
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 августа 2023 г.Рабле и Пустота
Читать далееВ этой книге нет сюжета
В этой книге нет персонажей
В этой книге нет драматургии
В этой книге нет интересной атмосферыВ этой книге нет ничего, за что мы, люди 21 века, любим литературу.
Что такое Роман Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль"? Это сборник саркастических анекдотов родом из 16 столетия, высмеивающих социальную реальность своего времени (церковь, христианство, монашество, аристократию и т.д.).Почему это до сих пор читают? Я не знаю.
По сравнению с (почти) современниками, с Шекспиром, с Сервантесом, данное произведение читать невозможно. Невыносимо, непробиваемо скучно.
Если у вас нет специальных интересов, например литературоведческих, - не рекомендую.
161,3K
Аноним30 июня 2016 г.Читать далееДобро пожаловать в позднее Средневековье, дорогой читатель. «Гаргантюа и Пантагрюэль» - это вывернутый наизнанку, но всё же портрет эпохи, позволяющий с лёгкостью погрузиться в прошлое и проникнуться нравами и порядками тех времён. Но при этом использовать по отношению к этой книге всякие серьёзные определения вроде «масштабная» язык не поворачивается. Ведь чем книга полна, так это гротескной сатирой да карнавальным дурачеством, страницы пропитаны пьянящим ароматом вина и духом обильных и весёлых пирушек. «Гаргантюа и Пантагрюэль» призывает смотреть на мир проще и оптимистичней, это концентрированная жажда жизни – да, в том числе и грубо-приземлённо телесной, и нечего падать в обморок от перечисления подтирок для задницы и описания физиологических особенностей, присущих человеку, пока он живой, тёпленький и дышит. Тем более перечисления в этой книге не чета унылым спискам Гомера - фантазия автора щедро вложила всюду шутки-прибаутки и возмутительные для приличного общества и тем более церкви намёки, над которыми простой народ тем не менее животики надорвёт.
Книга, с одной стороны, очень современная. Радостно думать, что можешь понять автора, жившего много веков назад, что вполне можешь оценить посыл написанного и посмеяться вместе с каким-нибудь чуждым ханжеству человеком из далёкого почти Средневековья. С другой стороны, расстраиваешься, что время всё же разделяет нас, постепенно стирая детали: учитывая талант Рабле, я уверена, что в каких-то мелочах, в ничего особо не говорящих нам именах и названиях, в каких-то небольших эпизодах спрятано ещё множество намёков, сарказма и иронии. И всё это среднестатистическому современному читателю уже, увы, недоступно.
В плане сюжета интереса книга, конечно, не вызовет. Но эти коротенькие незамысловатые байки, из которых она состоит, нужны не для того, чтобы рассказать историю каких-то великанов, а чтобы служить фоном, на котором проступит выраженная позиция автора по множеству злободневных вопросов того времени. Однако читается текст очень легко, никакого занудства, страница пролетает за страницей, и вот ты уже весь там, среди монастырей, виноградников, поместий, городков с замками и деревень, в любой из которых, может статься, свирепствует чума.
«Гаргантюа и Пантагрюэль» - очень необычная и совсем не скучная классика. Главное, начиная читать, отбросить всякие предубеждения и ожидания. В этой книге есть чем насладиться и без излишне серьёзного подхода.16200
Аноним10 июня 2016 г.Что это за люди и где они живут?
Читать далее«Пантагрюэль» требует веры, «Гаргантюа» - истолкования: поэтика хроники сменяется поэтикой аллегории.
- Что читаешь на этот раз?
- Нелепицу какую-то. Всё запутано, много иронии, сарказма и прочих насмешек, но больше всего воды, но не кристально чистой, а с какой-то примесью, которая не позволяет эту воду слить. Что-либо реальное представить просто невозможно, всё очень смахивает на абстракцию и наброски.
Все слышали, что существует такое произведение, но никто (как мне кажется) не знал про что же оно. Так и я, не прочитав аннотацию, полагаясь, что меня ждёт средневековая любовная поэма, напросилась на «добро» взять сей шедевр. Но я пребывала в лёгком недоумении, когда начала изучение, и поняла, что мне придётся читать унылое, монотонное, полное объедаловки и обпиваловки описание жизни великанов (а великаны ли они были? и кто это вообще «они»?).
… валясь, он испустил из себя более четырёх горшков супу, а вместе с супом и дух.
Во время чтения складывалось впечатление, что в средние века все в мире (а может только во Франции) поголовно знали латынь. Дети и те, как только рождались, сразу лопотали на латыни, знали все научные труды в оригинале, а также знали и всю библию (или что там у них было).
Во время чтения складывалось впечатление, что в средние века все в мире (а может только во Франции) были настолько одержимы богом и всеми святыми, что отдавали всё добро, все тела, все души в храмы и соборы. Хотя, что это я, так и было. И почему же только (может, кто ещё был, не подскажите?) достопочтенный Франсуа Рабле заметил это и осмелился высмеять? Кого боялись остальные? Правильно, государства, но по большей части церкви.Потому что они не учёные и ни в коем случае и не должны быть таковыми… согласно распоряжению начальников, всё здесь должно руководствоваться невежеством и не иметь под собой никаких оснований, кроме: так сказали господа начальники; так угодно господам начальникам; так распорядились господа начальники.
Во время чтения складывалось впечатление, что в средние века все в мире (а может только во Франции) пили и ели, ели и пили, а ещё пили и ели, ну и пили, конечно же.Тут подали ужин, для которого, помимо всего прочего, было зажарено шестнадцать быков, три тёлки, тридцать два бычка, шестьдесят три молочных козлёнка, девяносто пять баранов, триста молочных поросят под превосходным соусом, двести двадцать куропаток, семьсот бекасов, четыреста луденских и корнуальских каплунов, шесть тысяч цыплят и столько же голубей, шестьсот рябчиков, тысяча четыреста зайцев, триста три дрофы и тысяча семьсот каплунят.
В таком случае хлопните винца, только не разбавляйте водой.
О главных героях.
Гаргантюа. Только одна книга непосредственно о нём, печально, он мне понравился больше всего из представленных героев. Единственный кто мог предоставить достаточно веские доказательства для своих слов. Как по мне, даже Панург не смог бы справиться с красноречием выдающегося Гаргантюа (возможно тут сарказм, я сама не особо поняла своего отношения к нему).
Пантагрюэль. Незначительный персонаж, хоть и числится его имя в названии. Появлялся в кадре мало. Основной роли, как мне показалось, не играл дальше второй книги. Так, оставили его, чтобы читатели не выкинули книгу, как только появились новые персонажи.
Панург. Это вообще отдельная история. Начиная с третьей книги, становится полноправным главным героем. В четвёртой и пятой книге захватил сюжетную линию в свои загребущие лапки. Мутный тип, вроде как бабник и будущий рогач.
Брат Жан Зубодробитель. Ещё один полноправный главный герой. Появился во второй книге и после этого не захотел уходить со страниц. В его лице показывается вся блудливость, всё пьянство и непостоянство церкви.читать полностью следующую цитату не стоит
Послушай, блудодей-лиходей,
блудодей-чародей, блудодей-чудодей, блудодей плодовитый,
блудодей знаменитый, блудодей мастеровитый, блудодей взлохмаченный,
блудодей истый, блудодей проконопаченный, блудодей шерстистый,
блудодей узорчатый, блудодей оштукатуренный, блудодей створчатый,
блудодей сборчатый, блудодей зернистый, блудодей отточенный,
блудодей с арабесками, блудодей промоченный, блудодей с фресками,
блудодей пролощенный, блудодей прожженный, блудодей навощенный,
блудодей луженый, блудодей клейменый, блудодей нашпигованный,
блудодей фаршированный, блудодей антикварный, блудодей прирожденный,
блудодей грешный, блудодей бешеный, блудодей просмоленный,
блудодей кафтанный, блудодей непостоянный, блудодей капюшонный,
блудодей желанный, блудодей лакированный, блудодей крапчатый,
блудодей чернодеревчатый, блудодей краснодеревчатый, блудодей буксовый,
блудодей латинский, блудодей пищальный, блудодей арбалетный,
блудодей пистолетный, блудодей неистовый, блудодей батистовый,
блудодей неуемный, блудодей огромный, блудодей скоромный,
блудодей ретивый, блудодей спесивый, блудодей учтивый,
блудодей красивый, блудодей прыткий, блудодей юркий,
блудодей винительный, блудодей творительный, блудодей родительный,
блудодей живительный, блудодей гигантальный, блудодей витальный,
блудодей овальный, блудодей магистральный, блудодей клаустральный,
блудодей монахальный, блудодей мощный, блудодей прочный,
блудодей бесспорный, блудодей проворный, блудодей почтенный,
блудодей отважный, блудодей егозливый, блудодей похотливый,
блудодей объемистый, блудодей напористый, блудодей забористый,
блудодей туговатый, блудодей молодцеватый, блудодей шишковатый,
блудодей решительный, блудодей обходительный, блудодей предупредительный,
блудодей оплодотворяющий, блудодей блестящий, блудодей свистящий,
блудодей визжащий, блудодей всемилюбимый, блудодей необходимый,
блудодей общеполезный, блудодей благопристойный, блудодей жестокосердный,
блудодей усердный, блудодей удалец, блудодей счастливец,
блудодей таран, блудодей жирный баран, блудодей насущный,
блудодей сдобный, блудодей высокопробный, блудодей бесподобный,
блудодей грузный, блудодей толстогузный, блудодей пикой вверхторчащий,
блудодей рафский, блудодей гвельфский, блудодей орсинский,
блудодей сеятельный, блудодей веятельный, блудодей жизнедеятельный,
блудодей родоначальствующий, блудодей румяный, блудодей рьяный,
блудодей алидадический, блудодей альгамалический, блудодей алгебраический,
блудодей здоровенный, блудодей отменный, блудодей прожорливый,
блудодей неукротимый, блудодей неутомимый, блудодей неодолимый,
блудодей непоколебимый, блудодей неумолимый, блудодей неотвратимый,
блудодей привлекательный, блудодей очаровательный, блудодей достопримечательный,
блудодей осязательный, блудодей мускулистый, блудодей питательный,
блудодей вспомогательный, блудодей трагический, блудодей сатирический,
блудодей заморский, блудодей щекотательный, блудодей пищеварительный,
блудодей удовлетворительный, блудодей воплотительный, блудодей укрепительный,
блудодей печатьюскрепительный, блудодей мужеложный, блудодей скотоложный,
блудодей наложный, блудодей неслезающий, блудодей полыхающий,
блудодей громыхающий, блудодей вправляющий, блудодей вставляющий,
блудодей пробивающий, блудодей скрипучий, блудодей пахучий,
блудодей громозвучный, блудодей сперматозальный, блудодей тучный,
блудодей сопящий, блудодей охальный, блудодей нахальный,
блудодей сальный, блудодей прорывающий, блудодей втыкающий,
блудодей протыкающий, блудодей въедливый, блудодей непоседливый,
блудодей проходунедающий, блудодей доднадостающий, блудодей какрешетотрясущий,
блудодей-попрыгун, блудодей-поскакун, блудодей-кувыркун, брат Жан, друг мой, я к тебе питаю особое уважение, а потому приберег тебя на закуску. Будь добр, скажи мне свое мнение: стоит мне жениться или нет?В заключении могу сказать, что последние две книги были лишние и одновременно они оказались самыми сочными, ведь именно в них происходит основное высмеивание современного (по тем меркам) общества и устоя.
Хотите мой совет по данному произведению? Лучше прочтите историю того времени, будет понятней и полезней.Оценка: 3/10.
16307
Аноним3 октября 2015 г.Средневековой юмор
Читать далее
Слышал о книге с детства, но прочитал уже в зрелом возрасте и получил гораздо меньше, чем ожидал. "Гаргантюа и Пантагрюэль" воспринимается как мифологическая и аллегорическая сказка о жизни, и необычайных похождениях великанов отца и сына, полностью напичканная откровенной сатирой и многочисленными гиперболами. Рабле осуждает и насмехается над царившими в его эпоху невежеством, предрассудками, ханжеством , в основе которых лежал религиозный фанатизм и мракобесие.
Читать Рабле довольно тяжело. Нельзя сказать, что хотелось бросить или силой заставлять сетя продолжать чтение, нет, временами даже было смешно. Но было тяжело понять этот средневековый юмор и существовавшие порядки, которые были актуальны в то время и были привычны для населения.
В произведение высмеиваются многие человеческие пороки, особое место отводится современной для Рабле монархии и церкви. В ней много шуток и острот на физиологическую тему. Закономерно, что имена героев романа - Гаргантюа, его сына Пантагрюэля, весельчака Панурга - давно уже стали нарицательными.16185
Аноним27 апреля 2012 г.Читать далеевсе-таки, есть книги, которые просто нельзя изучать в школьной программе и заставлять читать эту книгу в 12 лет. есть книги, до которых нужно просто дорасти. просто для того, чтобы потом не говорить: ну читала я вашего толстого, и чё? (с)
я вот, например, пока так и не доросла до этой книги. потому как перечитывать ее мне пока не хочется..
я понимаю ее великолепность, но я не могу сказать, что книга мне понравилась/не понравилась. я ее в то время просто не поняла.вот и все.
а вы говорите: ах! не будут в школах изучать гете и данте! ах! будут поттера изучать. по мне, так уж лучше поттер с алхимиком, чем навсегда отбить охоту ознакомиться с мировым наследием по причине впитывания ненависти к классике из-за необходимости ее читать.да и поттер, я думаю, в 12 лет будет понятнее, чем рабле. или вы со мной не согласны?
16155
Аноним21 августа 2018 г.Великая Сортирная оргия или 50 оттенков искрометного юмора
Читать далееВот он! Монументальнейший образчик интеллектуальнейшей прозы или "крупнейший памятник эпохи французского Ренессанса".
Как показывает мудрость веков - шутки про фекалии, пердежи, спаривания и прочие пошлости - это неграненый бриллиант настоящего утончённого высокоинтеллигентного (!!) искрометного (!) юмора, а не какое-то низкопробное непотребство на уровне современных русских комедий.
Выходит, любители подобного юмора все это время одухотворялись, культурно развивались, смаковали утонченную вкусовую гамму игристого сортирного юмора, а не пошло деградировали, как некие темные варвары, воротящие носы от подобных смехалищ, ибо не доросли ещё интеллектуально до олимпийских высот золотого стандарта комедийного жанра.задок моих штанов — это пук цветов, что мой гашник — это набалдашник, а что котяшок — это тот самый петушок, по которому вздыхает моя милашка.Помимо фекалийно-пердежного шутовства, автор весьма падок на бахвальства своей образованностью и, тем паче, на напыщенные, ведущие из ниоткуда и в никуда, ветрогонные рассуждения по библейским мотивам, греческим мифам да философиям.
И все это сводится к бессмысленным барахтаниям в затхлой болотной воде пространных мудрований, терзающих героев от праздной лени и безделья.
Можно понять, что Роман - колкая сатира, высмеивающая пороки своего общества и т.д.
Однако же, можно было и без валяния (себя и других) в фекальных отходах (или хотя бы прикрыть фонтанирующий из сливной ямы са(р)тирный юмор), описать острую прогнившую злободневную реальность. При желании.
Третьей составляющей балагурской эпопеи Маэстро можно назвать неуемную, где-то даже вульгарную, страсть Рабле к словоблудию и бесконечным утомительным перечислениям Всего.Скажи, блудодей вялый,
блудодей обветшалый, блудодей замшелый, блудодей охладелый,
блудодей усохлый, блудодей тухлый, блудодей дохлый,
блудодей жухлый, блудодей ржавый, блудодей трухлявый,
блудодей изнуренный, блудодей изможденный, блудодей опустошенный,
блудодей незадачливый, блудодей слабосильный, блудодей артачливый,
блудодей полый, блудодей голый, блудодей кволый,
блудодей сонный, блудодей устраненный, блудодей упраздненный,
блудодей г…нный, блудодей негустой, блудодей снятой,
блудодей показной, блудодей напускной, блудодей наносной,
блудодей ленивый, блудодей червивый, блудодей нерадивый,
блудодей развращенный, блудодей истощенный, блудодей непопадающий,
блудодей нескладный, блудодей прохладный, блудодей безотрадный,
блудодей невесомый, блудодей скудный, блудодей паскудный,
блудодей отжатый, блудодей сжатый, блудодей прижатый,
блудодей пресыщенный, блудодей нечищенный, блудодей напыщенный,
блудодей митрофорный, блудодей запорный, блудодей вздорный,
блудодей притворный, блудодей щуплый, блудодей утлый,
блудодей криводушный, блудодей тщедушный, блудодей маслобойный,
блудодей застойный, блудодей унылый, блудодей хилый,
блудодей развинченный, блудодей остылый, блудодей конченный,
блудодей плакучий, блудодей вонючий, блудодей хитрючий,
блудодей изъязвленный, блудодей оскорбленный, блудодей оскопленный,
блудодей кастрированный, блудодей евнухоподобный, блудодей оперированный,
блудодей культяпный, блудодей сапный, блудодей дряблый,
блудодей зяблый, блудодей пахово-грыжный, блудодей сквалыжный,
блудодей варикозный, блудодей гангренозный, блудодей паршивый,
блудодей червивый, блудодей искалеченный, блудодей изувеченный,
блудодей обесцвеченный, блудодей отсеченный, блудодей мишурный,
блудодей самодурный, блудодей сумбурный, блудодей захирелый,
блудодей загрубелый, блудодей закоптелый, блудодей задубелый,
блудодей запаленный, блудодей охолощенный, блудодей протяженный,
блудодей маринованный, блудодей меринованный, блудодей удаленный,
блудодей разворошенный, блудодей выпотрошенный, блудодей сошедший на нет,
блудодей-пустоцвет, блудодей-дармоед, блудодей-бесцельный,
блудодей затхлый, блудодей поддельный, блудодей чахлый,
блудодей дряхлый, блудодей худощавый, блудодей ветряной,
блудодей надувной, блудодей прыщавый, блудодей набивной,
блудодей бесплодный, блудодей неспособный, блудодей зобный,
блудодей негодный, блудодей перегарный, блудодей угарный,
блудодей прогорклый, блудодей жидкий, блудодей хлипкий,
блудодей липкий, блудодей зыбкий, блудодей чесоточный,
блудодей чахоточный, блудодей порченый, блудодей подточенный,
блудодей уменьшительный, блудодей изношенный, блудодей отброшенный,
блудодей устыженный, блудодей отцеженный, блудодей взъерошенный,
блудодей заржавленный, блудодей расплавленный, блудодей подавленный,
блудодей отставленный, блудодей обалделый, блудодей очумелый,
блудодей неумелый, блудодей невладеющий, блудодей коченеющий,
блудодей ворчливый, блудодей пугливый, блудодей пукливый,
блудодей параличный, блудодей потасканный, блудодей затасканный,
блудодей легченный, блудодей удрученный, блудодей ошеломленный,
блудодей ветшающий, блудодей вносподпускающий, блудодей непопадающий,
блудодей изнывающий, блудодей измельчавший, блудодей отживший,
блудодей прогнивший, блудодей потрепанный, блудодей заштопанный,
блудодей оцепенелый, блудодей одеревенелый, блудодей вничтожествовпавший,
блудодей всепотерявший, блудодей несъедобный, блудодей нулевой,
блудодей ротозей, блудодей промотавшийся, блудодей нисчемоставшийся,
блудодей дрожмя-дрожащий,
блудодейный ты черт, Панург, друг мой, ...Приведу имена смелых и отважных поваров, вошедших в эту свинью, будто в троянского коня:
Соуспикан,Мэтр Грязнуйль, Обмишуль, Кишки, Труслив, Растолки, Трусиш, Архижирей, Филе, Винегрет, Паскуд, Де Волай, Мандрагор, Подавай, Гренки, Подливай, Неспеша, Жаркой, Уполов, Тушона, Фрикасе, Обормот, Блинки, Антрекот.
Жри-жри,Пожри,Жри,Прожри,Нажри,Сожри,Обожри,Масложри,Дожри,Свинейжри,Недожри,Жирнейжри,Саложри,Пейдажри,Салоешь,Салолиз,Салорежь,Саложуй,Салосвесь,Саломблюй,Саломсмажь,Салояд,Саломшпик,Саложрун,Саломсморк,Саловар,Салосмак,Салотоп.Салолюб,
Салоп (сокращенно), уроженец Рамбуйе. Полное имя этого профессора кулинарии — Салолоп. Ведь вы же говорите знаменосец вместо знаменоносец.
Блуди,Подлив,Салатье,Котлолиз,Крессалатьер,Доедай,Скоблиреп,Доглодай,Свинье,Уплетай,Кролико,Уминай,Приправ,Недрожи,Меситест,Прокопти,Паштет,Котлет,Жиго,Навар,Присоли,Сардин,Барбарис,Творог,Суплакай,Кислуш,Балагур,Макарон,Простофиль,Гарнир.
Крошкоешь.
Пережар,Милаш,Помело,Бабамгож,Колпак,Барабош,Помешай,Баловник,Сбабойсмог,Сбабойнеслад,Кбабескок,Бабамуслад,Сбабойслаб,Растороп,Небейваз,Габаонит,Грудин,Неуклюж,Прокис,Крокодиль,Шаговит,Всажерож,Дуйвкишку,Франтовит,Скат,Мордобит.
Мондам, изобретатель соуса Мадам, за что и получил шотландско-французское это прозвище.
Зубощелк,Шафранье,Губошлеп,Космат,Мирлангуа,Антитус,Клювбекас,Укроп,Судомой,Редис,Пипипепс,Сосис,Соплив,Свинин.Треска,
Робер.
Угри,Мясоруб,Икра,Лежебок,Дуралей,Калабрит,Ошмет,Брюквожуй,Ветрогон,Дристун,Осетрин,Обмараль,Рагу,Сплошьвдерме,Костляв,Прилип,Сельдей,Свиноглот,Пирожок,Сеймомент,Длиннонос,Раксвистун,Жуйвуснедуй,Вискаша,Телуш,Ротозей,Репей,Телок,Мукосей,Смазлив.
Доблестные сии повара, бравые, молодцеватые, закаленные, к бою готовые, вошли в свинью. Брат Жан, взяв с собой нож, вошел последним и изнутри запер двери, двери же там были сделаны на пружинах.В любом случае, ГиП был и остается величайшим культурным памятником эпохи - жемчужиной свинарника сатиры и балагурства, так сказать.
Как сказал некий читатель: "Если вы хотите познакомиться с эпохой, а заодно поржать во всё горло ... - читайте эту книгу. Правда, читателю требуется наличие интеллекта."
Видимо в этом и беда: где ж его взять, интеллект тот, коли недорос.
Эх, что ж, видимо не понять мне глубин великого шедевра. Шедевры - они для избранных.
Пойду, пожалуй.152,1K
Аноним6 декабря 2016 г.Читать далееГхм. Вспоминал я тут несчастливый опыт времён начальной школы, когда многоумная классная, поведав о необходимости чтения сего тома, сказала, что мне с моим соседом по парте, ввиду большой смышлёности, можно брать и полный вариант, — и я, дурачок такой, послушался и взял (а другого дома просто не было) — и спустя несколько минут с отвращением забросил, за неимением печки, за шкаф, ибо не мог сыскать смысла в рассуждении бройлерного цыплятки Гаргантюа о том, что высмаркиваться в ботинки крайне неудобно. Вспоминал и оттягивал до последнего, ибо в универе, по какой-то счастливой случайности, пронесло (зато не повезло с Декамероном), и я было уж понадеялся на светлое будущее, но нет, видно от судьбы не уйдёшь…
Так вот, други мои, сим заявляю, что эта книжища ни в какое сравнение с помянутым Декамероном не идёт! Чему нас учит Декамерон, как не удачливому обходу условностей, с видимым их соблюдением, ради достижения цели? Здесь же каждый лист прямо-таки в уши орёт, что для героев сего тома условностей не существует. Ну и не только орёт, но и при этом переваривает тонны еды, брызжет мочой и фекалиями, а перевернёшь его, глядь — а под ним не следующий лист, а женщина. И если бы одна! Может, в начале и туго было соглашаться с поучениями едва вылупившегося из уха мамочки бройлерного цыплятки «как жить», но потом, потом! Потом пошло действие, цыплятка замутил войнушку, а когда на горизонте появляется брат Жан и рушит установку, гласящую, что в чужой монастырь со своим уставом не… хотя, почему ж чужой, обитель Телемскую бройлерный цыплятка специально для него ж выстроил, да и нет там чужих, общая она, всем там рады.
Но чтой-то я, как же я мог забыть и не сказать, что порождение бройлерного цыплятки превзошло все ожидания и явило собой миру ещё большую мощь и разнузданность. Первым деянием нового цыплятки Пантагрюэля было, правда, убийство матери (ненамеренное), но на это все закрывают глаза, заглушив скорбь несколькими цистернами вина (и не только). Новоявленный цыплятка превосходит умом и сообразительностью своего отца, а с появлением его дружка Панурга начинается настоящий плутовской роман, ибо ни в какое сравнение не идёт его хитро-да-не-прощайте-жопость с туповатой простотой Одиссея. Нет, всё-таки глубокое и неопровержимое свидетельство того, что не топчется литература на одном месте, принёс господин Рабле, написав сию повесть! Вокруг этого симпатяги Панурга, затмевающего порой даже цыплятку Панту, и вертится вся кутерьма, и — куда бы вы думали, приводит? Очаровательная компашка свершает паломничество к — ну, разумеется, Божественной — Бутылке! Которая, впрочем, не даёт ясный ответ на вопрос (а какая дала бы), что не мешает жрице (а какой бы мешало) его расшифровать в угоду охочего до вина пройдохи (а какой бы не был охоч). Мнится мне, что путешествие это — пародия на, опять же помянутую «Одиссею», ибо и в свинью прячут войско, и овец там немеряно, да и прочего скота рода человеческого. Налицо, налицо за века произошёл прогресс мозговых извилин — вот главное, что доказывает сей внушительный труд господина Рабле!
14532
Аноним20 июня 2016 г.Читать далее"О, какой неожиданный подарок!"- подумалось мне при взгляде на июньское задание. "Гаргантюа и Пантагрюэль" - эти имена давно на слуху, но как-то не представлялся случай познакомиться с двумя великанами поближе. Хотя кто же рассматривает великанов вблизи? Ведь ничего не разберешь. Так вот, обрадовалась я, что в отпуске понаслаждаюсь хорошей книгой, да ещё и с юмором. Но не тут то было!
Это, конечно, не юмор, а именно сатира. Как сам Гагрантюа больше обычного человека, так гиперболизировано и все в этом романе, вернее, романах. Даже определения превращаются в длиннейший ряд перечислений. Иной раз кажется, что можно составить из них целую главу, например, из перечня игр, которыми развлекался юный Гаргантюа.
Нет, это определённо не та книга, которую следует читать в отпуске. Лежишь ты, значит, на пляже под жарким солнцем, и пытаешься в уме (который уже расплавился от температуры), или с помощью рук воспроизвести тот жест, который так вдумчиво описывает Рабле, а выходит у тебя, после пары минут описания, обыкновенная фига, а то и ещё что похуже, если станешь пытаться продолжать речь глухонемого.
А вот на что удалось обратить внимание, так это на мастерство переводчика. Переводя эпитеты, он даже смог сохранить местами зарифмованность или схожесть слов по звучанию. Так что это все звучало практически как стихотворение в прозе, как Диоген приводил в порядок своё жилище, например. Или как детская игра: придумай, что можно сделать с бочкой.
Несомненно, обращает на себя внимание очень частое обращение автора к более интимным сторонам жизни: процессам пищеварения, отходам производства и прочему, чего обычно принято избегать. Это звучало несколько необычно, но не могу сказать, чтобы противно. Наоборот, если переешь черешни и мучаешься животом, всегда можно себя утешить, что ты не великан, и целые деревни не вымрут от чумы в результате твоего неосмотрительного переедания.
А вот читать про Париж, даже название которого мол произошло от слишком обильного орошения земли лимонадом из гульфика было несколько грустно. Все же Париж для нас город мечты, и мы не можем обращаться с ним столь же бесцеремонно как и французы.
Отношение к церкви у Рабле столь же легкомысленное, он с удовольствием подсмеивается над монахами, паломниками, епископцами и прочими священцами, да и над самой Библией. "Авраам родил Исаака..." Боюсь, эта длинная цитата в основном известна мне по "Неуловимым мстителям", но она была великолепно спародирована автором при рассказе о родословной Гаргантюа.
Что-то я в своём повествовании пока упоминала только отца, хотя надо бы не забывать и о его сыне, Пантагрюэле, тоже далеко не малыше. Хотя кое-что из вышеупомянутых приключений относится и к нему. Например, этого великана мы сможем осмотреть даже изнутри. Ну, на столь неаппететных подробностях как полная санация его кишечника мы останавливаться не будем, а лучше ограничимся сладкой жизнью в его горле, где пищу воистину можно приравнять к манне небесной. Только надо быть аккуратным и не забредать на ту сторону зубов, ведь там прячутся настоящие разбойники!
А еще мы узнаем как серьёзно мужчины относятся к вопросу брака, но, несмотря на море предосторожностей, какие же они всё-таки наивные, так и лезут добровольно в расставленный капкан. (И поделом им, кстати, нечего для бедных вдов собачьи свадьбы устраивать!) А с другой стороны, надо быть очень талантливым философом (или юристом) чтобы суметь дать одной и той же довольно ясной фразе два взаимоисключающих толкования.
А вот посещение острова Колбас было очень кстати, так как в отпуске проще и быстрее всего перехватить именно колбасу и сосиски. Правда, не знаю, можно ли их сейчас относить к категории мясных продуктов?! Но прозвища Колбасореза и Сосискокромса обрели новую жизнь.
Сражение чертенка и пахаря вызвало во мне приятные детские ассоциации со сказкой "Мужик и медведь", там они тоже делили вершки и корешки. Но окончание этой притчи было уже далеко не детским, и напомнило, что автор - француз (ха, как будто на протяжении книги об этом было можно забыть)!
А вообще это путешествие по островам уже стало мне несколько надоедать, укачало слегка от непрерывной качки и в книге и наяву, зато я поняла откуда Коваль взял идею для своей книги "Суер-Выер". Там тоже был целый архипелаг островов с весьма оригинальными жителями. Так и здесь и какие-то коты-взяточники, и напоминающие шахматы нимфы и королевы и даже фонари как жители острова. Хотя больше всего из придумок понравился мне чудодейственный фонтан (мечта детства, превращать воду в газировку или сок) и деревья, на которых растёт разнообразное оружие.
Конечно, после перегрева на жарком солнце, в голове могут зародиться и куда более фантасмагоричные идеи, но на одну волну с автором мы определённо не попали. Нет, его фантазии, игры со словами и медицинская детализация не вызывали раздражения, но не было и сладостных минут восторга от наслаждения мыслью автора. Возможно, это можно будет исправить, неспешно перечитав книгу долгими зимними вечерами, но сейчас я не готова занести её в любимые.14178
Аноним10 марта 2016 г.Читать далееЭту книгу я хотела прочитать с 15 лет. Помню, как ходила в библиотеку подростком, брала тома махровой классики и таскала домой книг по 5 за раз (можно было не больше 5 штук брать). И вот решила взять я тогда "Гаргантюа и Пантагрюэль", но так получилось, что мне нашли из моего списка какую-то другую книгу (я тогда ходила со списками и мне по ним все искали) и я выбрала ту книгу, а эту отложила на потом и так в итоге и не взяла в дальнейшем. И сейчас я очень об этом пожалела. Нет, не потому что книга такая крутая, что просто больше 10 лет жизни я прожила зря, не познав ее прекрасный слог. Нет. Жалею потому, что если бы я прочитала ее тогда, то скорее всего очень быстро бы бросила и знала бы какая она из себя и выкроила бы на более тщательное ознакомление время в будущем, лет через 30. Как с Фаустом, которого я тоже хапанула тогда не по возрасту и бросила. Сделаю еще одну попытку в будущем с Фустом. А вот с "Гаргантюа и Пантагрюэлем", я думаю, знакомство ограничится этим разом.
Итак, что же представляет из себя это произведение? Это махровая классика, сатира. гротеск. Очень старая (1533г). Много грубоватого юмора связанного с естественными процессами организма и не только (но мне было этого мало, поэтому скажу, что было скучно). Очень своеобразный юмор в целом, куча перечислений всяких вещей по поводу и без повода. Иногда было занятно, иногда совершенно непонятно (большую часть времени), остальное время было скучно безумно. Я даже перечислять не буду, сколько я раз засыпала над книгой.
Сюжет, если очень в двух словах, о двух великанах - отце и сыне. Первая часть рассказывает о Гаргантюа и его подвигах. Вторая часть рассказывает о его сыне, Пантагрюэле. Тут забавно было его обучение в первой половине, вторая часть намного скучнее. Третья часть не столько о Пантагрюэле, сколько о его друге Панурге. Довольно занятная часть, но неоправданно затянутая. О том, как он хотел женится и советовался со всеми подряд, особенно с предсказателями и как они все говорили, что будет плохо с его женитьбой, жена изменять будет и бить его будет и вообще, а он трактовал все наоборот хорошо.
И вот когда я дочитывала в мучениях третью часть (а это длилось уже больше месяца!), я узнала, что есть еще четвертая и пятая. А я скачала три части и начиная со второй подумывала, что очень хочется бросить, но дочитаю из принципа. Но такого подвоха я не ожидала. Это, кстати, надо учитывать многим читателям данной книги, так как обычно везде выложены три части, вместо пяти. А то и вообще сокращенные версии. И тут я уже сдалась. Потому что еще две части я бы читала еще один месяц, а я в этом уже просто смысла не вижу. Давно не читала таких скучнейших книг, которые очень тяжело понять без дополнительных пояснений. А здесь без них даже можно не браться за книгу.
Книга может и маст рид, но явно к ней надо подходить с осторожностью. И с дополнительным томиком пояснений. Иначе никак. Будете грызть кактус как я х)
14116
Аноним29 июля 2016 г.Читать далееЭто книга, которая входит в список "1001 books you must read before you die". Но скажу честно, я бы ничего не потеряла, если бы ее не прочитала. В который раз убеждаюсь, что сатира, особенно, когда она написана не в ХХ ст., явно не мой жанр.
Я даже толком не могу сказать, о чем эта книга. Как такового сюжета тут и нет.
Это история о сильных, добрых, мужественных, умных и очень больших великанах Гаргантюа и Пантагрюэле. Книга состоит из пяти частей и перед каждой еще и слово от автора. Гаргантюа посвящена только первая книга, а уже во второй появляется Пантагрюэль и дальше в основном фигурирует он. Но в третьей появляется еще один персонаж, которого зовут Панург и мне показалось, что ему было больше посвящено страниц, чем главным героям книги. Две с половиной книг решалось стоит ли Панургу жениться.
Если еще первую половину книги было даже забавно читать, то когда стал вопрос о женитьбе Панугра, и этот вопрос не угасал уже несколько глав подряд, то мне уже было вовсе не до смеха.
Любит автор преувеличивать. Во-первых, в размерах главных героев и все, что их окружает. Очень любит автор подробные перечисления:
Одни полировали легкие нагрудные латы, лакировали кирасы, чистили конские латы, конские налобники, кольчуги, панцири, шлемы, забрала, каски, копья, легкие шлемы, шишаки, брони, наручни, набедренники, кольчужные ластовицы, ожерелья, нагрудные щиты, пластинки для нагрудных щитов, большие щиты, калиги, наколенники, поножи, шпоры.
Другие готовили луки, пращи, арбалеты, пули, катапульты, зажигательные стрелы, бомбы, зажигательные и метательные снаряды, балисты, скорпионы и прочие орудия, отражающие и разрушающие осадные башниА иногда вообще может несколько одних и тех же слов понаписывать на несколько страниц.
Преувеличенно большое внимание уделено Панугру, который даже не является главным персонажем.
Очень много внимание уделено выпивке. Пьют все и много... нет... ОЧЕНЬ много. Особенно пристальное внимание этому уделено в пятой главе первой книги:
– Наливай!
– Подавай!
– Не зевай!
– Разбавляй!
– Э, нет, мне без воды! Спасибо, приятель
....
– Надо хорошенько полить эти жесткие, сухие внутренности!
– Кто пьет без всякого удовольствия, тому вино – не в коня корм.
– Вино все в кровь поступает – нужнику ничего не достаетсяи в таком духе вся глава.
И конечно же гвоздь всей книги, благодаря которой я узнала о существовании такой штуки, как гульфик! Ох, сколько же строк посвящено этому изобретению.
Так же автор явно поклонник Гомера и мифологии, т.к. периодически упоминает о них.
Понравились мне имена мимопробегающих персонажей: герцоги де Пустомель, де Карапуз, де Шваль, виконт де Вши, военачальник Жру, герцог Грабежи, повара Оближи, Обглодай и Обсоси и т.д., и т.п.
Еще имеются слова, которые понравятся любителям скороговорок:
Мало того что они мне изо всех сил раскокшпоктребеньхлебеньтреньгрохали
тыкщипщуплазлапцапцарапали ей места неудобьсказуемыепопробуйте прочитать, не говоря уже о выговорить.
Забавные моменты тоже есть, пусть и местами глупые:
Понократ заметил, что, встав с постели, нужно сейчас же проделать некоторые упражнения, а не набрасываться на еду. Но Гаргантюа возразил:
– Как? Разве я недостаточно упражняюсь? Прежде чем встать, я раз семь перевернусь с боку на бок. Неужели этого мало? Папа Александр по совету врача-еврея делал то же самое и назло завистникам дожил до самой своей смерти
– Панург! Да вы что это, пукаете?
– Помилуйте, сударыня, – отвечал он, – я подбираю аккомпанемент к песенке, которую вы выводите носомВся книга сплошная насмешка над людьми и их привычками.
13257