
Ваша оценкаРецензии
lapickas5 мая 2012 г.Читать далееВот честно, даже неловко как-то ставить нейтральные три звезды после стольких замечательных положительных отзывов. Но вот как-то так. Да, читать было интересно. Но глубоко не затронуло и перечитывать вряд ли сподоблюсь.
Тем не менее. Знакомство в любом случае интересное. Я, кстати, и не знала про этот факт с перевоспитанием в Китае. Очень живой весь этот крестьянский быт, читала с интересом, несмотря на все натурализмы вроде поедания свернувшейся крови или лечения зуба. Про открытие книг - очень ощущалось, с какой любовью к этим книгам все это писалось) Даже не представляю, как это - когда ты толком ничего не читал, кроме разрешенной пропаганды, взять и однажды дорваться до чего-то иного, например, Бальзака.
А вот любовная линия не зацепила совсем почему-то. Такая вот я бездушная и черствая)))
В общем, прочитала как небольшое автобиографическое произведение - с интересом, легко, быстро, но глубокого следа во мне это не оставило.829
Florichka6 марта 2012 г.Читать далееЕсли бы можно выразить впечатление от книги словами, я бы процитировала Флобера :"Воспитание чувств".
Прочитала книгу с огромным удовольствием. Молодость, любовь, желание нравится и хорошо одеваться — никакие лозунги и запреты не помогут, они бессильны. Как же велико и страстно желание двух детей «интеллигентов-реакционеров» читать книги великих писателей! Какая неутолимая жажда ими овладевает. Мир для них меняется, свет появляется среди беспросветной тупости и убожества крикливых лозунгов. Очень нежная книга. Как трогательны первые робкие попытки Портнишечки понять и почуствовать чужую культуру, а потом и подражать нарядам дам далекой Франции, страны, даже названия которой, она не знала. Описание прекрасных горных пейзажей затерянной китайской деревушки создают дополнительный настрой и лиричность. Пока читала постоянно думала о нашей стране, где дети и взрослые к сожалению читают не так много. Все доступно, но нет тяги к книгам. А тут, столько выдумки, преодоления препятствий, опасностей — все только для того, чтобы читать, читать и читать. Книга просто очаровала меня безыскусной прелестью, тонкостью образов. Безмерно благодарна за рекомендацию в рамках флэшмоба 2012 Nianne . Без ее совета я бы уж точно прошла мимо этой книги. Посмотрела я и фильм, он мне тоже понравился.814
malasla13 февраля 2010 г.Главный герой, который не называет своего имени, рассказывает чудесную историю любви, которая происходит во времена китайской культурной революции.
В этой истории принимают участие Лю, друг главного героя, портнишечка и классическая запрещенная литература, которую они познают вместе.Это очень короткий роман.
Но по тому накалу всего, что в нем есть, он даст фору многим эпопеям.816
susleno4ek10 октября 2015 г.Отличный роман о любви к литературе и просто о любви в сложных китайско-коммунистических условиях. История о том, как жажда познания способна разрушить все границы и преодолеть все напасти. История о том, что если хочешь потерять любимую девушку, дай ей почитать Бальзака.
Совсем небольшой роман, который полностью погружает в жизнь китайской деревни времен великого кормчего. Я вот даже порадовалась, что могу свободно читать любые книжки и не рисковать из-за них жизнью724
Heileng5 июня 2014 г.Читать далееРоман хорош, и даже очень хорош, а последние несколько страниц делают его и вовсе отличным. Я не знаю какого эффекта хотел добиться автор. Для меня все выглядело так: в процессе повествования Сы-цзе готовит плодородную для размышлений об "идти против системы" почву; последними предложениями (они зачастую особо запоминаются), он зарождает в головах заинтересованных читателей новую, ранее не высказанную, мысль. Мысль эта для той системы, а зачастую и для нашей, оказывается сильней и смелей чем чтение запретных книг, и думание запретных мыслей.
Так что пока 10/10, а потом попробуем почитать этого автора еще.711
Halepushka1 ноября 2013 г.Читать далееОпределенно, китайцы - непредсказуемы...
Этот роман - попытка дать ответ на извечный вопрос: "Меняют ли книги людей?" Роман получился увлекательным и познавательным, а до ответа по-прежнему как до луны...
Сложно назвать Портнишечку (каким добрым словом назвал её переводчик, браво, на мой взгляд, то, что нужно!) главным героем этого произведения. Её постоянно заслоняют то талантливый подражатель и вообще парень хоть куда Лю, то неунывающий и преданный рассказчик, не лишенный чувства юмора. Она теряется даже на фоне второстепенных персонажей - трусливого интеллигента Очкарика; колоритного старика мельника, поющего песни пузом и закусывающего камнями; гиперзаботливой мамочки вязальщицы-поэтессы; коварного сельского старосты и остальных... Сложно разобраться, что творилось в душе у этой девушки, которая, похоже, с самого начала не имела проблем с самоидентификацией и свое место в мире определяла четко:
Почему мне нравилось нырять за его брелоком? Сейчас скажу. Ты, должно быть, считаешь меня глупой, как собака, которая бегает за палкой, брошенной хозяином. Понимаешь, я вовсе не похожа на французских девушек, о которых пишет Бальзак. Я - горянка. И мне нравится доставлять радость Лю, вот и все.
И на фоне этого не очень обоснованным выглядит её внезапное решение и неубедительно звучат финальные слова:- Сказала, что Бальзак помог ей понять одну вещь: красота женщины - это сокровище, которому нет цены.
Опять же, моя личная точка зрения на произведения Бальзака не позволяет мне поверить, что в его текстах женщина может почерпнуть идею свободной и привольной жизни. Уж простите за прямолинейность, но у него женщины, живущие в свое удовольствие - противные стервы, а женский идеал если и мелькает на страницах, то это идеал женщины кроткой, нежной и покорной.
Преображение Портнишечки я для себя объясняю некоторыми судьбоносными событиями в её жизни, в которых рассказчик участвовал во время отсутствия Лю, а вовсе не влиянием Бальзака...
Ещё хотелось бы отметить, с какой удивительной легкостью написана эта книга. Описывая быт китайских крестьян, автор часто рассказывает о шокирующе-гадких физиологических подробностях, но умудряется не доводить читателя до рвотных позывов. Чтобы так писать, надо иметь талант!
И кстати, вставные главы, написанные от имени старика-мельника и Портнишечки, обыграны очень удачно - риторические вопросы, обращенные к пареньку-рассказчику, выдают нам его присутствие и склеивают воедино его историю, и становится понятно, что рассказчик тут не только функция, это его взгляд на описываемый мир и его эмоции имеют значение...718
lory28 мая 2012 г.Читать далееУдивительная, потрясающая, пронзающая - для этой книги эти описания слишком бледны. Для меня - книга-шок. Оказывается в 20 веке, в его второй половине люди жили ВОТ ТАК. Короче, ужас как. Вместо дороги - тропа шириной 30 см, она связывает, неет, не два сарая, как вы наверно подумали, а несколько деревень. В них нет света, нет радио, кино, ТВ?! да какое к черту ТВ! книги и то только написанные Великим Кормчим (надеюсь не наляпала ошибок в великой кличке). А обычная литература - это смерть владельцу и прикоснувшимся, грех пострашней смертоубийства. А законы о любви и браке... Средневековье - золотая пора для влюбленных на этом фоне. Два главных героя по воле злой судьбы оказались в этом диком крае, правдами и неправдами достали книг, и (Макаренки, блин!) решили заняться развитием портнихи из соседнего села. Она выросла в образовании, развитии и .. ушла от них в город. Книги, которые для них были золотом (один раз даже послужили нелегальной валютой за нелегальные услуги), главной ценностью и главным инструментом, в одночасье, с уходом портнихи, превратились в главного врага, в зло во плоти. И это золото, испортившее чистоту души и тела портнишечки, они жгут в конце книги, жгут не жалея. Они надеялись, что книги принесут им счастье, усладу, а они принесли горечь утраты и в один миг перестали быть ценностью. Как тут не задуматься о том, что меньше знаешь - крепче спишь.
717
Mi_Iwaike21 июля 2011 г.Читать далееДаже не знаю как начать рецензию, а такое бывает со мной не часто. От книги осталось очень таки неприятное впечатление.
Начало такое интересное, два главных героя на перевоспитании, мы можем следить за бытом и нравами Китая тех времён, а узнавать что-то новое, это всегда очень занимательно. Потом к героям в руки попадает запрещённая литература и они начинают приобретать новые знания, эти невинные мальчики, которые не знают ничего, кроме того, что велит знать Мао. Далее на страницах появляется Портнишечка, очень красивая девушка, но совершенно безграмотная. Тут и любовные интриги начинаются, и вроде бы должно быть действительно интересно, но сама атмосфера книги показалась мне отвратительной.
Очкарик, съедающий свернувшуюся кровь буйвола, главный герой стирающий вещи за Портнишечкой, умирающий пастор, вши в жилище мельника....
Хорошо хоть книжечка была тонкой и прочиталась быстро. На дольше меня бы не хватило. Видимо такая литература с политической тематикой, не для меня. Но для общего развития в самый раз.713
Galaturia22 февраля 2011 г.Читать далееВ этом небольшом романе речь идет о двух юношах, сыновьях "врагов народа", отправленных на перевоспитание в глухую деревню во времена культурной революции в Китае. Герои вынуждены делать тяжелую и грязную работу, их единственное развлечение - кино раз в месяц, затем чтобы потом пересказать фильм местным жителям. Но однажды к ним попадают книги: запрещенные Бальзак, Дюма и многие другие западные писатели. Это событие постепенно меняет жизнь и взгляды героев.
Роман написан очень легко, несмотря на то что в нем затрагивается болезненная тема культурной революции. Упоминается эта проблема скорее с легкой грустью или черным юмором. На первый же план выходят молодость, любовь, дружба и, конечно, книги. Книги в повествовании играют одну из главных ролей. За них дерутся, с их помощью строят отношения и узнают "своего среди чужих". И самое главное, пускай это звучит банально, книги помогают героям взрослеть и принимать решения.723
bearlux2 октября 2010 г.Читать далееОтличная книга, хорошо объясняющая почему диктатура всегда старается прежде всего уничтожить книги.
Два парня - Лю и рассказчик - во время культурной революции отправлены в глухую горную деревушку на перевоспитание как дети врагов народа (у одного отец - дантист, у другого - пульмонолог). К тому моменту практически все книги запрещены. Но благодаря счастливому стечению обстоятельств (и собственной смелости) ребятам достается чемодан с книгами европейских классиков. Бальзак, Дюма, Флобер, Ромен Ролан не только открывают целый мир перед Лю и рассказчиком, не только помогают продолжать жить, когда кажется, что будущее ужасно и беспросветно, но и позволяют рассказчику осознать свое истинное жизненное призвание - в дальнейшем он сам становится писателем, а Лю обрести (и, как это ни печально, потерять) свою любовь.
Звучит все очень серьезно, но в действительности книга остроумная, веселая и жизнерадостная.77