
Ваша оценкаРецензии
chibilo30 августа 2023 г.Читать далееСлучайно купила эту книгу, когда была в магазине Поляндрии в Петербурге, и ничего о ней не знала до прочтения, поэтому и ожиданий от нее никаких не было.
Это очень медитативная, неспешная книга - в ней практически ничего не происходит, но при этом от нее невозможно оторваться. Рассказывает о небольшом канцелярском магазинчике в Камакуре. После смерти бабушки и ее сестры магазинчик достался молодой девушке Хатоко. После возвращения в город своего детства она постепенно привыкает к новой жизни, заводит знакомства и работает юхицу - пишет письма на заказ. Бабушка, которую Хатоко называет Наставницей, с детства учила ее каллиграфии и готовила к профессии юхицу. Неудивительно, что в книге очень много описаний, связанных с каллиграфией - о японском письме, различных письменных принадлежностях, о которых я и не слышала (например, стеклянная кисть для каллиграфии). Все письма Хатоко пишет только от руки и в русском издании решили их сохранить - сделали вставки японских писем, а дальше - русский перевод. Думаю, эта книга будет особенно интересна всем, кто изучает японский язык или японскую каллиграфию. А я очень довольна, что купила эту книгу, она потрясающе уютная и теплая, ее захочется перечитать ни один раз.5353
AnnaMokrinskaya28 декабря 2025 г.то что нужно для новогодних каникул
Книга начинается с чудесного предисловия переводчика Дмитрия Коваленина, к нему нужно обязательно еще раз вернуться, когда книга будет прочитана. Предисловие мягко знакомит читателя с историческими и культурными нюансами, с которыми читателю будет комфортнее погрузиться в сюжет.Читать далее
Смело могу назвать эту книгу одной из немногих в этом году, которая оставит след в моем сердце. Она и о таланте, и о взрослой дружбе и о семьи и о вековых традициях, которые встречаются в нашей современном технологичной жизни лишь отголосками.
Чтение похоже на очень теплый, мудрый и искренний разговор с наставником, который стал тебе другом. Когда человек напротив открывает тебе свое сердце, а ты трепетно и с благодарностью принимаешь каждое его слово и интонацию и отдаешь тоже самое в ответ.4105
fox_Sia5 ноября 2025 г.Глоток свежего воздуха
Читать далее
Какой танец предложишь партнеру, так он с тобой и станцует.В последнее время Азиатская культура получила широкое распространение. Все больше и больше азиатских авторов стало выходить из печати, и не только классиков, но и современников.
С одной стороны это глоток свежего воздуха, с другой - мы опять не уделяем внимания своей культуре, своим традициям. В случае с Азией (в данном случае с Японией), на мой взгляд есть и положительная тенденция - образ жизни японцев учит ценить простые моменты жизни.
Любоваться истинной красотой - один из способов оттачивания мастерства.."Канцтовары Цубаки" стали для меня глотком свежего воздуха.
Главная героиня Хатоко возвращается в Японию, после смерти своей родственницы и продолжает дело своей наставницы. По наследству ей достается магазинчик канцтоваров, но реализация пишущей продукции не главная деятельность Хатоко в этом магазинчике - она пишет письма на заказ. Казалось бы что сложного написать письмо положить его в конверт, наклеить марку и отправить его? Только если вы не живете в Японии. В Японии это целое мастерство. Стили письма, материалы, которыми это письмо пишется, даже марка тщательно выбираться исходя из случая.
Впереди всего одно дело. Я знала это. Но никак не могла сосредоточиться. Перемыла посуду. И, хотя в том не было никакой срочности, до блеска начистила раковину.Читая "Канцтовары Цубаки" мы не бежим безумно за героями, следуя их стремительной жизни. Мы замедляемся. Наблюдаем простую рутину девушки - прогулки, беседы с соседкой, поход в магазин, уборка дома, соблюдение традиций, а сквозь это автор рассказывает нам про мастерство написания писем - юхицу. Одно дело - деловая переписка, и совсем другое поздравить приятеля с сезоном дождей, написать письмо-расставание или сообщить скорбную весть.
Все это и не только можно найти в маленькой книге Ито Огавы "Канцтовары Цубаки".
4196
NatalieRoseWhite7 августа 2025 г.Завораживающая повседневность
Читать далее"Канцтовары Цубаки" Ито Огавы с первых страниц окутывает теплым, обволакивающим чувством, словно аромат свежезаваренного чая в том самом уютном магазинчике.
Главная героиня, девушка по имени Хатоко, становится проводником в мир мелочей, которые мы часто упускаем из виду. Она учит нас видеть красоту в простоте, ценить мгновения и находить радость в самых неожиданных местах, но не посредством поучительных историй или чтения моралей, а с помощью обычных действий.В этой книге все окутано какой-то умирятворяющей красотой и медитативностью:
- легкая уборка по утрам перед традиционным чаепитием с соседкой;
- выбор напитка для клиента: зелёный чай или подкопченый? Какао? Или завареный юдзу?
- тихий перебор листов бумаги для послания, выбор размера кисти, цвета чернил, формы конверта и изображения на марке из сотен вариантов;
- живописные храмы Камакуры и традиционные праздники Японии...
Книга прекрасно написана и отлично переведена. В истории будет очень много сносок, поясняющих тот или иной момент, связанный с японской культурой. Отдельное спасибо за предисловие от переводчика (самое удачное из предисловий, пожалуй), не пропускайте его, в нём много интересного. И, да, пригласить калиграфа и оформить перевод писем на русском языке так же разными почерками было бы отличной идеей. Но обязательно при этом следует оставить и японский вариант.
Из аннотации мы узнаем, что главная героиня является мастерицей древнего искусства юхицу. Ранее информации об этом мне не попадалось, поэтому было очень интересно узнать подробнее. И это оказалось очень и очень увлекательно!
"Канцтовары Цубаки" – это медитативное чтение, позволяющее погрузиться в мир гармонии и спокойствия. Это книга про атмосферу, не ждите от неё каких-то активных событий и она остается с вами надолго после того, как будет перевернута последняя страница. Настоятельно рекомендую всем, кто ищет вдохновения и умиротворения в современной литературе. А я с удовольствием вернусь в эту историю вновь, уже во второй части.
4118
curlywuurly29 июля 2025 г.Читать далееЧестно говоря, заприметила эту книгу, прогуливая в книжном магазине. Обложка показалась очень приятной, прочитала аннотацию, заинтересовалась.
«Канцтовары Цубаки» рассказывает нам о девушке Хатоко, которая владеет магазинчиком канцтоваров, а также она мастер каллиграфии. Хатоко не просто каллифграфист, она владеет ремеслом юхицу (помогает другим людям выражать себя на письме, простым языком пишет письма на заказ).
На протяжении всей книги мы будем встречаться с соседями и знакомыми Хатоко, проникаться миром Японии, размерянными днями жизни и воспоминаниями о Наставнице. Книга разделана по главам на времена года, что позволяет там узнать о разных традициях Японии.
Не стоит ожидать от этой книги каких-либо невероятных сюжетных поворотов, это не то чтиво. Здесь повествование словно водная гладь, спокойное и тихое. Если хочется немного отдохнуть, то эта книга вам поможет.
4103
EvaLova9 июля 2025 г.Как чашка чая
"Канцтовары Цубаки" - это тёплая, душевная история о маленьком магазинчике в японской глубинке, где каждое письмо становится мостиком между людьми. Ито Огава с тонкостью и нежностью пишет о простых радостях, ностальгии и силе рукописного слова. Атмосфера книги умиротворяет, а герои вызывают искреннюю симпатию. Это чтение, как чашка хорошего чая - неспешное, уютное и остающееся в сердце надолго.
481
mikamoon1 апреля 2025 г.Неспешно, утомительно, монотонно
Читать далееДостаточно специфичная книга и повествование в ней. В начале есть небольшое "предисловие" переводчика предупреждающее, что "данное чтиво-сугубо эстетическое", а также, что книга "слишком уж спокойная и медитативная". Поверьте, так оно и будет. Перед прочтением рекомендую настоятельно вчитаться в данное предисловие, ВОТ ПРЯМ ВЧИТАТЬСЯ, чтобы понять насколько эта книга сможет лечь на душу.
Это прям "сценки из обычной жизни", "размышления о смысле бытия" и "техническое описание процессов и стилей написания японских писем", причем последнего в книге немереное количество, самый настоящий "реквием рукописному тексту". Очень много информации о технике написания японских писем, бумаге, ее видах и качестве, о перьях, ручках и карандашах, их свойствах и способности быть устойчивыми в той или иной ситуации.
В общем, я решила рискнуть и в итоге из интересного вынесла только информацию из сносок о японских традициях, праздниках и ритуалах. На этом все.4112
v_Katinoi_biblioteke12 марта 2025 г.Сегодня #в_Катиной_библиотеке Канцтовары Цубаки
Читать далееПоппо 25, она родилась и выросла в Камакуре, обучалась Наставницей искусству написания писем, пока не взбунтовалась и не уехала из страны
Хозяйка канцтоваров, она же Наставница, она же бабуля, умерла, и наша главная героиня приняла решение вернуться, в том числе и потому что унаследовала магазин Цубаки
Мы проживем год с главной героиней, которая будет жить свою тихую жизнь, выполнять заказы на письма, найдет друзей и умиротворение
Это потрясающая своим спокойствием, глубиной и размеренностью книга! По аннотации я ждала от нее многого, но получила еще больше
Во-первых, это некий путеводитель по японской культуре - в книге подробно описываются все специфические праздники, происходящие за год, описываются ритуалы, даются пояснения, а такое мы любим
Во-вторых, эстетика канцтоваров и искусства написания писем.. невероятно приятно читать и представлять!
В-третьих, то как тонко и деликатно подана тема потери, с которой живет главная героиня, вызывает восхищение️
478
vigik29 ноября 2024 г.Читать далееКнига имеет очень хороший рейтинг и отзывы, но сложно было в нее вовлечься, особенно учитывая, что не так давно прочитала другое произведение японского автора и не прониклась.
Здесь коннект случился где-то во второй половине книги, меня как и героиню захватил азарт, чтобы составлять письма и смотреть реакцию на них.
Мне кажется, что во мне любопытства было намного больше, чем у Поппи. Дисциплина во время обучения сделала ее сдержанней в проявлении ярких чувств. В книге было несколько раз, где ее просили что-то сделать с запечатанными письмами. Мне, например, отчаянно хотелось узнать, что в них было, а у героини даже мысли не возникло.
Вообще история была наполнена духом Японии, традиций и атмосферы. Я знала, что там все очень различается, но книга подсказала, что это абсолютно другая культура. Мне было интересно читать про традиционные праздники, японскую еду и напитки. Но когда в книге появилась малышка Кюпи-тян, я просто влюбилась. Девочка отправляла письма Героине и та писала ей тоже, думаю очень мило с ее стороны, учитывая то, что у девочки нет мамы.
Сами письма тоже было интересно что и как она напишет по заказу, единственное секреты подбора бумаги и чернил не были особо интересны, хотя им уделялось много места в книге. В целом действительно книга укутала уютом, здесь нет ярких переживаний и динамичных событий, но тем ценнее было читать понемногу вечерами, предаваясь спокойствию.
493
_Pelmenka_8 октября 2024 г.Неспешность и умиротворение
Читать далееНесмотря на моё знакомство с японской культурой, эта книга, видимо, попав не в то настроение, тяжело мне далась. Хотя слог лёгкий, и подача довольна проста, но отсутствие сюжета как такового усложняло моё продвижение по тексту.
Из плюсов - это тёплая, неспешная история, где почти каждый герой показан если не положительным, то по крайней мере просто обычным человеком со своими слабостями. Хатоко и друзья наслаждаются едой и обществом друг друга, собираются за чаем, и даже идут в горы.
В их действиях чувствуется тепло и умиротворение. Люди наслаждаются окружающей жизнью и проживают дни с благодарностью.
Когда наливаешь тонкой струйкой в старинную чашку чёрный чай, по деревянному дому растекается особый аромат - чуть терпкий, почти неуловимый, как солнечные лучи.Честно говоря, ожидался немного другой формат... Если меня спросят, я скажу, что книга "ни о чём". Да, автор показывает как нужно ценить жизнь, перемену сезонов, быть благодарным, ценить родных и близких людей и т.д. Этого ты, в общем-то, и ожидаешь от японцев. Здесь же хотелось больше узнать о каллиграфии и искусстве письма, чего я получила лишь в небольших дозах и довольно поверхностно.
Возможно, стоит действительно сделать скидку на то, что книга была прочитана не в то время и не с тем настроением. А может, мне и правда чего-то не хватило. Ведь по сути, читатель просто наблюдал за жизнью одного человека... И даже небольшое неожиданное открытие в конце меня если и удивило, но впечатления о сюжете не изменило.
4190