
Ваша оценкаРецензии
Teya80526 августа 2023 г.Читать далееДля начала - это хорошо написанная книга, читать чрезвычайно приятно. Но отсюда вытекает и минус - читаешь гораздо внимательнее, не отвлекаясь на корявости.
Сюжет не нов - его мы можем частично встретить, например, в "Унесённых призраками", да и сами японцы любят подобные истории в жанре " гостиница не та, какой кажется".
И, честно говоря, изложение показалось мне довольно сумбурным, особенно в мистической части. Кажется, автор была ограничена не то объемом, не то сроками сдачи рукописи и поэтому попыталась как можно более полно затолкать в небольшой объем тьму разной "нечисти", от чего в голове у читателя приключается в голове некоторый кавардак. Частично спасают сноски, но всё равно требуется время разобраться "кто на ком стоял"В целом рекомендую всем фанатам японской не очень страшной мистики.
57849
Aresteia26 августа 2025 г.Такая разная любовь
Читать далееНа первый взгляд (и если верить аннотации), это история о девушке по имени Мичи, которая всего лишь хотела несколько дней отдыха и "перезагрузки" на горячих источниках, но оказалась втянута в древний конфликт в сверхъестественном рёкане. На самом деле Мичи отведена роль лишь стороннего наблюдателя, в то время как другие персонажи, о которых на самом деле эта история, пытаются изменить злой рок судьбы. Рюу, старший сын семьи, своевольный и упрямый юноша, изо всех сил борется за свою любовь. Госпожа, загадочная девушка с вуалью, приходит с туманом раз в году и всегда забирает одну жизнь. Молчаливый Самурай, влюблённый в песню клинка и запах крови. Девушка в теле старухи. И старая хозяйка рёкана, которая изо всех сил пытается удержать порядок в своём детище.
Меня немного удивило то, что самой главной героини практически не было в сюжете. После "потери" своего тела Мичи, по сути, только и делала, что тынялась по рёкану и стенала на свою судьбу. Позже становится понятно, что при этом она ещё работала над своей книгой, но в самом тексте упомянули об этом всего лишь вскользь. Как, кстати, и о возникновении нежных чувств к одному из персонажей. Весь фокус внимания читателя оказался смещён на проблемы Рюу и Госпожи, а на описание будней и взаимоотношений Мичи с другими персонажами просто не осталось места. А потом — раз! — и оказывается, что, пока весь рёкан стоял на ушах, между Мичи и ещё кое-кем завязались сильные чувства. Как? Откуда? Сцен с этими персонажами мне действительно не хватило.
Что касается остального, история в целом оставляет ощущение "миленькой страшилки". Из-за симпатичных духов, которыми полнится рёкан, и смешных реплик градус мрачности понижался практически до нуля. Да, история Кумико печальна, да, Самурай — весьма жуткий тип, да, перед Госпожой хочется преклонить колени в благоговейном ужасе. Но где-то внутри всё равно живёт уверенность, что всё будет хорошо, что герои получат то, что заслуживают, ведь они так усердно борются за своё счастье!
В целом, эта история — как чашка горячего чая в дождливый вечер: немного грусти, немного мистики и теплая надежда на счастливый исход. Несмотря на однозначный и четкий конец, она оставляет после себя приятное послевкусие и желание заглянуть в рёкан ещё раз — вдруг за очередной занавеской скрывается новая тайна.53274
Little_Dorrit3 марта 2024 г.Читать далееВот иной раз думаешь, что откроешь книгу, увидишь там интересный сюжет, мистику, что-то, что тебя удивит и покорит, а потом оказывается, что это всего лишь фантик от конфетки. Вот и тут та же самая история оказалась.
История начиналась реально классно и интересно, молодая писательница Мичи, бронирует номер в рёкане, хочет отдохнуть, написать хороший и увлекательный роман, но в итоге, просыпается мёртвой. Потому что номер, в котором героиня остановилась очень не простой и со своей тайной.
Так вот, все флэшбэки в прошлое, были невероятно скучны, сюжет меня достаточно быстро перестал захватывать, и всё ухудшило то, как вела себя героиня, мне она была глубоко неприятна и её взгляды на окружающее её тоже, ну например чего стоит то, как она по приезду оценивала людей. В общем, вместо интересной и увлекательной истории с отсылками в прошлое, я увидела скучную историю, присыпанную пылью и нафталином.
Задумка была хороша, а вот идея подкачала.
52722
Olga_Nebel31 августа 2023 г.Читать далееЯпонская барышня, которая хочет стать писателем (и которая уже буквально на пороге этого: из издательства ответили, что ждут готовую рукопись!) ищет вдохновения и уединения, чтобы писать текст. Для этого она бронирует номер люкс в уединенном рёкане (гостинице) в лесу, приезжает туда ... и умирает в первую ночь. Конец? Начало! Примерно такова (на самом деле, нет) завязка этой истории.
Казалось бы, нет ничего оригинального в мистической истории о гостинице и страшном-ужасном гостиничном номере, но это особый сегмент мистики, на который всегда сбежится читатель. Я — так точно. А здесь еще можно отметить неплохое стилистическое исполнение и сеттинг — японский антураж и японскую мифологию.
Получилась очень милая история. Я, как среднестатический европейский читатель, не слишком хорошо знакомый с японской культурой, внутренними глазами посмотрела что-то вроде мультфильма "Унесенные призраками", только, конечно, еще более объемное и серьезное.
Почему ставлю не очень высокий балл — не мой взгляд, повествование местами провисает, местами слишком много духов сливались в какое-то мельтешение, в котором я не могла разглядеть характеры и повороты сюжета.Скажу прямо: кое-что пролистала, но для меня история от этого не потеряла обаяния, потому что в финале я была по-настоящему тронута, а это дорогого стоит.
52973
DelanocheConcurring15 декабря 2024 г.Читать далееНеплохая история в японском антураже, но я ожидала чуть большего. История мистическая, полная призраков, различной японской нечисти, но это вовсе не ужасы, а скорее мрачная сказка. Сюжет развивается в лесном рёкане, в который приезжает 18-летняя начинающая писательница Мичи. Она заселяется в номер люкс 103 и с этого все начинается, ведь номер то непростой это номер самой Госпожи - Смерти. Девушка планировала написать тут роман среди леса, сосен, купален, спокойствия, но внезапно ее убивают и не кто-нибудь а молодой служащий рёкана Рюу, внук владелицы рёкана.
Но не все так просто, он не маньяк, не убийца, он просто хочет спасти свою возлюбленную Кумико. И постепенно перед читателем предстает трагическая история любви, смерти, проклятия, полученного в погоне за деньгами.
История интересная, но написана немного сыровато. И слог вроде неплохой, много красивых образных описаний, но местами как то резко обрывочный. Ты читаешь про одно и тут буквально в след. абзаце тебя перекидывает на другое без каких то разделений. Это немного путает.
История любви конечно красивая и их тут по сути 2. Но если любовная линия Рюу и Кумико логичная и понятная, то любовная линия Мичи и Нобуо возникла как будто на пустом месте. Автор сконцентрировалась на первой и из-а этого вторая получилась какой то невразумительной.
В целом же хорошая история, которую надо бы просто пообтесать.51439
ninia200825 августа 2023 г.Девушка и Смерть Kamikakushi
Читать далееКрасивая сказка в японских декорациях. Некий удачный симбиоз фэнтези и притчи с поправкой на Young Adult. Главная героиня - вполне современная девушка с мобильником, мечтающая стать писательницей. В поисках вдохновения она приезжает в рёкан в удаленном от цивилизации уголке и... оказывается втянута в удивительную историю.
Следует признать, история увлекает, этого не отнять. Я прочитала ее, можно сказать, за один присест, и отрываться от чтения не хотелось. Автор создает действительно достоверную атмосферу традиционной японской гостиницы с духами, дозированно используя японские слова и вплетая в сюжет... назовем это "вспомогательные" сказания и легенды. Даже если читатель не разбирается в японской мифологии, это не так важно, автор ненавязчиво всё объяснит и представит всех обакэ.
Почему же не "отлично"? Несмотря на приятный язык, некоторые ляпы все-таки встречаются. Так, для меня, например, своеобразным плевком холодной воды стало обозначение роста одной из хозяек - метр пятьдесят три сантиметра. И это после всех татами, тётин, хакам и онсэнов. Почему не пять сяку тогда... или в чём там измеряется рост у японцев? Автору было лениво разбираться? Эпилог... где героине хорошо за восемьдесят, тоже производит странное впечатление. То ли автор не в курсе, что шестьдесят лет назад мобильников не было, то ли забыла, что ее история привязана к конкретным реалиям и рванула в будущее.
Опять-таки, некоторые моменты показались мне знакомыми, но, каюсь, я пересмотрела столько аниме, что могу найти отсылки даже там, где их нет.
Короче, перед нами увлекательная атмосферная история с прекрасным финалом и достойной моралью. ЦА к прочтению рекомендуется, остальным по желанию. Я не пожалела, что отвлеклась от запланированного чтения и провела пару вечеров в этой сказке.47817
Dikaya_Murka7 января 2025 г.Где есть любовь, там не боятся смерти (с)
Читать далееВообще я довольно скептически отношусь к попыткам отечественных авторов создавать сеттинги экзотических локаций. Не то чтобы я считала, что про Японию имеют право писать лишь японцы, но у них это определенно получается лучше, чем у иностранцев, произведения которых неизбежно скатываются к любительскому фанфику. С этой точки зрения книга Алисы Аве стала для меня настоящим открытием и ценным литературным приобретением.
Первое - это, конечно, погруженность автора в японскую культуру и фольклор, что позволило создать историю, похожую на полноценную восточную притчу, и легко, - а главное уместно, - вводить в повествование традиционных японских мистических персонажей вроде ёкаев. Здесь все отлично сбалансировано: сюжет, атмосфера, социально-культурная аранжировка, придающая книге натуральность и естественность - нет ничего нарочитого, вымученного, чрезмерного. Этакое японское искусство умеренности, воплощенное в тексте.
Второй момент, ставший важным лично для меня, это атмосфера, в которую погружаешься буквально с первых строк. “Ночь в номере 103” похода на шкатулку с драгоценными камнями, можно доставать их по очереди и смотреть на то, как грани переливаются на свету. Вот старинный рёкан в горах, окруженный туманами, плывущими вокруг старых сосен. Вот раздвигаются стенки из рисовой бумаги, открывая взору простую и уютную комнату, наполненную звуками прекрасной музыки. Вот журчит вода в онсэне, наполняя тело приятной горячей тяжестью и в ноздри проникает запах жасмина. Каждая из этих картинок ценна и полноценна сама по себе, закрыть глаза - и окажешься в ней.
Но эта книга - не просто сборник красивых картинок. Сюжет ничуть не уступает аранжировке. Используя фольклорные мотивы, Алиса Аве пишет философскую историю о Жизни и Смерти, которые при всей их противоположности неразрывно связаны - Любовью. Она может украсить и ту, и другую - или же обезобразить их. Однако история не лубочная - персонажи вполне живые, сложные и противоречивые. Много столетий назад один крестьянин, повинуясь воле духа, построил в сосновном лесу рёкан - гостиницу - в которой раз в году, одну августовскую ночь проводит главная гостья, которую все зовут Госпожа. Там она отдыхает от своих постоянных трудов - жатвы истекших человеческих жизней. Рёкан заботами Госпожи процветает, в уплату она ежегодно берет лишь одну жизнь - случайного постояльца. Но однажды жена крестьянина - Хакусана - решает заключить с Госпожой сделку. Хакусана хочет вечной жизни для себя и членов своей семьи, а взамен знает, что предложить Госпоже. Та уродлива и неприглядна, а хочет быть молодой и красивой. Для этого нужно тело, и Хакусана его находит, запуская тем самым многовековую историю страданий для своей семьи.
А в наши дни молодая девушка Мичи, начинающая писательница из Токио, приезжает в лесной рёкан, чтобы вдали от шума большого города начать писать свою первую книгу. Но в первую же ночь ее душа расстается с телом. И не просто так, а при содействии Рюу - внука Хакусаны. Однако то, что на первых страницах больше напоминает комичную историю совсем скоро превращается в драму. Тут мне книга напомнила анимационные творения Хаяо Миядзаки, где ирония и печаль идут рука об руку.
Смысла пересказывать сюжет нет, ведь это один из ключевых столпов книги. Напоследок добавлю лишь то, что она меня поразила своей неожиданной глубиной. Порой удивительно бывает найти океан в мелком ручье.
43940
MarQue17 октября 2023 г.Читать далееНесмотря на мой род деятельности, я все это время сознательно избегала книг про Японию, которые писали неяпонские авторы. Мне кажется, что я в этом аспекте могу быть чересчур предвзятой, а посему не получить должного удовольствия. И это немного несправедливо в первую очередь к авторам, потому что правильно все репрезентовать довольно сложно. Огрехи непременно будут, это неизбежно. И важным тут является приложил ли автор усилия или просто написал на отвали, думая что для малознакомой с репрезентуемой культурой аудитории и так сойдет (это я сейчас про Лию Арден, если что).
Тем не менее, "Ночь в Номере 103" привлекла мое внимание. Во многом потому что в этом году мне-таки посчастливилось поехать в Японию и поселиться в рёкане, так что у меня, так сказать, была возможность сравнивать с собственным опытом. В итоге могу сказать, что не то чтобы у Алисы Аве получилось хорошо, но в то же самое время это было не так ужасно именно в плане репрезентации культуры. У меня больше вопросов к некоторым сюжетным решениям, как не странно.
Для начала стоит отметить, что у первоначального варианта книги, который я читала очень много опечаток. Например, фамилия владельцев рёкана иногда писалась как "Мацумура". но в некоторых кусках они становились "Мацумуро" (обе фамилии существуют, если что). Также была непоследовательность в плане того, как герои обращаются друг к другу. Если вы смотрели аниме, то наверняка знаете, что японцы пользуются особыми суффиксами при обращении к людям (-сан, -тян, -кун и далее по списку). При переводе японских произведений их могут либо оставить, либо заменить на эквиваленты, если они имеются (например, -сан могут в переводе на английский заменить на мистер/мисс), тут на все воля переводчика. Суть в том, что придерживаться надо чего-то одного, а г-жа Аве использует и то, и другое. Почему бабка Рюу "Хокусана-сан", но Мичи внезапно "Госпожа", например? Тоже самое про порядок имен и фамилий. В Японии (да и в Китае с Кореей тоже) фамилия идет перед именем, и во время перевода либо оставляют так, либо переделывают на европейский манер, когда имя идет перед фамилией. Почему к Мичи обращаются в порядке "фамилия, имя", но Саяка Мурата и прочие вскользь упомянутые авторы названы на европейский манер "имя, фамилия"? Возможно, я придираюсь, но если бы я так непоследовательно писала в своем дипломе, мой куратор меня бы вздернула.
Еще явная непоследовательность проскальзывает в стиле повествования. Обычно, я не обращаю внимание на такие моменты, потому что красота авторского языка меня довольно мало волнует, но тут глаз цеплялся. Автор описывает некоторые вещи довольно тонко и красиво. И это создает определенный антураж.
Мичи погрузилась в источник до подбородка. Влажное полотенце положила на макушку. Пар очищал от суеты дней, снимал шелуху тревог, обострял чувства. Негромкие голоса купальщиц в соседних купелях плели канву чужих судеб. Легенда превращалась в сплетню, сплетня – в легенду.Но потом автор вставляет что-то вроде:
Он не хотел ее заселять! Списывал все на ошибку системы! Но Мичи-то не ошибка системы, она живой человек!Или:
– Не хочу быть скелетом или мочалкой. Интересно, если не обернусь предметом, останусь похожа на человека? – Мичи представила густые брови, зубы побелее, рост повыше. – А можно грудь больше?И все. Атмосфера рушится, потому что автор начинает писать на русско-фанфичном (иначе я это никак не назову), и ты натурально выпадаешь. И ладно бы, если это была фишка ПОВ-а конкретного героя, но это не так.
Главная героиня, Хирано Мичи, наконец смогла исполнить свою давнюю мечту: заключить контракт с издательством на публикацию романа. Вот только писательская муза очень не кстати решила свалить туда, куда там обычно уходит вдохновение в самый ответственный момент. Нужна была смена обстановки, поэтому она решает поселится в рёкане, да и еще и в люксе (том самом номере 103 из названия), в который никого не заселяют.
Еще один маленький момент: я не люблю героев-писателей. Тем более, я не люблю героев-писателей, которые страдают от мук творчества. Чаще всего подобный род деятельности для персонажа используют для того, чтобы был повод отправить их в далекие е... ну вы поняли. А потом этот горе-писака описывает весь пережитый опыт в своей вымученной книженции, которая, естественно, становится супер-бестселеером. С Мичи ситуация еще хуже, так как автор до конца не определилась есть ли у нее черновик или нет. Она уже отправила издателю синопсис на момент начала истории, так что какие-то наработки были. Рюу тоже что-то там читал у нее на компьютере. В то же время мы вообще не знаем про что там магнум-опус Мичи должен быть даже примерно. Более того, она постоянно размышляет написать ли ей любовный роман, мистический хоррор или что-нибудь другое. Если у нее наработки и конкретный синопсис для издательства, разве это не значит, что как минимум с жанром она должна была определиться?
Кстати о Рюу. Он по сути является вторым главным героем и любимчиком Алисы Аве. Беловолосый мужчина-загадка, который зачем-то заселил Мичи в запретном 103-ем номере. Сразу становится понятно, что г-жа Аве писала эту книгу именно ради Рюу, так как остальные персонажи либо отходят на второй план, как Мичи и бабуля Хокусана, либо и вовсе меркнут, как это было с его братом Нобуо. В итоге именно Рюу страдает больше всех. Именно предыстории Рюу уделено больше всего времени. И именно Рюу в конечно счете решает проблему. Рюу здесь главный. И это даже не из-за того, что члены его семьи и их травмы абсолютно не прописаны и существуют только для галочки. Нет, Алиса Аве придумала им всем предыстории и мотивацию... которые она раскрыла всего за одну главу, а далее забила на них всех, посчитав свой долг выполненным. Особенно это видно в линии внезапно возникших чувств между Мичи и Нобуо. Для хорошего романса у персонажей должны быть точки соприкосновения. У Мичи и Нобуо просто идеальная точка соприкосновения - их обоих тиранили их бабушки. Даже возлюбленная Рюу, Кумико, практически не раскрыта и существует исключительно в качестве мотиватора для Рюу. Она как женщина в холодильнике, только живая.
"Ночь в Номере 103" помимо семейной драмы также принадлежит к жанру мистики с уклоном японский фольклор, естественно. Стоит признать, тут автор свой ресерч сделала, так как упоминаются много довольно специфических и неизвестных для массового читателя существ. Однако, я все же думаю, что у читателя может возникнуть путаница, так как существа упоминаются, но чаще всего не описываются. Автор во многих моментах ограничивается лишь сноской. Думаю, образы разнообразных фольклорных существ бы лучше отпечатались в памяти, если бы описывалась реакция Мичи на них, но тут не берусь судить.
А вот к главной злодейке у меня много вопросов, потому что она не хило так выбивается из ряда местных чисто-фольклорных духов. Она заключила с семейкой Мацумура контракт, согласно которому те получают вечную жизнь и процветающий бизнес, а она время от времени заезжает к ним и убивает там людей.Эта женщина является Смертью. Не богом смерти, а именно персонификацей. Дело в том, в японском фольклоре такого существа, по аналогии с европейским скелетом с косой в черном балахоне, нет. Да и то европейский скелет в балахоне атрибутами демона/трикстера не обычно обладает, а наша убийственная женщина - да. За сделки с подвохом в таких историях обычно отвечает Сатана. И так как в японском фольклоре персонификации Смерти нет, то меня вдвойне коробит, что к данной женщине обращаются именно так.
Почему нельзя было сделать эту женщину шинигами? Проблем было бы меньше. Шинигами очень удобные, потому что они существа в японском фолклоре относительно новые, а оттого с ними можно делать все, что душе угодно. Да и замашками трикстеров они могут обладать, вспомним хоть Рьюка из "Тетради Смерти". Просто, раз уж автор взялась за такую сложную задачу, как представление в своей книге разнообразных ёкаев и ками, то почему главная злодейка - это Смерть, причем с замашками фаустовского дьявола, которой в японском фольклоре в такой трактовке никогда не было? Тем более, когда у нее на руках был подходящий вариант, выполняющий те же функции. Я ни за что не поверю, что Алиса Аве вообще не знала о существовании шинигами, ибо они, буквально, одни из самых популярных персонажей японского фольклора наравне с кицунэ.
Причем, местная Смерть еще и забирает себе тела молодых девушек, потому что ей надоело быть страшной и то, что все ее ненавидят. При этом при ней есть верный самурай, который в нее влюблен и видит исключительно в образе красивой молодой женщины. И у меня возникает такой вопрос: неужели самурай за всю историю человечества был единственный такой дофига маньяк и настолько кайфовал от потрошения людей, что только он мог видеть ее красивой? В это как-то очень слабо верится. У меня в какой-то момент создалось ощущение, что вся эта история со Смертью-завистницей появилась отдельно от всего остального, и автор просто решила ее вставить, так как книге нужен был злодей.В конце Алисе Аве откровенно сдулась, словно ей в какой-то момент уже стало неинтересно писать эту историю, а посему она поспешила закончить как можно скорее. Зло быстро было побеждено, кого с кем надо свели, и даже магнум-опус Мичи увидел свет. И все это завязано красивым бантиком с боку. Как итог, что я могу сказать? Получилось не так плохо как я думала, хотя в основном я "Ночь в Номере 103" тут ругала, но невероятно сыро.
Содержит спойлеры391,5K
RiyaBooks24 ноября 2023 г.Читать далееОчень много терминов японских. Спасибо за сноски. Потому что без объяснений я бы сошла с ума. Итак, начнем за сюжет разговаривать.
Начинающая писательница Мичи в поисках вдохновения приезжает в отель. Заселяется в номер 103. И тут все начинается. Начнем с того, что она не должна была быть в этом номере. Ну, как минимум потому, что все, кто заселяются в этот номер, просыпаются. точнее не просыпаются. Умирают, короче. Так получилось и с нашей героиней. Она просыпается и видит тело на кровати, которые похоже на нее. Она начинает присматриваться и понимает, что это она. Теперь она дух. Но и отель непростой. В нем тоже живут духи. Но не простые духи, а там, в тряпочках, тапочках и ТД. Мне этот момент напомнил, как в "Красавица и чудовище" Там же тоже чайничек живой, часы и все такое. И дальше я вам не скажу. Сами узнаете.
Видно, что автор, прежде чем писать книгу, изучил культуру Японии. Потому что терминов и имён духов много.
Почему же не пять? Я ждала какого-то треша, а получила немного. такую ламповую книгу и атмосферу. А хотелось (прочитав аннотацию), жести и мрака.Содержит спойлеры38818
Glenna19 ноября 2024 г.Ночь в номере 103
Читать далееНачинающая писательница Хирано Мичи - студентка, закончила четвертый семестр Университета Васэда с высшим баллом на факультете литературы . Синопсис её произведения был принят редакцией, но все слова улетучились. Надо бы куда нибудь поехать отдохнуть и вдохновиться. Но подруга отказалась ехать на горы с Мичи, хоть и звала сама.
Творить надо с размахом, – решила Мичи и забронировала люкс.– на сайте старинного рекана ( гостиницы) под современным названием "Отель "Туманный лес" ей была подтверждена бронь номера 103.
Причудливый сюжет заворожил. Действие книги в стиле японских мифологических сказаний не давало остановиться, заставляло переживать за героев, гневаться и печалиться, радоваться и грустить. Борьба Добра и Зла, размышления о разных сторонах Любви и Смерти, муки выбора, семейные отношения - эти темы плотным узором слов легли на полотно текста
Время, проведённое в Номере 103 пролетело незаметно. Возможно, более взыскательный читатель и найдёт какие-то неувязки, но стилизация русскоязычного автора мне очень понравилась.
Для поклонников литературы в стиле азиатского фэнтези.
29288