
Ваша оценкаРецензии
Ctixia15 февраля 2020 г.Читать далееДостаточно сухая и безэмоциональная книга.
Китаец Гао-Дай из Кайфына, примерно конца 10 века, попадает в Мюнхен, Бавария, 80х годов нашего времени. Мандарину везет, и он попадает в хорошие руки, что позволяет ему наблюдать и записывать свои наблюдения в письмах другу-математику, оставшемуся в прошлом Китае. Он излагает свои мысли обо всех сторонах жизни, начиная от таинственных повозок Ма-Шин, заканчивая романом человека по фамилии Мужчина.
В книге, точнее в сборнике писем Гао-Дая, очень много рассуждений о духовной жизни человека, о нравственности и размышлений о возможном будущем. К сожалению, практически все сводится к тому, что человек современный неизбежно катится в тартарары, всеми усилиями приближает смерть цивилизации и вообще никаких перспектив у нас не имеется. Для иностранного гостя кажется дикостью, что мы перестали синхронизировать свою жизнь относительно лунных циклов, он убежден, что мы позабыли, что значит гармония и порядок, он возмущен, что мы бежим, бежим, вечно куда-то бежим. И еще он не верит, что земля круглая. Как же так, мы бы иначе все упали в небо!
И вроде интересно было почитать рассуждения "со стороны", но морализаторская подоплека на меня выглядывала с каждой строки, где Гао-Дай сокрушался насчет жизни горожанина. Самые интересные части для меня были, где описывались возлияния и упоминались творческие деятели, чьи фамилии безбожно искажались, но в большинстве своем были узнаваемы. И, конечно, те рассказы, где китаец вещал о своих нынешних друзьях и отношениях.
Не очень хочется расписывать подробно впечатления от книги, так как слово "сухо" передает всю необходимую гамму эмоций. Он просто излагает, вставляя свои впечатления, описывает и дает личную оценку увиденному. Никаких приключений или захватывающих поворотов. Просто письма другу об увиденном.23448
ShariK_in18 октября 2019 г.Читать далееКитайский мандарин Х века попадает в век автомобилей, научных открытий и изменённых людей (первое время герой не отличал мужчин от женщин). Он называет их «большеносыми». Свои впечатления о ХХ столетии он описывает в письмах, которые в определённое время нужно относить на почтовый камень. Путешественник сокрушается, что в современном мире нельзя найти… собачью печёнку. Его поражают, что большеносые пьют коровье молоко, приготавливают из него разные напитки, вызывающие только отвращение гостя из прошлого. Он удивляется железным повозкам, горящим огнями, называемым машинами.
Письма читаются с большим интересом и лёгкой улыбкой. Представляю, что было бы с человеком если бы он имел реальную возможность нырять из прошлого в будущее, из эпохи в эпоху – так несложно сойти с ума от большого потока информации.
Спасибо Герберту Розендорферу за увлекательное путешествие в машине времени!23321
Melanie8 апреля 2015 г.Воспоминание — единственное, что остается нам от ушедшего настоящего; если о нем не вспоминают, то его все равно что не было вовсе.Читать далееК сожалению, я опять окажусь в меньшинстве, но ничего не поделаешь, так как книга мне не понравилась.
Я прекрасно понимаю желание автора донести до читателя проблемы современного мира в столь необычной форме, показать иную философию и взгляд на мир и обыденные для нас вещи, но, к сожалению, ничего из этого мне не понравилось. Книгу читала через силу, перебарывая желание читать ее через строчку. Ничего нового, кроме некоторых, неизвестных мне, китайских и немецкоязычных авторов и философов, я для себя не открыла, я бы даже сказала, что в некотором роде ситуация стала даже хуже. Но во время чтения меня не покидало ощущение, что автор пытаясь показать все страшное, сильно передергивает.
В целом от книги довольно неприятные впечатления, хотя некоторые "письма" я читала с удовольствием (например, когда Гао-дай делился впечатлениями от музыки Моцарта и Бетховена).
[...] Всякое изменение их государственной территории и даже попытка такого изменения представляются им величайшим, совершенно невыносимым несчастьем. Похоже, что их политики умеют мыслить только с картой страны в руках. Они готовы стерпеть все — обесценивание денег, бегство жителей из страны, упадок ремесла и торговли, отупение народа и опошление культуры, — лишь бы карта оставалась неизменной. Государство кажется им неким нерасчленимым организмом, и если у него отнимут хотя бы одну провинцию или даже деревню, большеносые поднимают такой крик, как будто у них отняли ногу или руку. Большеносые, населяющие страну «Языка добродетели», воспринимают раздел своей страны так болезненно, как будто это их собственное тело разрубили на две части.
Впрочем, здесь я справедливости ради должен привести точку зрения господина судьи Мэй Ло, во многом совпадающую, кстати, с точкой зрения господина Ши-ми: ощущение разрубленного тела, говорит судья Мэй Ло, преследует не всех жителей страны, а лишь политиков, и это они убеждают остальных в том, что те также испытывают подобные ощущения. [...]2391
Romawka2016 июня 2017 г.Читать далееНовое может быть лучшим, но оно не обязано им быть.
Фантастика без фантастики - вот так хочется охарактеризовать роман. Китайский мандарин из 10 века попадает в современный мир с помощью специального магнита и в письмах к своему другу описывает впечатления от увиденного, отправляя их в Древний Китай с помощью волшебного камня. Всё, на этом фантастика закончилась и началась жестокая реальность. Гао-Даю предстоит не только выучить язык, привыкнуть к некоторым странностям "большиносых", но и понять к чему пришёл наш мир. Книга увлекает с первых страниц. Описание нелепых ситуаций, произошедших с героем, его взгляды на современный мир - страшные машины, летающие драконы, перевозящие людей по воздуху, схожесть мужчин и женщин, ящик с человечками, вечно куда-то бегущие и спешащие люди и многое другое. Наверное, со стороны это действительно выглядит так. И вовсе не важно, что местом действия являлся Мюнхен. В этих описаниях я ясно узнавала Москву, как ни странно. Может все крупные города в этом похожи между собой?
Юмор, ирония сквозит во всех письмах Гао Дая к другу. Хотя китаец многого не понимал, со временем он привык, какие-то вещи ему даже удалось полюбить, например Шам Пань или музыку. Сложно промолчать и не упомянуть о музыке. Ей столько места уделяется в романе. Я не поклонник классической музыки, да что там, вообще её не слушаю, наверное не доросла ещё, но с какой же красотой о ней говорится на страницах книги. Бэй Тхо-вэнь, Е-гань Сэ Ба-сянь Ба или например Мо-цао. Жаль, что Гао Дай не мог увезти назад их записи. Ведь в Древнем Китае их просто напросто не на чем было бы слушать.
И вместе с юмором, сквозь строки, а чем ближе к финалу, тем всё чаще и выразительнее, проявлялись очень глубокие и важные мысли. О политике, о людях, об экологии и окружающей среде, о старых и новых традициях. Вроде бы все эти вещи ясны и прекрасно известны каждому, но здесь они поданы "под другим соусом" и воспринимаются несколько иначе. А точнее, заставляют задуматься о том куда катиться наш мир, в какую пропасть и сколь многое мы не только приобрели, но и потеряли. Конечно интересно, что нас и человечество в целом ждет в будущем, но нет, я боюсь разочароваться, как и Ши Ми.
22141
masha-ust4 ноября 2014 г.Читать далееКнига очень интересная! Глубокомысленная и в то же время с юмором!
Я взялась за эту книгу только по игре "ТТТ". Так я не думаю, что когда-нибудь бы открыла ее. Название не примечательное, да и история древнего Китая не так уж мне и интересна. Но вот мне ее посоветовали, как хорошую фантастическую книгу. Фантастикой я бы назвала ее с натяжкой. Очень большой натяжкой. Вся суть фантазии заключается в том, что главный герой совершил путешествие из древнего Китая в наш современный мир, ну а если быть точнее, то в конец 20 века. Далее идут философские размышления.
Герберт Розендорфер рассуждает о том куда катится мир, как падают человеческие ценности. Что люди достигли, а что потеряли, как изменилась окружающая среда или точнее, как ее изменили люди. Но во вывод к которому он пришел:
Люди все равно останутся такими, каковы они есть.Но самое главное, что сделало книгу такой интересной и добавило ей изюминку, это наличие очень хорошего юмора в большом количестве. Было много смешных моментов, связанных с описанием привычных нам вещей, которые необычны для главное героя, Гао-дайа. Например, описание привычной нам одежды, которая оказалась герою очень тесной, странной и неудобной. И именно из за современной одежды наш герой не мог определить пол людей (что очень печально).А как он описывал огненные жертвы, было вообще очень весело, казалось бы, что необычного в процессе курения. И все названия, которые он так своеобразно переделывал были очень забавными. Наприпер Ко-тунь, Си Гали, Шан-пань и так далее.
В общем и целом книга очень хорошая!2260
telans21 марта 2013 г.Читать далееВзгляд со стороны всегда интересен, взгляд через призму другой культуры и времени интересен втройне.
Стоический китайский мандарин Х века в современной Жа-ма-ни - ход, по меньшей мере, нетривиальный. "Письма в Древний Китай" по хорошему забавная книга, в которой абсурд современной истории (который так оголено показал, например, Оуржедник в Европеане) сглаживается комичностью и необычностью самой описываемой ситуации, флер фантастичности затушевывает суровость реалий (гонку вооружений, загрязнение окружающей среды, суету, шум, войны, голод для одних и двойные порции других, Берлинская стена, выборы...), а приключения, конфузы и каждодневные открытия Гао-дая в Мюнхене 80х позволяют продолжать делать вид, что все это не о нас, лишь приятный художественный прием и бла-бла-бла.
"П'ло г'ле-си»", блин, "хуэ п'ло г'ле-си"...
2257
LANA_K13 июля 2016 г.Читать далееА мне понравилось.
Я не часто читаю книги о попаданцах. Вот не очень люблю эти истории. Но в данном случае получилось замечательнейшая вещь. В наше время, вернее в эпоху автомобилей и телефонов, из Древнего Китая в Мюнхен попадает китайский мандарин Гао-дай.
Переместившись через 10 веков, попав в страну большеносых людей, он начинает сравнивать свое и наше время.
Если отбросить разные там неувязочки, как удалось ему уладить дела с документами (начнете читать поймете), как он за пару дней овладел немецким и т.д., то получаем интересную историю-загадку. Ведь придется помучиться, чтобы разобраться в названиях и именах, которые главные герой достаточно сильно искажает. Но читается довольно легко. И не занудно, даже несмотря на то, что некоторые моменты повторяются по нескольку раз.
2171
frogling_girl2 августа 2014 г.Дорогой друг Цзи-гу, будущее - это бездонная пропасть.Читать далееК этой книге ни в коем случае не стоит относиться серьезно. Аннотация звучит очень заманчиво. Китайский мандарин попадает в наше с вами "светлое" будущее. Со временем никаких просчетов нет, а вот со страной промахнулся. Его интересовал, разумеется, Китай. Но вместо Поднебесной он оказывается в Мюнхене. Тут то и начинается все веселье. Побывав в тюрьме, в гостинице, на горном курорте, в борделе и просто побродив по городу, мудрейший Гао-дай знакомится с культурой современного запада и не перестает поражаться тому, насколько все неправильно устроено.
Для чтения нужен правильный настрой. Чтобы не смущала удивительная открытость китайского мудреца. Ни телефон, ни самолеты, ни телевизор, ни даже система слива в туалете... ничто не вызывает у него ужаса или даже удивления. Все это принимается им с должным вниманием и только. Это что, восточная невозмутимость? С трудом верится, что человек из Х века способен воспринять телефон просто как средство связи с теми, кто далеко. И очень меня удивило быстрое освоение им языка. Меньше чем через год он уже свободно читал и разговаривал. И новость о том, что земля круглая, вертится вокруг солнца и еще вокруг своей оси воспринимается им на удивление легко.
На самом деле, это интересная попытка привлечь внимание общественности к тем проблемам, в которых погряз современный мир. Здесь и экология, и литература, и музыка, и вежливость и много чего еще. Никаких серьезных изысканий Гао-дай не проводит, он просто наслаждается жизнью в незнакомом мире, если это вообще для него возможно. Как и следовало ожидать, самым большим открытием для него становится музыка. На удивление мало интереса он проявляет к собственной стране. Пара слов о том, как там сейчас обстоят дела и все. А ведь мог бы заглянуть в книги по истории, посмотреть новости... В общем, я ожидала чего-то более продуманного, но все равно в итоге получила удовольствие. Книга хороша и как способ отвлечься, и как попытка взглянуть со стороны на привычный мир.
А еще меня тронула его привязанность к Сяо-сяо. Люблю тех, кто любит кошек :)
2142
Needle24 сентября 2015 г.Читать далееРазочарование. Но не в книжке дело, а в Аннушке. Хотелось развлекательного чтения, лёгкого, беззаботного, словно сидишь летним днём на высокой скамейке и ногами болтаешь, потому что до земли не достаёшь. А не задумываться над истинами, которые вовсе не очевидны, и не вступать в полемику неизвестно с кем, ибо разделяет ли автор мнение своего героя, этого управляющего палатой поэтов под названием Двадцать девять покрытых мхом скал?
Несколько лет назад мне на просторах Интернета попалась статья о китайском обычае бинтовать девочкам ступни ног, чтобы те не росли. Маленькая нога считалась красивой, её сравнивали с лепестком чего-то там (лотоса, вероятно), и это был такой распространённый поэтический образ - танцующая девушка с маленькими ногами, она словно и земли не касается. По факту китайские женщины из-за этого варварского обычая вскоре утрачивали способность в прямом смысле касаться земли, проще говоря - ходить, так как нога деформировалась до такой степени, что каждый шаг причинял адскую боль. Поэтому женщин носили в паланкинах, что, в свою очередь, ещё больше их ограничивало. К тому же бинтовали ноги не каждый день, а один раз на неделю или дольше, так как вид голой ноги считался неприличным; так, муж никогда не видел голые ноги своей жены. А это, как вы понимаете, друзья, антисанитария, так что сами можете представить, на что в реальности были похожи эти "лепестки". В статье фотографии были, да. Обычай-то сохранился вплоть до начала 20 века. Я описывать не буду фотографии эти, скажу лишь, что в угоду дурацким канонам красоты женщин делали инвалидами прямо с рождения. И что после этого имеет сказать почтенный Гао-дай о странных привычках большеносых?
Конечно, сравнивать нельзя. Между этими двумя мирами не только время, но и расстояние. Восток отличается от запада примерно как луна от солнца или лето от зимы. В комментариях к одному моему отзыву искренне уважаемая мной Дина korsi написала про европейское умиление японской культурой. Если чуть расширить это понятие, можно говорить об умилении культурой Востока вообще, которое захватило и автора этой книги. Мол, они такие тонкие, созерцательные, настроенные на гармонию, на взаимодействие с природой, спокойные... А мы грубые, всё время спешащие, ставящие своё благо выше всего остального. Доля правды в этом, безусловно, есть. Йога, фэншуй, икебана - всё это пришло к нам с Востока. Но было бы, согласитесь, лукавством показать только одну сторону медали.
Гао-дай критикует европейский образ жизни, и кое-что действительно хочется изъять, выжечь калёным железом - например, Ящик Дальнего Видения. С другой стороны, как мне кажется, сейчас он уже не так популярен (а роман написан в 1985 году), и многие люди его больше не смотрят. Я, например, с 2012 года только пыль с него стираю. Правда, теперь у нас есть Интернет... Устами своего героя автор иронизирует над психологией и над её основополагающим постулатом о том, что большинство проблем тянется из раннего детства; мол, нужно жить в гармонии с миром, а не ковыряться в старых обидах. Но человек, у которого нет гармонии с собой, гармонии с миром уж точно не достигнет.
Что же мы имеем в сухом остатке? Начав довольно бодро, до середины книги я читала всё-таки с интересом, но вторая половина тянулась долго из-за явного морализаторства на тему как надо жить; скажем так, я в курсе проблем с экологией, коррупцией в суде и государственных органах и т.д., напоминать мне об этом вряд ли стоило. Любопытно почитать о китайских обычаях, которые частично здесь раскрываются. Но и только.
2062
silkglow7 марта 2015 г.Я думала, что это серьёзная книга, поэтому даже не решалась взяться за неё. А на деле она оказалась наивной подростковой книжкой впечатлений древнего китайца о современной Германии, куда он попал при прыжке во времени. Очень наивно, по-детски, но порой смешно. Можно снять неплохую комедию в стиле Джеки Чана.
2094