
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 сентября 2011 г.Читать далееочень сложно прорываться сквозь текст, пытаясь натянуть все сложности перевода и непонятности чуждого менталитета - на собственные представления о жизни. Где-то посередине книги задача начинает казаться совсем уж невыполнимой, вязнешь в скуке. Но что-то заставляет прорваться до конца. И - накрывает. Пониманием мира и людей, показанных автором.
И даже, кажется, лучшим пониманием самой Японии - с ее удивительным сочетанием нежной внимательности человека к мелочам, вписанности в окружающий мир - и спокойной, жесткой, жестокой отстраненности от него же.419
Аноним9 декабря 2008 г.Совершенно невнятное произведение.
Все персонажи крайне неприятны, поэтому следить за их переживаниями неинтересно. Мало рассуждений, так свойственных более поздним произведениям Мисимы. О чем собственна книга тоже сформулировать для себя не получается.. Не притча точно, да и как частная история страсти очень слабовато. Дочитывал на жилах.427
Аноним18 июня 2021 г.Жажда любви, которая жажда мести
Читать далееКажется, я начинаю влюбляться в японских авторов!
Вот и эта книга неожиданно мне понравилась. Автор бесспорно обладал талантом описывать обыденные вещи невероятно приятным языком. Читается легко.
Не знаю, употреблял ли Мисима слова "жажда любви" в прямом смысле, когда давал название книге, или это своего рода сарказм. Для меня эта история скорее о глубинной неосознанной жажде мести одной несчастной женщины одному давно мёртвому мужчине, которая нашла для себя весьма спорное воплощение.
И да, концовка оказалась абсолютно непридсказуемой вишенкой на торте.3451
Аноним1 мая 2020 г.Тихий ужас
Читать далееЭто мое первое знакомство с творчеством Мисимы. И честно, "жажда" меня разочаровала.
Типаж Эцуко - жертва. На протяжении всей истории она упивалась своими страданиями, желала выставить себя жертвой еще больше. Она ничего не сделала для того, чтобы добиться, но продолжала страдать от того, насколько она несчастна. О такой женщине не скажешь, что на загадочна. Апатичная особа, страдающая больше от скуки, чем от каких-либо возвышенных чувств.
Герои книги малопривлекательны, но и не вызывают отторжения. Совершенно не хочется проникаться такими героями. Да и, повествование протекает вяло, а конец лишь вызвал некое отвращение. Такого конца наблюдать не хотелось. И финал попросту оставил в замешательстве и с кучей вопросов к сюжету.
Каждый герой произведения по-своему лицемерен. В них мало положительных качеств.
В целом, книга вызывает чувство апатии и отвращения.3558
Аноним8 июня 2018 г.Жажда любви - это смерть.
Читать далееПосле прочтения решила я проверить, как эта книга отзывается в других людях и немного была удивлена. Полное неприятие, отречение, плевки, попытки что-то понять или найти компромисс.
В моем представлении японцы всегда были крайне сложными людьми, ни одного не знаю лично, но их культура - она как-то переворачивает обычный мир в их глазах, ставит так, что невозможно им понять ни себя, ни нам, представителям другой культуры, их. Сложно, но красиво, это меня и привлекает.
И в этой книге я нашла то, что искала - красоту.
Красоту уродства, красоту ограниченности, красоту черноты, красоту смерти. Мы стыдимся думать так о этих сторонах жизни, это нам неприятно, а Юкио Мисима принимает их, любит и лелеет. Может не любит, а может и любит, но то, что он видит их в особом виде - это точно.Эцуко - мне понравилась. Ее характерность, необычность, благовоспитанному читателю в пору плеваться в ее сторону, она не Наташа Ростова с ее нежной любовью, она не с Анна Каренина с ее самозабвенной любовью, она не тот образ влюбленной женщины, которые мы русские люди привыкли видеть, и не только в русской литературе, но и в зарубежной. В зарубежной и подавно такие образы не прельщают, женщина - должна быть либо ангельски наивной, либо демонически неправильной. А Эцуко это все вместе и одновременно совершенно по другому. Она и не правильно и наивна, она жестока и скупа.
Эцуко жутко интересный персонаж, а я люблю интересных людей и персонажей, а когда они еще "жутко" интересны - это прекрасно.
Кажется, что ее образ однобок, она действительно однобока, ограниченна, но ей наплевать. Она даже об этом не задумывается, я запомнила одну фразу из романа - "Эцуко не любила думать (не умела думать)". Не точная цитата, но смысл, что она не задумывалась слишком часто, хотя кажется вся книга опровергает эти утверждения - она думала и думала часто, но скорее она не думала, а фантазировала. А фантазии в понимании автора романа - это не плод человеческого разума, это его противоположность. Это запутало меня, и скрылось от многих читателей. Это является основой романа. Противоположность Эцуко это супружеская пара философов, вот кого я точно возненавидела в романе - так это абсолютно отвратительных персонажей старшего сына и его жену. В отличии от Эцуко - они клеймо разумности в романе, начитанные, но "тупые", киники, но жалующиеся на свою судьбу - не прямо, а посредством критиканства чужих жизней, затычки во всех дырках, в то время как сами являются затычкой второго этажа старого японского дома и больше ни на что они не годны. Они куда более разумны, чем Эцуко, но куда более жалкие, чем она. Они все понимаю и одновременно ничего не делают. Эцуко ничего не понимает, хотя ей кажется, что понимает и делает все, что не надо делать.
Эцуко запуталась в своих непонятных чувствах, о которых никто никогда вслух не говорит - Сабуро о любви только догадывается ("Наверное госпожа ждет, что я скажу, что люблю ее"), в нем куда больше правды по отношению к любви, чем у Эцуко. Сабуро не знает, что такое любовь. Эцуко кажется, что она знает, что это такое, когда она спрашивает у Сабуро о любви, но она не знает и не понимает. Она как слепой зверок пытается выбраться из бесконечной темной пещеры, в то время как ее подталкивает чувства и лишь они одни, чувство страха, холода, голода... Все эти чувства описываются в этих сложных понятиях, которые она усвоила будучи ребенком из богатой и интеллигентной семьи. Но кто сказал, что все эти сложные понятия напрямую близки к настоящему? Эцуко об этом не думает. Все вокруг описано ее словами, в то время как вокруг все говорит на своем собственном языке - Маё на своем языке дурнушки пытающейся скрыть неосознанную ревность и счастье, Сабуро на своем языке молчания и работы мышц, Якити - на своем королевском языке крестьянина усвоившим науку иерархичного японского общества. Эцуко поглощена своими чувствами и пытается с ними совладать. Жажда любви - мне кажется оправданым названием для ее существования. Но также как в жизни автора, если провести паралелль, жажда любви оборачивается жаждой смерти. Я вижу в образе Эцуко отголоски личности Юкио Мисими (немного ознакомившись с его биографией и книгой "Исповедь маски", я считаю, что имею некоторое представление о его личности).
И связка любовь-смерть - очень близка Эцуко, также как близка автору.
Смерть мужа стала некоторым окончательным утверждением правдивости этой связки.
Прекрасное чувство любовь, которое мы все знаем и думаем о нем в первую очередь как о светлом чувстве, сопрягается с ревностью, разъедающей изнутри, с садо-мазохизмом, с ненавистью, с страхом и главное - со смертью.
В случае Эцуко жажда любви - оборачивалась смертью, и так как она слишком любит именно себя, и жажда ее лишь относится к чувственным ощущениям, то и убить себя она никогда не сможет, а по отношению к миру - смерть по мнению Эцуко позволительна.3666
Аноним21 июля 2015 г.Читать далееКнига не понятна.
Не понятен мне ход японских мыслей.
Или Мисима слишком накаляет страсти , или японцы и правда такие -
плавающие на автопилоте ,способны часами любоваться природой ,затем их клинит и они становятся слишком сентиментальными, еле способными контролировать свои эмоции.
Книга читалась тяжело ,благодаря частному описанию природы в японском стиле ,совместно с постоянным самокопанием главной героини , к тому же добивали японские имена .Бывало приходилось возвращаться назад и перечитывать всё заново.
Описания маршрута, что-то вроде - Она шла через каштановый лесок , которой находился на северо - западе от дома ,затем поворачивала на лево ,проходила мимо болотца с растущим вдоль берега рисом( плюс к тому же может последовать описание этого пруда и риса) ,затем поднималось на гору , там были и леса - описания ,описания ,описания: спускалась ,луга, поля, поля, луга; и наконец , левее находилась соседняя деревушка.
Для нетерпеливых прекрипил бы карту чтоли.
Любителям поломать голову над загадками души жителей страны восходящего солнца
Зачем она так поступила!?!?!?!?
Зачем она это сделала!!!???
Как так можно было ? Не пойму , не понимаю!!!!
Наверное не поймет никто.
Как устроена японская логика?
Тем более Эцуко явно не помешал бы курс психотерапии.355
Аноним11 февраля 2015 г.Читать далееПросматривая свой список рекомендованных книг, я вдруг остановила взгляд на произведении Мисимы и задумалась над любопытным фактом -я, при моем довольно выраженном интересе к культуре азиатов, знакома, в основном, лишь с их кино (Ким Ки Дук, Такеши Китано, Акира Куросава, частично Хаяо Миядзаки), а в книжном арсенале по данному вопросу у меня зияет огромная "дыра" в виде одной- единственной книги Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня".
После прочтения осталось очень тягостное, безысходное и тревожное ощущение, которое начало появляться с первых страниц книги и нарастало с каждой главой, достигнув вершины в финале. Все герои, начиная с тщеславного и жесткого главы семьи Якити Сугимото и заканчивая глупой неряшливой Миё, производят отталкивающее и неприятное впечатление, а мне всегда сложно давались книги, в которых невозможно симпатизировать ни одному из героев. Однако с точки зрения психологии, как мне кажется, это очень любопытное произведение, тут интересен каждый характер, интересен в первую очередь тем, что несмотря на название, я не увидела в данном произведении ни единой искры любви ни у кого и ни к кому. Якити и Эцуко правит безграничная и всепожирающая ревность, в семье Кэнсукэ царит взаимопонимание, основанное на комфорте этого союза, безразличии и лицемерии обоих супругов по отношению к окружающим их близким людям, Сабуро молод, силен и кажется очень простым, он не понимает длинных речей, и слово "любовь" вообще для него ничего не значит. Эцуко не вызывает жалости даже тогда, когда мы узнаем, как хладнокровно и открыто терзал ее покойный муж своими изменами - она-то отмстила ему сполна, насладившись своей местью до последней капли, не перестав ревновать даже после его смерти. Автор пытается нас убедить в наличии у героини развитого ума и интеллекта, но в это верится с трудом, если честно. Весь свой предыдущий опыт и ощущения Эцуко переносит на новый объект своего вожделения под неусыпным взором Якити и семьи Кэнсукэ, и все вместе они подталкивают героиню к финалу, где вся накопленная ревность разряжается неожиданно и жестко, хотя и довольно в японском духе. "Она не чувствовала раскаяния и не дрогнула ни одним мускулом, чтобы обуздать ожесточение своего сердца. Вновь и вновь она ощущала себя беспомощной, крепко связанной цепью прошлых страданий, безвольным звеном в вихре страстей. Может быть, злом называется то, что ввергает человека в безразличие?"
Особый интерес вызвали описанные в книге японские традиции, праздники, религиозные обычаи и контраст сельской жизни и жизни мегаполиса, это безумно любопытное погружение в иной мир, иную культуру и менталитет!
"Если бы не любовь, то люди ладили бы друг с другом. Если бы не любовь" - думает Эцуко, а мне после прочтения этой книги наоборот хочется сказать - если бы не ревность и безразличие, две крайности, вот тогда бы люди ладили друг с другом. Если бы любовь!..338
Аноним13 ноября 2013 г.Читать далееДа простят меня любители японской литературы! Не мое это, третий раз убеждаюсь. Началось мое знакомство с японцами с Мураками "К югу от границы, на запад от солнца". За уши себя натягивала, чтоб дочитать, а смысла не нашла. для меня это впустую потраченное время было, зареклась больше в руки его не брать. Вторая книга была детективом (даже названия не запомнила), благо очень люблю этот жанр. Но тут я столкнулась с извращением японцев как в моральном, так и в сексуальном плане. Мисима имеет смысл, но опять же навеял атмосферу извращения, да в придачу морального мазохизма. Увольте!
354
Аноним13 августа 2013 г.Читать далееДаже не знаю,как собрать в кучу все свои впечатления... Сначала не могла толком вникнуть в смысл книги,понять главную героиню,постоянно отвлекалась на саму японскую тему-описания местности,быт,устои,традиции,это интересно,необычно,не всегда понятно. Где-то с середины так втянулась,что дочитала на одном дыхании и закрыла книгу слегка в шоке, с чувством негодования, противности,неприязни к главной героине, хотелось вцепиться ей в волосы,разодрать всю физиономию,орать и плеваться ... "Жажда любви" - это жажда злобной,эгоистичной,высокомерной самки-мазохистки,с дикими страстями,которая сама страдает и другим жить не даёт и всё это со спокойствием "глиняного изваяния".
"Неразделенная любовь чаще всего бывает у детей и у женщин — у них один мир брошенных. Как правило, обитатели этого мира бывают жестоки без всякого умысла".Не хочу я встречаться в своей жизни с этими "обитателями" и читать про них больше не хочу,хотя,наверно,книга всё-таки понравилась-такая эмоциональная встряска,есть о чём подумать,вспомнить,полистать всякую дополнительную информацию,познакомиться поближе с другой культурой.
332
Аноним22 марта 2013 г.Читать далееВсегда дочитывал книги, выпавшие в "Дайте две light", даже если книга мне не очень нравилась. Но тут случилось что-то странное - просто не смог дочитать.
Прочитал чуть меньше половины, а дальше просто не стал себя насиловать. Слишком непонятно, без визуального сопровождения просто невозможно запомнить всех персонажей. Вообще, все это мне напомнило "Сто лет одиночества". Но "Сто лет" я осилил, хотя, казалось бы, "Жажда любви" намного меньше и более концентрирована. Но, хоть убейте, не могу запомнить персонажей, в голове все перепуталось. Наверное, если бы сесть и одним махом прочитать всю книгу, нить повествования не потерял бы. Но, к сожалению, такой возможности нет.
Может быть, книга неимоверно интересная и лучше нее еще ничего не написали. И возможно, лет через 10, когда мое умственное развитие дойдет до необходимого уровня, я ее прочитаю, но пока, увы, нет.350