
Ваша оценкаРецензии
Аноним26 февраля 2022 г.Читать далееЭто великий роман, оказавший влияние на всю литературу, в-общем, и на многих писателей, в частности, наконец-то прочитан. И решила читать его не в детском и адаптированном переводе Заболоцкого, а в другом, более классическом и полном - Николая Любимова. И что я могу сказать спустя столько страниц и часов прослушивания? Это было, с одной стороны, очень познавательно и увлекательно, а с другой - чертовски сложно. Хорошо, что для таких не знающих ничего ни о королях, ни о папах, здесь достаточное количество примечаний, коротко и по существу, объясняющих, о чем и о ком собственно идет речь.
Если до этого я смутно представляла, что же конкретно представляет из себя 16 век не в цифрах населения, именах королей, церковных реформах и происходящих войнах, то после прочтения много стало гораздо яснее. Об обычной жизни простых людей, о том, что это было за время, когда церковь правила всеми. Не только в церкви, она диктовала образ жизни любого человека, его поведение, его обучение было подчинено правилам, разработанным всё той-же церковью. И вот она разворачивается перед нами картина этого мира в разных областях, которые Рабле не только знал понаслышке, но и прочувствовал на своей шкуре. Вот вам, пожалуйста, сцены из жизни суда, о процессах судопроизводства и о римском праве. А вот и методы преподавания, знания, которые давались ученикам и что было запрещено изучать. А тут еще есть и про медицину, способы излечения больного и то, каким должен быть приличный доктор. Большая же часть отведена религии - она в каждом моменте, на каждой странице и нет почти ни одного хорошего слова про служителей церкви. Но, даже спустя почти 500 лет мы прекрасно видим, что и в наше время трактование Библии ведется точно так-же, как описывал автор.
Цитат выписала много, шутки понравились некоторые, забавнее всего были гульфики. О, эти гульфики, сводящие с ума дам и мужчин! Какая вам пелась песнь и дифирамбы, а Панург, прячущий апельсины и карандаши в своем гульфике - доставил много прекрасных минут. Да, юмор теперь кажется грубоватым и туалетным, но времена меняются, даже самые бедные люди сейчас более образованы, не то, что в те дни, когда только такой слог мог оказать влияние на простого человека (хотя, думается мне, что автор хитрит, говоря, что писал для простых людей. Много ли их умело читать? Или это было написано для более высокого сословия, чтобы они могли обдумать и попробовать изменить жизнь и законы?). Но во многих сценах я вижу ростки новых романов, которые будут написаны гораздо позже.
Но местами читать очень трудно, потому что много отсылок к злободневным происшествиям и персонам, которые нам сейчас неизвестны. Читать стоило однозначно, но в свое время, которое для меня оказалось сейчас, а не 20 лет назад, когда впервые услышала об этом романе.
191K
Аноним10 июня 2016 г.Читать далееЗнаете, пока я читала "Гаргантюа и Пантагрюэль", меня все время, вот прям с первых страниц мучил один вопрос. Как ЭТО можно было адаптировать в безобидную книжечку для детей? Ну вот как это можно сделать с книгой, где куча "физиологического юмора", море трэшовых отвратностей и просто какое-то идолопоклонение гульфикам? Серьезно. Мужик, который это сделал, либо гений, либо испоганил все к чертовой матери.
И в один прекрасный день я планирую составить свое мнение и о сокращенной версии. Но это только после того, как от основной отойду. А забыться такое точно не забудется.Когда я только начинала книгу (ну страниц этак... 100-150, наверное) и кому-то из знакомых говорила, что читаю "Гаргантюа и Пантагрюэль", все реагировали как-то так: - Ооооо! Держись! Я читал(а), такой абсурд!
Ну или "Ой боже мой, я это не осилил(а)!"
А я поначалу не понимала, что здесь такого. Книга-то вроде бы прикольная и даже по-своему смешная. И она на самом деле замечательная, я совершенно согласна, что это must read before you die, но черт подери, как же от нее устаешь!
Вот ты читаешь в начале, видишь сцену рождения Гаргантюа, когда тот вот взял и вылез через ухо матери, и думаешь: "Хм. Странно, но прикольно". И про себя так думаешь, что хуже, наверное, не будет. А потом ты прочитываешь еще пару сотен страниц, и ты встречаешь рождение Пантагрюэля. Когда перед младенцев из... ну оттуда, да, выезжает туча повозок с едой, ты просто охреневаешь и, честно говоря, побаиваешься читать дальше. Потому что весь этот абсурд не только не укладывается у тебя в голове ну хоть примерно, он всерьез заставляет тебя беспокоиться за психическое здоровье автора. Ну да ладно. Давайте о хорошем.Что понравилось:
- Рабле, безусловно, мастер стеба. Красивого, смешного, грамотного стеба. В те времена, вероятно, это называлось иначе, да и за нападки в адрес церкви автора по головке не погладили, но то, как он сводит концы с концами, как тыкает оппонентов в их же постулаты - это просто выше всяких похвал. Особенно мне запомнилась одна его подколка, которая сильно срезонировала с моими взглядами (и тем, что мне хочется ответить некоторым личностям с "православием головного мозга":
... Почему бы и вам не поверить? Потому, скажете вы, что здесь отсутствует даже видимость правды? Я же вам скажу, что по этой-то самой причине вы и должны мне верить, верить слепо, ибо сорбоннисты прямо утверждают, что вера и есть обличение вещей невидимых. Разве тут что-нибудь находится в противоречии с нашими законами, с нашей верой, со здравым смыслом, со Священным писанием? Я, по крайней мере, держусь того мнения, что это ни в чем не противоречит Библии. Ведь, если была на то Божья воля, вы же не станете утверждать, что Господь не мог так сделать?А речь шла, если что, о тех пресловутых родах через ухо.
И вообще его подколки над церковью шикарны. Взять хотя бы то, какие у него монахи - пьют, жрут, сами кого хочешь укокошат. Хотя погодите, там все герои такие...- Еще мне кажется, что Рабле в "Гаргантюа и Пантагрюэль" практически сформировал принцип "невидимой руки рынка" лет этак за двести до Смита. Ну смотрите сами:
Ни в коем случае не давайте королю советов исходя только из собственной выгоды, ибо вместе с общим достоянием всегда гибнет и частное.По сути, обратная формулировка, и не совсем точная, но близкая мысль, близкая!
Что не очень понравил
- Вступление от автора. Да, вот это не понравилось от слова "вообще", хотя к самому произведению, в общем-то, отношения почти не имеет. Это, знаете, такая расширенная и очень напыщенная версия "сказка ложь, да в ней намек". Автор восторгается тем, как он запрятал между строк намеки, как он высмеивает общественные пороки... И да, все это в книге есть, но когда читаешь такое от постороннего рецензента - это одно. Когда этим бахвалится автор, поучительно грозя тебе пальчиком "Читай внимательно" - это совсем другое. Неприятно как-то.
- Названия глав или "Да что вы знаете о спойлерах!" Это не то, чтобы совсем не понравилось. Просто иногда создается впечатление, что тебе все всегда рассказывают наперед. Кто куда пойдет, кто кого убьет, кто сам умрет. Наверное, при желании можно тупо пролистывать книгу, просматривая заголовки, и читать те главы, у которых самые упоротые названия.
В общем, определенно маст-рид. Можно браться, даже не будучи в настроении для классики - потому что это нескучная классика. Но определенно в настроении для кирпичей, абсурда и не совсем линейного сюжета. Под не совсем линейным я имею в виду то, что на протяжении всего произведения сто раз повторялось "завязка-кульминация-развязка" и все начиналось снова и снова. Серьезно, к концу книги вы забудете, чем она начиналась и что там за герои были в начале. Это как поезд из множества вагонов, и каждый вагон со своими декорациями, антуражем и веселой неадекватной компашкой.
P.S. Та сцена, когда Гаргантюа долго и упорно собирался на войну с врагами, уже поехал было, а по дороге его лошади захотелось писать, она пописала и от этого случился потоп, в котором утонули почти все враги, и не с кем стало воевать - это просто эпично! Я бы сказала, что Рабле как в воду глядел и заранее протроллил все эти фэнтези-книги, когда герои долго собираются и едут на эпичную битву :D
19312
Аноним3 января 2023 г.Читать далееНачала читать в январе 2022, завершила - в январе 2023 г.
В детстве была знакома с произведением по адаптации Н. Заболоцкого и совершенно не предполагала реальных масштабов. "Гаргантюа и Пантагрюэль" - это цикл из 5 книг, занимающий примерно 900 страниц. Очень жаль, что в 16 веке еще не появилось профессии литературного редактора, который помог бы автору сократить повествование примерно на 1/3, убрав лишние моменты типа алхимических рассуждений, многословных описаний правил игры в шахматы на примере трех партий, объяснений читателю о том, как выглядят диковинные животные слон и носорог вместе с парой-тройкой мифологических существ.Порой казалось, что автор поставил задачу использовать все слова из современного ему словаря французского языка, поэтому злоупотреблял перечислениями всего на свете от карточных игр, яств, оружия, органов человеческого тела до монашеских орденов.
Наиболее забавным оказался третий роман - "Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля", где Панугр, плут, трус и мелкий пакостник, надумал жениться и обращается ко всем подряд за советом - стоит ли вступать в брак и не сделает ли его жена рогатым. Все подряд отговаривают Панурга, утверждая, что жена обязательно будет ему изменять. Завершается история странновато - описанием полезных свойств некоего растения.
181,2K
Аноним28 июля 2017 г.Как-то не зашло
Читать далееВот и первая книга которую я готов полить грязью, охаять и подарить щепотку ненависти. Франсуа Рабле автор который так и останется мной не понят, поскольку несмотря на глобальную сатиру на осень французского ренессанса и героику рыцарского романа этот талмуд не может предложить чего-то стоящего. Градус пошлости просто зашкаливает. Осилил только две книги из всего собрания - "Гаргантюа" и война с пекарями и юность Пантагрюэля, больше меня ничто не заинтересовало. Так подтасовывать факты нужно уметь, похлеще софистов, а некоторые труды так вообще не имели место быть в действительности, всячески пытался подстроиться под повествование, открыть разум для погружения в сознание человека эпохи, но не получилось, даже сопроводительные статьи не смогли ввести меня в читательский транс. Трудно найти что-то поучительное во всём этом многообразии шлака. Книгу оценю нейтрально только потому что кое-что мне всё же понравилось: перевод и внешнее оформление издания, здесь оформители не погрешили, а вот содержание подкачало. Пойду лучше в седьмой раз прочитаю Обломова, всяко пользы будет больше
18774
Аноним7 апреля 2015 г.Великая и загадочная.
Читать далееСтавлю книге высший бал за ее литературные достоинства, энциклопедичность автора. Но ценности, в ней заложенные, мне совсем не понравились.
«весь человек становится экскрементом» (totus homo fit excrementum)»/Виктор Гюго/Книга очень замысловатая, напоминающая картины Босха по своему гротеску. При чтении много подводных камней - обьем, необходимость знания контекста, особенно библейских текстов. Толкования раблеистов разные, особенно диаметральные Бахтина и Лосева, но мне было важно самому найти в пучине текста его смысл(ы). Что же хотел вызвать ученейший и умнейший Рабле этим сочным салатом из великанов, еды, вина, крови, испражнений, мочи, смеха, непристойностей, богохульств, сдобренным вкраплениями высокой морали? Насыщение? Несварение? 500 лет умы бьются, копья ломаются, ларец наполняется. Когда автор серьезен? Что для него важно и что хочет сказать? Отыскал важный ключ:
Где столько истин, всем полезных, скрыто.
Мне кажется, я слышу Демокрита,
Чей смех бичует глупости людскиеУже легче. За этим столом и Босх, и Брейгель, и Эразм, и даже Лютер. Одинокий Бахтин пригласил сесть за его столик, но я не пошел.
Но где же путь, где свет, где та скала, на которой можно строить дом? Светлых идеалов в книге не нашел.
Например, утопическая Телемская обитель с уставом из одного правила - Делай, что хочешь,.. если ты хороший, свободный и воспитанный человек. Воспетая ренессансная вера в Человека. Но дальше в тексте приводятся слова, высеченные на фундаменте обители, смысл которых рассеивает этот идеал, как солнце утренний туман. Вот и описание жизни в обители:
Благодаря свободе у телемитов возникло похвальное стремление делать всем то, чего, по-видимому, хотелось
кому-нибудь одному. Если кто-нибудь из мужчин или женщин предлагал: "Выпьем!" -- то выпивали все; если кто-нибудь
предлагал: "Сыграем!" -- то играли все; если кто-нибудь предлагал: "Пойдемте порезвимся в поле" -- то шли всеСудите сами...
Взять идеал воспитания "нового" человека - развитие духа и тела, знаний и умений, самостоятельного мышления в лучших традициях ренессансной гуманистической культуры. Но и тут ощущение насмешки.
Ныне разбойники, палачи, проходимцы и конюхи более образованны, нежели в мое время доктора наук и проповедникиНе отсюда ли:
Что всем поочередно суждено То вверх всплывать, то вновь идти на дно. И это породит так много споров, Так много перебранок и раздоров, Что худшего история не знала...Может представлен идеал очищенной христианской веры и Рабле верующий христианин? Так думает Люсьен Февр. С ним не согласны Абель Лефран, Лосев, Аверинцев (и я тоже). Думаю, Рабле стоит в начале секуляризации позднесредневековой культуры. А ведь много благочестивых текстов раскидано по всей книге, как, например, отрывок из молитвы Пантагрюэля перед битвой с Вурдалаком:
я велю проповедовать Твое
святое Евангелие так, чтобы оно доходило во всей своей чистоте,
простоте и подлинности...Тогда с неба раздался голос: Hoc fac et vinces, то есть:
"Делай так -- и победишь".Я воспринял эти тексты как пугала, призванные отпугнуть христиан от огорода, где посажены семена свободной индивидуальной веры, политые изощреннейшим высмеиванием церкви и Писания. Они не помогли - церковь осудила книгу.
Смысл книги нашел (но не разделил) в "мудреце" - без высоких идеалов, со "своей" верой, ироничного, порой циничного, принимающего всю грязь мира как должное, стремящегося жить в веселии, в добром здравии, пить да гулять (ибо завтра умрем), но с претензией, что его позиция правильная, правда "вплоть до костра исключительно". И это человек уже нашего времени.
С удивлением заключаю, что книга прежде всего идеологическая, совсем не жизнерадостная (при этом смеха и веселости безмерно), антихристианская, готовящая приход тоталитарных режимов, так как человек у Рабле немного стОит в своем жалком состоянии, лишенном образа Божьего.
Легендарная книга, обязательная, на мой взгляд, к прочтению.
18235
Аноним21 марта 2015 г.«В этом мире все идет шиворот-навыворот. Мы поручаем охрану наших душ богословам, которые по большей части еретики; тела поручаем лекарям, которые ненавидят лекарства и никогда их не принимают; имущество мы поручаем адвокатам, которые никогда друг с другом не судятся».Читать далееПо правде говоря, надо было бы снизить оценку – за чрезмерную затянутость некоторых эпизодов (дилемма с женитьбой Панурга кого угодно может довести до белого каления!) и за желание автора описать в своем романе как можно больше современных ему реалий, отчего временами возникало ощущение перегруженности. Но все эти соображения исчезли бесследно, стоило только закрыть последнюю страницу. Осталось только субъективное, но вместе с тем безграничное восхищение Рабле-сатириком, Рабле-философом и Рабле-отличным писателем.
В самом деле, что такого неприятного можно найти в «Гаргантюа и Пантагрюэль»? Описание естественных процессов, происходящих в организме человека? Так всё это – вещи приземленные и повседневные, хотя, конечно, мы не имеем обыкновения их обсуждать (тем более не так сочно, как Рабле). Свободные нравы? В XVI веке идеи, провозглашаемые героями романа, должны были выглядеть дико и по́шло, но разве сейчас они противоречат обычной жизненной философии? Нисколько, разве что, в сравнении с современным обществом, некоторые мысли Рабле даже чересчур благопристойны. Безумно закрученный, фантастический сюжет, который делится на множество разнородных эпизодов, где войны сменяются философскими диспутами, а пьянки – мудрыми сентенциями? Многочисленные аллюзии как на современников Рабле, так и на его предшественников, и реальных, и вымышленных?
По-моему, коктейль в романе получился потрясающий, хотя и не всегда удобоваримый. В своем желании высмеять всё и вся автор иногда скатывается в крайности, как, например, главы, наполненные бессмысленными монологами только для того, чтобы показать читателю тупость и ограниченность говорящего. Но это скорее исключение из правил. В основном книга читается неожиданно (для XVI-го века) легко и увлекательно. Если бы Рабле жил в наше время – быть бы ему сочинителем злободневных ситкомов, которые на общем фоне выделялись бы широтой взглядов и глубиной подтекста. Впрочем, вряд ли наше телевидение пропустило бы подобное творение на экраны. А уж высказываемые автором теории – иногда меткие, иногда бредовые, а временами противоречащие друг другу – идеально ложатся на повседневную жизнь любого человека, пусть и живущего почти пять столетий спустя.
А что мне нравится больше всего, так это цинизм Рабле, так сильно отличающийся от депрессивно-злобной сатиры многих современных произведений. Автор жестко высмеивает средневековые порядки и идеалы, воплощая их в абсурдных, гиперболизированных образах. Однако костяк его романа составляет разнородная группа персонажей, каждый из которых проповедует собственные идеи и стремится к своей, отличной от других, системе ценностей. Но есть у них и кое-что общее: уверенность в том, что все враги будут повержены, все вопросы – разрешены, вся еда – съедена, а вино – выпито, в полном согласии с постулатами пантагрюэлизма!
Не знаю, к добру или к худу, я приобрела издание из серии «Мировая классика» с переводом В. Пяста. Вряд ли его можно отнести к сильно укороченным (ок.600 страниц без примечаний убористым шрифтом) или к упрощенным/ переработанным для школьников («недетских» подробностей с избытком). Тем не менее, небольшое количество глав написано как будто бы от лица переводчика и пересказывает, а не воспроизводит, текст Рабле. Например – в начале «Третьей книги…» вместо стихотворения (в оригинале) идет: «Книга предваряется стихотворением, посвященным… Маргарите Наваррской…» и рассказывается, почему Рабле адресовал стихи именно ей. Не очень понятно, зачем. Разве что в качестве лишнего примечания для русскоязычного читателя. Теперь на повестке дня издание в переводе Н. Любимова, как будто бы без сокращений и исправлений.
18169
Аноним15 июля 2016 г.Вновь открытый бог Гастер, мертвый бог Пан и вечно живой бог Вакх
Читать далееДумаю, нет ничего лучше, чем после просиживания на жидком стуле перед гербом Франции взяться за "Хлеб с ветчиной" Чарльза Буковски. Это я не к тому, что время снова взяться за чревоугодие, а про окаменевший кал, который застрял у героя скандального автора в жопе, потому что ему не особо хотелось пользоваться сортиром. И ведь современному человеку действительно не хватает копроты, по-видимому, из-за особого, чуть ли неосознанного поклонения богу Гастеру. И Франсуа Рабле - один из немногих, кто без всяких церемоний показывает мир таким, каков он есть, а вдохновение ищет все-таки на пустой желудок. В основном, описания Рабле очень физиологичны и раскрывают сакральное на уровне его пищеварительной системы. И все это под непременные возлияния перебродивших жидкостей высшего качества, что должно дать нам понять, что есть пантагрюэлизм.
Первые две части томика очень похожи друг на друга и рассказывают нам истории рождения и взросления названных Гаргантюа и Пантагрюэлем великанов. Остальные три крутятся вокруг приключения свиты Пантагрюэля в поисках приемлемого предсказания о будущей женитьбе Панурга. Мне показалось странным, что Рабле захотелось написать приквел про Гаргантюа и его отца Грангузье, когда все крутиться вокруг Пантагрюэля и пантагрюэлизма. Первая книга, проникнутая этим самым пантагрюэлизмом, даёт нам только одного из главных героев - храброго защитника виноградников брата Жана. Да и две первые книги, за неимением чётких целей героев и очерченной сюжетной арки, больше напоминают отрывки, которые как будто вырваны из ряда праздных рассуждений. Такие разговоры строятся, как и у Монтеня, в форме накапливания аргументов к определённой мысли, но, в отличие от настоящего философа, у Рабле любомудрие представляет собой не что иное как притягивание фактов из античной истории и философии к церковной схоластике и христианскому мировоззрению. Именно такие вещи и вызывают большую улыбку, чем обращение к низменным темам. Больше всего меня повеселила история, в которой умер бог Пан. Другие разговоры - не что иное как перетирание одной мысли во множестве привязанных к ней эпитетов, качеств и свойств, кажущихся простым нагромождением случайных фраз. Заголовки каждой главки зачастую не дают четкого представления о том, что в ней произойдёт- скорей всего, в ней будет только зачин названного события, которое может и не получить продолжения далее и закончится перетиранием пары мыслей по названному поводу.
Последние три книги напоминают Путешествие Гулливера, что наталкивает на вопрос, а не заимствовал ли Свифт некоторые идеи Рабле, когда сделал своего героя великаном среди лилипутов и когда забросил его в свою собственную утопию - Лапуту? Так или иначе у Рабле встречается и сама Утопия, и несколько вариантов идеальных обществ, созданных на основе монастырей. В путешествии друзей и подданных Пантагрюэля к оракулу божественной бутылки обрывочность объяснима тем, что это могли быть судовые дневники Рабле-персонажа, который ведёт здесь повествование от первого лица и участвует в приключениях наравне со всеми. При этом чаще всего упоминаются ненасытный и неустрашимым брат Жан, учитель Пантагрюэля Эпистемон и пошляк, полиглот и пройдоха Панург. Пантагрюэль среди своих друзей выделяется редко, хоть он вроде и великан, чего зачастую и не заметно, пока к нему в рот не залезет магистр Алькофрибас и не увидит его внутренний мир, буквально описывающий этот микрокосм в масштабах макрокосма: внутри обнаруживается целый город с людьми.
Но как и все сатирические произведения, в этой великой во всех смыслах книге есть огромные минусы. Во-первых, её юмор действует только для того мира, где образованные люди с одной стороны ещё не отошли от приятия Божественных истин, но уже пресыщены вольностями церкви, досконально понимают идеалы христианской жизни и при этом подробно знакомы с достоянием античной мысли. Для них винегрет из языческой мифологии в контексте доверенной единственному Богу жизни и должен выглядеть смешно, но современник и вместе с ним автор комментария, использующий понятия и взгляды атеизма, отдаляется от этого плана восприятия и, по большому счёту, видит противопоставление научной мысли и религии, что видится не менее смешным извращением существования необразованной, атеистической прослойки мира. Не ухохочешься. Во-вторых, любая сатира берет от своей эпохи то, что находится на грани, перейдя которую, получаем гротескную и оттого смешную картину. Из-за этого здесь представлена только одна сторона того мира - та, над которой можно посмеяться. Такие книги, на мой взгляд, нужно читать в дополнение к тем, в которых есть то, на что можно посмотреть так же серьезно, как не столь веселые авторы той же эпохи, либо сопровождать пространным комментарием о том, что представляла из себя та самая, серьёзная, сторона. В-третьих, в "Гаргантюа и Пантагрюэле" присутствуют вполне себе разумные рассуждения, которые читателю профанному могут показаться столь же мудрыми, как этимология языка от Задорнова, когда простота конечных выводов кажется верной и неоспоримой истиной, потому что к ней прицеплено несколько аргументов и ходящих в народе мыслишек. В общем, это одна из тех книг, которая и просветить, и повеселить может только тех, кто прочтёт её в дополнение к знаниям об эпохе Возрождения и пониманию ее сокровенной мысли. Без этого карнавал будет походить на повседневное оправдание пошлости и раболепствование перед собственным кишечником.
17364
Аноним30 июня 2016 г.Читать далееОбычно я не занимаюсь глубоким анализом прочитанных произведений, ибо есть для этого более умные люди, чего уж там. И вместо того, чтобы выдавливать из себя и извергать на свет белый тонны псевдоумных попыток разобрать по косточкам, по полочкам, разложить на молекулы и иже с ним, я рассказываю о своих впечатлениях и переживаниях, вызванных книгой. Будет так и в этот раз, ведь в одночасье поумнеть мне не под силу.
Однако, к чему я это все завела. Еще пару месяцев назад, читая совсем другое произведение, я плевалась и давилась, представляя себе описанных персонажей, и как итог выдала совсем уж некудышный отзыв о том, как я всех напропалую не люблю и какие все гадкие и противные. А через несколько недель, перечитав свой "шедевр", ужаснулась тому, насколько поверхностно я судила. Как говорится,
Над кем смеётесь? Над собой!И помня то своё второе впечатление, я уже и "Гаргантюа и Пантагрюэль" оценивала немного под другим углом, нежели бы сделала это всего два-три месяца назад. Да, скажу без ложной скромности, я совсем капельку, но всё же поумнела отсительно самой себя, и это мне нравится.
Что же касательно непосредственно книги, за тоннами тонн испражнений и обжорств я вижу гиперболизированное высмеивание потребительского общества, и в этом Рабле был, есть и будет прав, прямо таки попав "в яблочко". И глядя на это, я вижу себя, вижу, как желание, вроде бы невинное для девочки, выпросить новое платьице превращает меня в прожорливого и уродливого великана. И пусть я сейчас немного преувеличиваю, и если на чистоту, вряд ли при возможности его приобрести откажусь от пресловутого платьица, но теперь я знаю, кто я на самом деле. И это крохотный шажок к тому, чтобы не быть тупоголовым членом общества потреблятства...
П.С. фу, блин, самой от себя противно стало :-) пардоньте те, кто чувствует то же самое.17200
Аноним8 июня 2016 г.Читать далееПовесть о том, как одна ЛитераDura читала суперклассическую книгу о преужасной жизни великого Гаргантюа, а также об ужасающих и героических деяниях, подвигах и речениях сына его Пантагрюэля, короля Дипсодов и его спутника, слуги и друга славного малого, озорника, шулера, кутилы, гуляки и жулика Панурга, некогда сочиненную магистром Альтинбрасом Назье, извлекателем квинтэссенции, мэтром Франсуа Рабле, доктором медицины.
Итак, начнем:
Достославные пьяницы и вы, досточтимые венерикиНет! Не так:
Добрые люди, достославные пьяницы и вы, досточтимые подагрикиНет! Нет. Не так:
Славнейшие и доблестные воители, люди знатные и простые, любители чтения увлекательного и благородного!Вот именно, - любители чтения увлекательного и благородного!
Еще не родились ни Свифт, ни Шекспир , но уже есть Данте, есть Гомер, недаром в книге столько ссылок на античных авторов и философов. Ренесанс! Возрождение! Гутенберг уже построил свой станок… Настала эра книгопечатания. Теперь даже костры инквизиции не остановят возрождение свободы мысли. И вот - первенцы французской литературы!
500 лет, не считая нескольких дней, недель и десятилетий, читатели восхищаются или ужасаются этой книгой.
И я открываю пухлый том: пять частей, пять повестей, пять книг написанных в течении 20 с чем-то лет.
Это не стройный роман со сквозным сюжетом, но и не сборник анекдотов. Сказала бы, что это памфлет, но о таком жанре тогда еще не знали. Это рассуждение об идеальном государстве, недаром герои живут в прекрасной стране Утопии, и злая сатира на царящие вокруг нравы.
Читая произведение Рабле, я узнала не только о рождении и жизни величайших великанов Гаргантюа и Пантагрюэля, чьи имена стали нарицательными для обозначения жизнелюбов, любящих поесть и выпить хорошего винца, не чуждых других плотских утех, веселых, хоть несколько и скабрезных, но и совершила с ними путешествие, достойное Одиссея и паломничество к оракулу Бутылки.
А как же – "in wino veritas!" Вот и отправляются жаждущие откровения к оракулу Бутылки. Как и положено, все хотят услышать от оракула ответ, который они хотят услышать…
«И хочется и колется» гласит русская пословица, но и у французов, думаю, есть похожая, и, когда Панург собрался жениться, то никакие доводы, гадания, пророческие сны и оракулы не могут убедить человека что-то сделать или чего-либо не делать, если ему этого очень хочется. Так и хитроумный Панург, на протяжении последних двух книг, все пророчества истолковывает в нужном ему ключе.
Какое я получила удовольствие от подробных и достоверных описаний вещей и событий. Одна только математическая точность поражает и восхищает:
На другое утро на дворцовой площади собралось один миллион , восемьсот пятьдесят шесть тысяч, одиннадцать человек, не считая женщин и детей(Женщин и детей Рабле не считает, практически, везде),
Или
Умерло два миллиона двести шестьдесят тысяч шестнадцать с чем-то человек.
А какая это современная книга! Кто скажет, что со времени ее написания прошло пол тысячелетия:
… во всяком обществе больше глупых людей, нежели умных, и большая часть всегда берет верх над лучшей…»
«Вообразите мир, где каждый дает взаймы, каждый берет в долг, где все - должники и все – заимодавцы.
Какая гармония воцарится в стройном движении небесных сфер!Вот всезнайка Панург, у которого
в куртке более 26 карманов и карманчиков. Никого Вам не напоминает? Зато как он ведет диспуты! Ему и слов не надо, пара - тройка распространенных жестов – и все всё поняли. И ерунда, если каждый остался при своем мнении, зато все и довольны собой, а, следовательно, и теледебатами, (тьфу!) – диспутом.
Панург знал не только, как уже было сказано, шестьдесят три способа добывать деньги, но и целых двести четырнадцать способов их тратить, не считая расходов на замаривание червячка- чего и не снилось разным там комбинаторам в условиях социалистической России.
А какие замечательные перечисления игр, книг, поваров, еды, животных, с каким знанием дела доктор медицины описывает внутренние и внешние органы Постника, или какие органы и как, поражаются при сражениях разными ударами и разным оружием. Какая восхитительная игра слов и игра словами! И как апофеоз, - родословная Пантагрюэля.
А сколько я узнала о способах подтирки, о достоинствах гульфиков (хотя зачем это мне? Мне они и не положены). Ну, а какой может быть юмор, если мужчины носят такие приспособления.)))
Воистину произведение достойное разойтись на цитаты!
А Вам не нравится книга? Чем? Много латыни и ссылок на античных авторов ? Ну, кто виноват, что мы так малообразованны. Вот и читаем не только книгу, но и целый том комментарий к ней. Много иносказаний, многое завуалировано? А попробовали бы Вы писать по-другому, в те времена, когда горят костры инквизиции и профессоров университета сжигают на кострах (в том, числе и Ваших знакомых) . Вот и рождаются из под пера добрые и жизнелюбивые великаны Гаргантюа и Пантагрюэль, которые смеются над ханжеством официальной церковной культуры, так отличающейся от обычной жизни французского народа. Много физиологии? Откройте любой роман из серии «очарование», так там физиологии не меньше. Дурно пахнет? Вы не читали Пьера Гийота или . "Мясную лавку в раю" Джеймса Хэвока. Юмор ниже пояса? Включите телевизор. Любая юмористическая программа полна такого юмора, начиная от «Комеди Клаб», заканчивая Задорновым с его Тупыми парижанами, (тьфу!) американцами. Много неприличных слов? Да что вы! Я не отправляю Вас на улицу, даже в Интернет не посылаю, - откройте современную художественную (и не очень) книгу, посмотрите фильм…Особо благодарна переводчику Н. Любимову, который занимался совместно с мэтром Рабле словотворчеством, изобретая новые списки и толкования, каламбуры и описания, ибо не стала бы сия книга такой поучительной, афористичной, веселящей как вино. А вино веселит, когда его в меру. Так и мудрость этой книги надо вкушать постепенно, а не так как я нахрапом, по 98,5 страниц в день, не считая примечаний и предисловий.
Премного благодарю вдохновителей и устроителей ДП, в рамках которой обратилась к этой пятисотлетней кладези юмора и мудрости.
Умственные же их занятия состоят лишь в чтении пантагрюэлических книг, однако делается это не для того, чтобы весело провести время, а чтобы кому-нибудь напакостить исподтишка.И да хранит вас интеллектуальная сфера, центр которой везде, а окружность нигде…
ДП -Июнь 2016 г.17231
Аноним1 августа 2013 г.Черт побери, да ведь это полный ералаш, сапоги всмятку!Читать далее
Ходят слухи, что в эта книга чуть менее чем полностью состоит из непристойностей. Могу заверить, что по сравненю с некоторыми современными произведениями пошлости в ней с чайную ложку. Правда, юмор специфический, туалетный: гадят все много и охотно, фекалии обсуждаются подробно. В общем, почти ничего шокирующего. Хотя было кое-что для меня дичайшее, вот это:
«лучшая в мире подтирка – это пушистый гусенок,»
Бедный-бедный гусенок... Жалко же птичку!..
Но низкую оценку я поставила книге не поэтому.
Текст убийственно скучный и неоправданно длинный. Автор любит иносказательно иронизировать на любую тему: современников и тех, кто давно умер, религии, государственного управления, семьи и брака, кухни, философии, алхимии, традиций, права, торговли и т.п. Запутаться в этих иносказаниях проще простого. Чаще всего сноска в начале главы объясняет, над чем скалозубим в этот раз, и это надо накрепко запомнить и иметь ввиду, иначе текст превращается в сплошное нагромождение нелепиц и нечитаемую кашу. Но иногда и сноски малоинформативны. Прибавьте к этому огромное количество цитат на латыни и несколько меньшее - на других языках; списки длиной в несколько страниц - игры, блюда, книги, обращения-прилагательные (см. блудодей какой-то там), а также двойной-тройной смысл всего сказаного на основе алхимической символики... Время от времени во вставных эпизодах пересказываются старинные притчи и сказки, упоминаются известные люди древности, половина из которых - вымышлены... Коктейль получился знатный... Вот вам из этого блюда на пробу серьезная и поучительная цитата:
Подумайте, как в этом мире все устроено шиворот-навыворот: охрану наших душ мы доверяем богословам, а между тем большинство из них еретики, охрану тел – медикам, а между тем сами они ненавидят медикаменты и ни к каким медицинским средствам не прибегают, охрану же достояния нашего – адвокатам, а ведь между собой адвокаты никогда тяжб не заводят.
А напоследок хотелось бы продемонстрировать гульфик. Вот он какой:
Вердикт: учитывая роль этой книги в истории мировой литературы, следует что-нибудь о ней знать. А читать её, на мой взгляд - удовольствие сомнительное, вроде как жевать грязный носок... Очень долго и скучно жевать...17109