
Ваша оценкаРецензии
unintended_mmm19 февраля 2012 г.Это книга рецептов с необычной приправой. И приправой тут выступает язык, которым она написана. Каждый из 14 рецептов написан не просто литературным языком, а в стиле того или иного писателя разных времен.
Кроме всего прочего книга проиллюстрирована самим автором, что уже интересно. Читается легко, быстро и главное с интересом, а иллюстрации оказались более чем уместными.
Ну и, естественно, думаю любой найдет там рецепт на свой вкус.
725
Marmosik19 декабря 2014 г.Читать далееЗабавная книженция.
Неплохие наверное рецепты, для тех кто любит и умеет готовить. Рецепты изложены в манере известных авторов, что придает повествованию весьма необычный вид. Так как многих авторов еще не читала, мне сложно судить, схожа выкладка рецепта с их стилем написания или нет. Но в целом книга понравилась, читается быстро и легко.
Если вы не голодны, вам скучно и никуда убить час времени, то с удовольствием порекомендую прочесть книгу. Только не относитесь слишком предвзято к автору и не ругайте его за "имитацию" Маркеса, Вульф, Остен, Пруста и остальных.6108
josephine_8 марта 2012 г.Читать далееВсе великие писатели, классики, безусловные авторитеты, с собственным безукоризненным стилем, неподражаемым и бескомпромиссным оказались такими занудами!
Все утрированное в этой книжке не кажется утрированным: рефлексия Кафки, глупая чопорность Остин, тягомотина Пруста, дотошность Маркеса, высокопарность де Сада, экзальтированная чувственность Вирджинии Вулф, мистификации Борхеса и другие вещи, которые очень похожи на правду. Ну, если вы читали кого-то из них.
Несмотря на то, что все эти маленькие рассказы - рецепты, они, в основном, абсолютно не аппетитные. Лично я отобедала бы только с Ирвином Уэлшем. Так вкусно шоколадный пирог не подаст никто!
Зато Стейнбек и де Сад рассмешили больше всех: первый своим мастерством выдавливать слезу у впечатлительного читателя, второй - мудреными речами, скрывающими глупость и лицемерие.
В общем, не зря Марк Крик изучал мировую литературу. Получилось любопытно, местами смешно, местами нудновато, Гомер - не получился, да и как-то Гомер здесь - не пришей (чему-то там) рукав, как говорится.Концепция - издевательская, тема - модная, литература - современная. К чему тут придраться?
621
MarinaK3 февраля 2012 г.Читать далееОчень маленькая, изящная и своеобразная безделушка. В меру изысканная, в меру насмешливая, в меру непонятная - ровно настолько, чтобы заинтересовать, зацепить, заставить спорить, не отпускать до конца.
Идея свежая и интересная. Литература и еда. Блюда, которые готовят писатели. Кулинарная книга, вернее стилизации в форме кулинарной книги. Захотелось приготовить что--нибудь вроде лукового пирога или жирного шоколадного торта.
Жаль и очень жаль, что по достоинству не могу оценить: английским не владею вовсе. Переводчикам не очень доверяю, хотя знакомые уверяли, что профессионально все переведено, довольно точно. И все же нет, некоторые грубые ошибки резанули ухо, а ведь автор - профессиональный филолог. Так что к переводу вопросы остались.
Понравился Пруст, понравился Уэлш, насмешил Кафка с его супчиком быстрого приготовления, Чосеру респект, маркиз де Сад очаровал. Остальное, пожалуй, весьма посредственно.
Интересно: откуда у автора такая одесская фамилия?
612
lapickas22 июня 2023 г.Читать далееЗанимательное хулиганство типа "напиши рассказ в стиле такого-то автора".
В качестве изюминки - каждый рассказ представляет собой рецепт и описание приготовления.
Соотношение, близкое к идеальному - крошечный размер (иначе такое очень быстро надоедает), достаточная доля пародийности, разномастные авторы. Вот разве что рецепт а-ля Гомер у меня не зашел совсем, но я к любой поэзии отношусь сложно, так что будем считать, что оценивала я только прозу.
Отдельно повеселил рецепт Борхеса (учитывая, что я его недавно прочитала - узнавание случилось полным, ну да и жанр не подразумевает тонких и завуалированных намеков). И да, цыплята де Сада тоже были хороши.
Читается минут за 15, за полчаса максимум. Лучше не на голодный желудок. Иначе захлебнуться можно уже на первом рассказе.596
Muse8522 декабря 2016 г.Читать далееЭто было вкусно и хорошо. Поела глазами, душой, где-то даже посмеялась.
Сложно определить, что именно только что прочиталось - кулинарная книга вроде не тянет, литература посерьезнее, едва ли...
На такое даже рецензия пишется скрипя колесами, ибо а что тут писать, читать надо.В общем, эксперимент удался, но вряд ли я вернусь к этому, разве что дабы повторить некоторые рецепты, типа маркиз де Сад, восхитительно описано и правда похоже на вышеупомянутого автора, и Джейн Остен, может быть.
Отдельное спасибо хочу сказать за главу с Прустом, получила удовольствие, которое никогда не получала от книг самого автора, по-моему выше всяких похвал.
Ну и просто гастрономическое удовольствие от живого описания процесса приготовления пищи, пожалуй, именно этим произведение отличается от многих заявленного жанра.
Поинтересуйтесь, любители покушать и отдохнуть за книжкой, отличное два-в-одном для вас.
5201
ostap_fender19 марта 2012 г.Читать далееОчень и очень неплохо для профессионального неписателя. В принципе, фотографы тоже обладают художественным взглядом на вещи. Книга о кулинарии, исполненная на мотивы великих классиков. Здесь вы увидите рецепты и в стиле Гомера, и в стиле Ирвина Уэлша, и маркиза де Сада. Исполнено очень неплохо, очень качественно - и переводчик справился отлично. Если хотите избрать для себя стиль письма, дабы получать истинное удовольствие от литературы - эта книга сойдет для начинания. От самих авторов действительно отличить сложно, исполнены все фишки и примочки писателей, посему атмосфера передана прелестно.
532
Lizzaveta_Holms21 августа 2013 г.Читать далееИтак, общий вывод: интересная легкая книга, отлично сгладившая трехчасовой перелет. Была прочитана ровно за расстояние Москва-Париж. А теперь по кусочкам данного "завтрака" (время прочтения книги о еде оказалось утренним):
Р. Чандлер, Д. Остин неплохо, интересно, похоже.
Ф. Кафка Вполне, не столько глубоко и путано, но для пробы пера как раз.
И. Уэлш О как же я смеялась. Отлично! Просто пять! Автор справился с задачей, даже переплюнув по количеству ругательств самого Ирвина.
М. Пруст Медленно, плавно, витиевато.
Гарсиа Маркес Очень и очень, слишком напомнило "Полковнику никто не пишет". Манера, мне кажется, удачно перенесена.
Стейнбек, В. Вульф, Г. Грин, Борхес, Чосер Если честно, с творчеством не знакома, но по рецептам некоторых авторов выделила для себя.
Маркиз де Сад Идеально, история про цыплят как раз то, что нужно.
Гомер Нууу, вот это, на мой взгляд, лишнее. С размером автор справился, но подобного рода произведения лучше не трогать.
Г. Пинтер Да, да и еще раз да! Все так: все та же кухня, те же холостяки, та же непонятка идеи и ясность настоящего момента. Тосты, просто тосты с сыром.472
azure_pie22 октября 2012 г.Без минусов не обошлось:
- В подобных изданиях, которые берёшь в руки для того, чтобы отвлечься от чего-то серьёзного и ни о чём не думать, чрезвычайно расстраивают опечатки.
- Рецепт от Ирвина Уэлша подпортил аппетит на некоторое время.
Впрочем книга читается с интересом. Спасибо автору за возможность окунуться в многообразие литературных стилей.
414
