарет Ли. Будет не хуже Корморана Страйка. Или лучше?)19. Протодетектив – 1 (Одна) шт.
(То ли по наитию, то ли целенаправленно сюжет выстроен таким образом, что затянутых мест, бессобытийности и рутины нет – регулярно (регулярно!) происходят неожиданности, сюжетные повороты, появляются тайны, разгадываются тайны; поэтому книга читается легко и взахлёб. Обычно такое напряжение есть в хороших детективах, но «Тринадцатая сказка» всё таки не детектив, хотя в финале и раскрываются несколько старых преступлений – но они суть элементы, а не движители сюжета. Натянутая струна.)20. Семья – 5 (Пять) шт.
(Семейные узы, семейный уют – роман ностальгирует по старым добрым временам, утверждает традиционные ценности, но ностальгирует и утверждает трезво, без втыкания скреп в живое тело жизни. Большинство (подавляющее) персонажей холосты (см. п. 26) – и на этом фоне ценность семьи оттеняется куда ярче. Вида Винтер и Аврелиус жили с мечтой о семье, и вышло у них по-разному. Эстер семью завоевала – деятельная британская натура не оставляет в покое лежачий камень судьбы. Маргарет подведена к созданию собственной семьи логикой жизни. Кривая семейка Анджелфилдов – антипример, работающий на общую идею, но всё же Анджелфилды – семья. Не унывайте!)21. Сестра Рэтчед – 1 (Один) чел.
(Гувернантка Эстер – типичная сестра Рэтчед из «Кукушки» (не робертгэлбрейтовской). Она столь же велика в упорядочивании быта, сколь страшна в сломе людей, для которых она упорядочивает быт. Эстер прекрасный профессионал, но пусть профессионалы по упорядочиванию быта занимаются ландшафтным дизайном… Макмёрфи в наших сердцах!)22. Сила и власть – 7 (Семь) шт.
(Персонажи сильные и деятельные, обломовых и тюфяков вроде бы нет, поэтому солнце никогда и не заходит… Доктор Модсли показывает силу провинциального врача в прежней Англии: он легко упрятал Изабеллу в психушку, расселил близняшек, поставил в дом гувернантку Эстер… Девочки Анджелфилд демонстрируют силу зеленых женских глаз. В Эммелине мы видим еще и силу сумасшествия… Сама Вида Винтер – властная женщина со «стальным стержнем внутри». Так говорит Маргарет Ли, которая демонстрирует еще один тип силы – силу интеллекта и эрудиции… Родня близняшек – мать Изабелла и дядя Чарли – сила диких животных инстинктов… Сила Эстер – в убежденности в своей правоте и правоте науки… Пересечение и борьба властных стихий – один из китов сюжета. Жизненно.)23. Стиль – 1 (Одна) шт.
(Стиль жёсткий, лаконичный, без слюней, как и герои. Но жёсткость в глаза не бросается, сглажена, прикрыта. Внимание к мелким деталям, подробные рассуждения, меткие мысли. Напоминает Джоан Роулинг, но это не удивительно. С учётом готического элемента сходство усиливается. Школа.)24. Странная недогадливость – 1 (Одна) шт.
(При всей проницательности (см. п. 18) Маргарет проявляет странную недогадливость насчет аврелиусова отца («Я думала обо всём этом долго, но так ни до чего и не додумалась»), хотя мне уже при первом его появлении было ясно, что это он и есть – по трем характерными словам в описании («Это Амброс… Он превосходил Джона ростом и шириной плеч…»). Убери Сеттерфилд хотя бы слова про ширину плеч, и тогда, может, читатель затупи́т вместе с Маргарет. Неубедительно.)25. Таланты – 12 (Двенадцать) шт.
(Книга богата на талантливых людей: Вида Винтер (писательница); Маргарет Ли (биограф, секретарь, детектив-любитель); Айвен Ли (букинист); Миссиз (экономка); Джон-копун (садовник); Эстер Барроу (гувернантка); Аврелиус Лав (кондитер); Модсли (доктор); Клифтон (еще один доктор); Ломакс (адвокат); Кадуалладр (юрист); Дрейк (генеалогист)… И все эти таланты реализуются через труд на благо общества. Весьма позитивный посыл… Не без «лишних людей» – это семейка выродившихся английских аристократов Анджелфилдов, сеявших вокруг себя хаос, но напоследок выдавших странный живой отросток – Виду Винтер. Слава труду!)26. Холостяк/стародева – 8 (Восемь) чел.
(Почти все основные персонажи книги никогда не были в браке: Вида Винтер, Маргарет Ли, Эммелина, Чарли, Миссиз, Джон-копун, мисс Лав, Аврелиус. Это удивительно. Но разве это не слегка сгущённое отражение реальной жизни? Разобщенность.)27. Эпилог – 1 (Одна) шт.
(В нынешних книгах не всегда есть эпилог. Хороший эпилог – венец истории. Здесь он есть: в меру печальный, в меру радостный, информативный, жизненный. И закладывающий крючки для продолжения (см. п. 18). Кто знает…)28. Языки – 4 шт.
(Дело в Англии, то есть английский… В роду Анджелфилдов знали французский; его же знает и Маргарет, да и сама Сеттерфилд, получившая диплом по французской филологии и литературе… Маргарет еще неплохо знает латынь… Близняшки говорят на своем загадочном языке – смеси английских, французских и собственных детских слов с щелкающими звуками… Англо-койсанский…)
ИТОГО ПО ОПИСИ:
Литературных позиций: 28 (Двадцать восемь). (Это число есть лунный месяц, что подчеркивает готический характер здания, в котором размещен склад.)
Общее количество учтенных единиц по всем позициям: 82 (Восемьдесят две) шт.
Выявленная недостача: Английская весна (1 шт.), Английское лето (1 шт.), Английская золотая осень (1 шт.); Маразм общий (1 шт.), Сцены непристойные (5 шт. и более), Упадничество (1 шт.).
Выявленные излишки: Оптимизм (1 шт.), Удовольствие (1 тонна).Опись составлена вышепоименованным инвентаризатором, дееспособным, находящимся в здравом уме, памяти и восхищении от проинвентаризованной книги.
(Дата) (Собственноручная подпись)
Приписка инвентаризатора на обороте óписных листов.
Предыдущие инвентаризаторы порой упрекали данный склад: в расчетливой планировке и типовых стеллажах (как будто все изготовители должны хаотически валить товар без разбору на разнокалиберные стеллажи, сбитые сикось-накось); в обезличенной серийности продукции в секции «Персонажи» (не могу с этим согласиться, потому что все проинвентаризированные персонажи находились в оригинальной упаковке, в прекрасной сохранности, их было легко различить и учесть). Да, склад организован не без мелких недостатков, которых я не припомню, выявлены и незначительные недостачи, однако все они с лихвой перекрываются живой непосредственностью заведующего складом. Припоминаю, с каким подъемом я проводил первую в своей практике инвентаризацию… С ходом лет воодушевление новичка сменилось механистическим мастерством без следов слез и сомнений; но при выполнении данной работы каждое утро хотелось бежать поскорее на склад. Одним словом, инвентаризация прошла легко, с удовольствием, я впечатлен, была даже редкая в наши дни легкость… инвентаризации. Не часто встречается такой аккуратный, ладно скроенный склад. В нём даже водятся привидения.241,4K
Аноним14 февраля 2020 г.Читать далееНу очень хорошая книжка. Из разряда тех, которые не хочется, чтобы заканчивались. Читаешь дозировано, чтобы продлить удовольствие подольше. Очень атмосферная. И старое английское поместье, и тайны и приведения - ну то, что надо. Все истории, рассказанные в книге звучат в сознании разными голосами. Особенно история миссис Лав с ее распущенными носками. Немного, правда, раздражала Маргарет, со своими навязчивыми видениями своей сестры в собственном отражении. И та последняя сцена прощания с сестрой во время сбора чемодана, как то совсем не в тему.
241K
Аноним9 мая 2019 г.Читать далееОдна из немногих книг с ярлыком "Бестселлер", которая мне понравилась. Но она конечно для стойкого читателя или для того, кто не привык бросать, начав чтение.
В начале история какая неторопливая и уж очень серая. Медленно текущее описание жизни Маргарет Ли. про то как она работает в книжном магазине своего отца и увлекается литературой, опубликовала несколько работ по исследованию литературного творчества не очень известных писателей. Как считает Маргарет именно эти работы пробудили к ней интерес "самой знаменитой сочинительницы наших дней", автора пятидесяти шести романов, чьи многомиллионные тиражи, кажется, превысили совокупный тираж Священного Писания, таинственной отшельницы Виды Винтер. Вида Винтер много лет очень больна и предлагает Маргарет написать ее биографию.
Из минусов - начало книги. Было немного скучно и очень переживала, что все будет в этом же духе. Плюсов гораздо больше.
Во-первых, в описании сплошные женщины. Я пока такого не встречала. Все крутится вокруг сестер-близнецов. Причем это относится и к Винтер и к Маргарет!
Во-вторых, каждый раз когда я думаю "ааа, ну все ясно!" Сеттерфилд преподносит сюрприз.
В-третих, в самом начале объясняется почему книга названа "Тринадцатая сказка". И уж автор представляет нам Виду Винтер как человека никому никогда не сказавшего правду о себе, то вся история действительно кажется сказкой. Да и вся история фантастична. Только благодаря расследованиям Маргарет, нас убеждают, что все рассказанное правда.
В-четвертых, как читала в какой-то рецензии "Мир восстановлен, мертвецы похоронены". Я не могу вспомнить ни один персонаж в истории которого не поставлена точка. На все вопросы я получила ответ.Рецензия написана в рамках игры "Несказанные речи"
241,5K
Аноним9 января 2018 г.Читать далееА мне вот очень понравилось! Дочитав книгу до конца мне стало интересно посмотреть мнение других и полезла в рецензии. Не ожидала, что будет много 3х звездных оценок, но как говориться на вкус и цвет...)
Ну да ладно, немного про историю. Нашему взору представляется по истине готический роман про.... Хотя нет. Думаю многие уже знают про что эта история, и я не буду пересказывать описание. А тем, кто еще остается в счастливом неведение, я не хочу открывать ни толики сюжета! Вам еще только предстоит окунуться во всю эту атмосферу и познакомиться с невероятными героями. Маленький совет, не ожидайте от книги нечто запредельно-невероятного, просто наслаждайтесь ею и она вам обязательно понравится. (Потому что, по моему личному опыту, ожидания оправдываются только в 10% из 100, так что не надо рисковать и завышать планку книге:)
Ну а с теми кто уже читал, хочу поделиться эмоциями. Это было шикарно! Я просто наслаждалась каждым слогом, каждой буквой! Повествование от первого лица поспособствовало полностью погрузиться в историю и воочию увидеть героев. Отдельное спасибо автору за персонажей, все были великолепно прописаны, все со своей историей... Что еще было не мало важно, интрига держалась до конца! Лично я никаких секретов на перед не разгадала, поэтому, чем дальше перелистывала страницы, тем интереснее было читать (порой даже перепрыгивала через слова, только что б узнать что и как будет дальше:)
Думаю, из выше сказанного уже понятно, что теперь, эту книгу я буду рекомендовать всем и каждому, но, думаю, любители сестер Бронте и готических романов точно оценят эту историю:)
P.S. Особенно порадовала последняя глава, это было идеальное завершение романа!)
24244
Аноним14 июля 2017 г.Муть викторианской эпохи, или Готический выкидышь.
Читать далееНачинал читать эту книгу дважды. Первый раз бросил на двадцатой странице, второй - на половине. Пришло время дочитать эту книгу. Сестра в восторге от неё, прочитала за одну ночь и потом долго расхваливала и вспоминала при каждом удобном моменте. На меня книга произвела обратное впечатление.
Какая-то сумасшедшая старушенция приглашает главную героиню в свой особняк, для тайного повествования своей истории. Этой сумасбродной особой оказывается известнейшая писательница, книги которой расходятся миллионными тиражами. Но информации об авторе крайне мало, да и то большая часть это просто выдумки. И вот старушка в полном боевом раскраске, начинает "ездить по ушам" бедной слушательнице. Придумывает всякую ересь, но нашей героини нравится когда ей рассказывают сказки и держат за идиотку. Постепенно бредни старой бабки начинают прояснятся и главная героиня начинает понимать куда клонит старуха. История начинает раскручиваться и бред усиливается.
Книга не понравилась. Дочитал из принципа, просто хотел узнать чем же всё это закончиться и может изменить своё мнение. Но нет, всё становилось только более тупым и редкие моменты захватывали. Атмосфера есть, но этого для книги мало.
24128