
Ваша оценкаРецензии
Polida1414 августа 2025 г.Книги Макьюэна - странный предмет. Искупление - прекрасно, остальное - нет.
Читать далееРецензий в стихах никогда не писала.
И лучше б наверно не начинала
Но после Макьюэна прёт. Не пойму,
Что же читатель сделал ему.
А если серьезно, с Макьюэном нас связывают отношения ещё с университета, когда Искупление читалось в оригинале на одном из предметов. И это было прекрасно! Язык, сюжет, военные мотивы, предательства и любовь, детство и взросление.
Но после этого каждая моя попытка снова читать Макьюэна была провалом. То натыкаешься на мерзость, то проходняк.
И в этот раз тоже не повезло. Казалось бы, что может пойти не так. "Шпионский" роман + литература + известные авторы + интерес к отношениям Америки и СССР. И сначала все так и было, часть про обучение главной героини - конфетка, часть про вербовку - окей, часть про отношения и подставы - меееее. Чем дальше в лес, тем скучнее мне было, к сожалению.10187
BroadnayPrincipium18 августа 2019 г."Ваня, я ваша навеки!" (м/ф "Волшебное кольцо")
Читать далееИэн Макьюэн мне очень нравится, и столь низкая оценка имеет отношение не к роману, как таковому, а исключительно к моему восприятию этого произведения.
Как и главная героиня, я "искала в книгах только свой мир и себя в этом мире – облаченную в разнообразные наряды и формы". И к сожалению, в "Сластёне" я не обнаружила ни себя, ни тем, которые были бы мне интересны.
Возможно, дело в том, что я гораздо старше героини, и поэтому её метания не нашли никакого отклика в моём сердце. Возможно, я знаю непростительно мало про политическую обстановку в мире в 70-х годах прошлого столетия, и поэтому читать довольно долгие рассуждения о политике мне было скучно.
Я не планировала увидеть в "Сластёне" шпионский роман в стиле Флеминга или Ле Карре (я не люблю ни того, ни другого автора, я Макьюэна люблю...) И, собственно говоря, Макьюэна я и увидела, но вот тема произведения, сам стиль его оказались абсолютно не моими, а героиня, которая "всех любила и всех хотела", была неинтересна. Сразу вспоминается, как в фильме "Ширли-мырли" Любовь Полищук (в роли жены иностранного посла и собирательницы русского фольклора) по слогам зачитывает фразочку из своего блокнота: "Сла-ба на пе-ре-док..." То же самое можно сказать и про Сирину.
Думаю, всё дело в том, что я ещё до начала чтения убедила себя, будто Сирина предстанет эдакой стервозной красоткой, холодной, высокоинтеллектуальной(!) и начитанной, и мы увидим, как она к ужасу своему начнёт замечать, что (в нарушение всех установок, полученных от руководства) постепенно влюбляется в "объект", молодого зеленоглазого писателя с обезоруживающей улыбкой и стройной мальчишеской талией. На деле же оказалось, что уже на первую их встречу она явилась практически влюблённой в него и готовой отдаться "здесь и сейчас" (наверное, так бывает: не надо было заранее столь детально знакомиться с его творчеством).
Поэтому и получилось, что я просто "выпала из обоймы" тех, кому этот роман мог бы понравиться. Это ни в коей мере не умаляет его художественной ценности. Это лишь подчёркивает разноплановость автора. А меня, к сожалению, даже финал не спас от ощущения, что читаю я абсолютно "не свою" вещь.10794
no-surprises26 января 2015 г.Читать далее"Элегантная интеллектуальная проза? Шпионский роман? Романтическая история? И то, и другое, и третье. Не верите? Убедитесь сами!"
Именно эту фразу я прочитала на кричаще-красной полоске, в которую была обвёрнута моя новенькая книжка любимого писателя Иэна Макьюэна. До этого момента о романе почти ничего не знала, а книгу купила, как только она появилась в продаже.
Что ж, с Макьюэном у меня уже "особые отношения" - восхищаюсь его слогом и оборотами вне зависимости от степени моей любви к каждому из его произведений. Так что мне сложно адекватно оценивать "Сластёну", ибо я могу всё простить этому автору, всегда удерживая в голове его прошлые заслуги.
Но тем не менее. Роман действительно высоко интеллектуальный. Автор изящно разбрасывается направо и налево умными терминами, знанием литературы, истории, и, - что самое любопытное, - женской психологии. И вот что удивительно - при этом он не "хвастает" своим умом, не пытается поставить себя выше читателя. Для меня это воспринималось просто как высокая степень осведомлённости данной темой, благодаря чему повествование выглядит необычайно правдивым.Не вижу смысла описывать сюжет, сбивая с толку его упрощением до фабулы "Сирина встречает Тони Каннинга - Сирина работает в МИ-5 - Сирина участвует в операции "Сластёна" и влюбляется в Тома Хэйли". Аннотация это сделала за меня)) Макьюэн выстраивает своё на удивление быстрое (как для него) повествование как всегда более сложным образом, переплетая судьбы людей и не забывая о своём излюбленном приёме - событии, изменившем жизнь главного героя.
Ещё что меня поразило - книга написана от первого лица главной героини. Вообще не возникает сомнений, что историю рассказывает девушка, как будто Макьюэну действительно удалось "втиснуться в шкуру" Сирины Фрум и "стать ею". Впервые меня такое повествование впечатлило, когда я прочитала "Мулей" Эрленда Лу.
Сама Сирина персонаж очень интересный и многогранный. Я как раз нахожусь в том же возрасте, что и она, так что её переживания и склонность к самокопанию мне близки, хотя в целом схожести с ней я не чувствую. Но понять героиню мне, наверное, всё равно проще. Цитата просто в точку для студентов последних курсов или тех, кто выпустился, но находится в поиске себя."Удивителен был этот проход по стародавнему миру. Четыре или пять лет, пустяки. Но тот, кому за тридцать, никогда не прочувствует этого нагруженного, спрессованного времени между семнадцатью и двадцатью с небольшим — отрезка жизни, которому нужно отдельное название — от выпускника школы до профессионала с заработком. Время, куда поместился университет, романы, смерть и решения, определяющие жизнь. Я забыла, как недалеко осталось детство, каким долгим и безвыходным оно когда-то казалось. Как я повзрослела и как не изменилась."
Очень запомнился приём (впервые такое встречаю) пересказывания себя же автором. Когда Сирина начинает читать рассказы Хэйли, то они не дословны - это её пересказ и её впечатления, а не искомый текст произведений. Интересно получилось.
Читая рассказы Тома, меня не покидало чувство, что я уже где-то что-то подобное видела или опять же читала. И вскоре я поняла - это отсылки к его сборнику "Меж сбитых простыней". Например рассказ о богаче Ниле Кардере и его любви к манекену Гермионе, которую он уличил в измене с его домработницей - это почти точная копия рассказа "Кончить разом и умереть" про безымянного (тоже) богача, влюбившегося в манекен Хелен, которую он убил за подозрения в измене со своим шофёром. А "Говорящая обезьяна" про женщину-писательницу, влюбившуюся в обезьяну (плод её воображения) - отсылка к "Раздумья обезьяны-альфонса", где мужчина рассказывает о своих любовных отношениях с обезьяной Салли Кли, причём он воспринимает её как реальную женщину, умеющую говорить. Видимо, что-то это должно значить)И, кстати, я подозреваю, что когда перечитаю эту книгу, то изменю свою оценку на более высокую, так как в большей степени осознаю некоторые вещи, которые, возможно, упустила при первом прочтении. Не перестаю восхищаться Макьюэном!
10110
Williwaw27 декабря 2014 г.Читать далееМоё первое знакомство с Иэном Макьюэном. И удачное: теперь обязательно буду читать еще.
Это любовный роман с элементами spy story, написанный великолепным языком, с изящно сплетенной интригой и невероятным напряжением между строк.
О том, как страсть к чтению и любовь к Солженицыну может привести хорошую английскую девочку в агентство контрразведки МИ-5.
О Лондоне 70-х с его атмосферой кризиса, отчаяния и безнадежности, в разгар Холодной Войны.
О том, как любовь к книгам объединяет людей и меняет их судьбы.
О тесной связи между литературой и политикой (автор, например, пишет о том, что Оруэлла спонсировали и продвигали спецслужбы, а ЦРУ активно влияло на европейское искусство тех лет, тайно поддерживая "идеологически правильных" артистов и писателей).И видно, что это всё писал человек, который знает толк в красивой жизни и чувственных удовольствиях. Мне очень нравится, как Макьюэн пишет о сексе, и это чуть ли не первый писатель, про которого я могу такое сказать.
1070
KseniyaNejman20 апреля 2024 г.Идеальный ненадёжный рассказчик
Читать далееМои отношения с Макьюэном можно определить термином "все сложно". Читала "Амстердам" - не понравилось, "Искупление" - не смогла дочитать.
Попытка номер 3. Главная героиня - Сирина. Рассказывает нам о своей жизни, о том, что повлияло на нее, о том, что сделало ее такой, какая она сейчас. И, конечно, о спецоперации "Сластёна". Сирина работает в спецслужбе и ее задание - завербовать современного начинающего писателя Тома Хейли, в которого она, конечно же, влюбляется. Не спойлер, потому что это всё есть в аннотации.
Перед нами классический ненадёжный рассказчик. Всю историю, политику, персонажей мы видим только глазами Сирины. И в самом конце, когда она получает письмо от другого персонажа, мы наконец видим и ее со стороны.
Вообще есть ненадёжные рассказчики, которые просто врут, таких мне читать неинтересно. А есть книги, где мы видим всю историю глазами одного персонажа - и это интересно.
Дальше будут спойлеры.
У Сирины достаточно ограниченный кругозор. Да, она много читает, но, как мы понимаем из высказываний других персонажей, либо читает что-то легкое, либо не вникает в суть. Она очень поверхностна. Ей не хватало в детстве любви отца-епископа, она тянется к нему и, вследствие этого, ищет одобрения во всех своих отношениях. Если отношения неудачные, ищет причину только в себе. Политические события поданы тоже исключительно ее глазами, а те, кто пытается высказать иную точку зрения, осуждаются. Она не владеет всей информацией. Поэтому и читатель так и не знает, что там на самом деле случилось с Тони, а история там какая-то максимально мутная.
Финал остался открытым. По тексту вроде бы всё закончилось хорошо, но рассказывает она эту историю так, будто всё закончилось плохо, и впереди еще много сюрпризов.
Героев я представляла именно так, как на обложке. Такая милая девушка, наивная, льнущая к мужчинам и он. Очень расплывчатый образ - не то Тони, не то Том.
Сначала книга мне не понравилась, но в итоге я третий день о ней думаю, она не отпускает меня, а значит, что-то в ней есть9442
farseerstph11 августа 2023 г.в лучших традициях макьюэна˝
Читать далее«сластена» — роман-матрешка, суть матрешечности которого раскрывается только на последних страницах. и это очень в стиле макьюэна: в течение всей своей истории он ведет читателя за руку через плотное последовательное повествование, снабжает его достаточным количеством фактов, чтобы картинка казалась цельной, а в конце раскрывает главный секрет сюжета и пазл, складывавшийся на протяжении всей книги не просто становится окончательно завершенным, даже швы между фрагментами исчезают.
еще одна традиция, которой макьюэн был верен и в «искуплении», и в «невыносимой любви», и остался — в «сластене», это не делить своих персонажей на черных и белых, и избегать суждений менторским тоном а-ля «то, что он_а сделала — плохо и низко». эмоции в книге и от книги живые, потому что люди поступают... как люди? иногда благородно, иногда трусливо и низко, но понимаемо. никто из нас не может похвастаться кристальной чистотой своих поступков, так?
«сластена» в равной степени драма и любовный роман, вписанный в исторический сеттинг. взгляд на ми-5 изнутри, холодная война, великобритания в упадке — макьюэн на протяжении четырехсот страниц бережно выстраивает образ эпохи. в его скрупулезном отношении к историческим фактам видна забота. романтические эпизоды здесь разбавлены тревогой из-за сложной ситуации, в которой зародилась связь персонажей, но эта тревога только добавляет им шарма, и нагнетается к кульминации. очень характерной, как я уже сказала, для авторского стиля, но неочевидной до момента, пока не дочитаешь последнюю страницу.
макьюэн уверенно удерживает позицию в списке моих любимых авторов. он специфический и может местами показаться скучным, поэтому нот маст рид, но если вам понравилось «искупление» (неважно фильм или книга) — можно попробовать!8423
sabotage10329 января 2020 г.Читать далееЯ очень люблю Макьюэна. С первой прочитанной книги я поняла, что этот автор станет моим любимым. Но я категорически не влюблялась в его произведения. Во всех было что-то не то или чего-то не хватало. И сегодня я поняла, чего именно. Просто я, похоже, такая же как Сирина (почти как Серена) - главная героиня романа - люблю романы, которые заканчиваются свадьбой. Это прекрасный роман. Я не хотела читать последние две главы подряд, но не могла остановиться. Это именно такой финал, который я не могу не полюбить. Во-первых, неожиданная развязка и переворачивание всего предыдущего текста. Во-вторых, заигрывание с читателем, такой своеобразный рамочный текст внутри основного текста. Ну, и в-третьих, но и не в последних - история любви - стоящей любви, которая может прощать, идти дальше и быть сильной. И ведь свадьбы в тексте никакой нет, всё-таки это Макьюэн, а не Остин. Но ведь всё равно понятно, что раз нам довелось это прочитать, то свадьба состоялась. Я в восторге.
8436
avish_tyan29 декабря 2018 г.Надеюсь, судьба не сведет меня больше с Макьюэном
Читать далееДва дня я вносила в свой дневник комментарии, периодически отплевывалась, откладывала чтобы не бросить окончательно. Столько нелепостей, грубых ненужностей, полнейшей алогичности, солипсизма, инфантильности мне не приходилось наблюдать уже давно. и что же в итоге? Спойлер: это всего лишь пересказ того, как писатель могу бы увидеть эту историю глазами героини. то есть, даже не сам Макьюэн, а некий начинающий писатель из Брайтона, который представил, что именно так оно все и было. Когда автор снимает с себя ответственность за то что:
- Ми-5 ведет себя как горстка подготовительной группы детского сада
- взрослый адекватный мужчина, сотрудник госдепартамента, настолько неадекватен чтобы рушить свою карьеру ради туповатой девицы с завышенной самооценкой
- спецслужбы обратили внимание на писателя, который непонятно где опубликовал полотра рассказа и за это его назвали подающим надежды
- постельные сцены вызывают не интригующее возбуждение, а чувство неприязни
- каждый мужчина, который не испытывает удовольствия с ГГ - потенциальный гей
- ГГ не просто самовлюбленна, она страдает острой степенью солипсизма, мнительностью, и параноидальной склонностью к занудной рефлексии
- огромнейшая часть повествования представляет из себя цитаты (что, мне кажется, должно являться маркой того, что автор - начитанный интеллектуал)
Если именно это хотел изобразить Макьюэн - он гений. Но все это такая неприятная игра тройного агента вызвала скорее недоумение и острое нежелание продолжать знакомство с авторомСодержит спойлеры8466
inkunabel18 января 2015 г.Читать далееНу что же, Макьюэн, как всегда, восхищает, особенно если его читать в оригинале: очень гладок и по-настоящему красив его язык и образная система. Правда, не скрою, этот роман я считаю немного более простым и незамысловатым по сравнению с другими прочитанными его книгами. Не совсем правдоподобна эта мстория про шпионов, которые заламывают операции на корню только из-за чувств (речь не только о Сирине, но и о Максе, конечно). Не уверена я, что такое в профессиональной службе возможно. Хотя задумка прекрасная) Тут тебе и опасность, и предательства, и сильные чувства. И - главное, что я так люблю - это тема писательского труда. Против этого я не могу, так сказать, переть :)
Почитайте, короче говоря, это добротная работа, и, может быть, вам покажется, что я просто придираюсь.
851
pleasestop7 мая 2014 г.Читать далееГлавная героиня, Серена Фрум (рифмуется с «plume»), сотрудник MI5, но ее будни совсем не похожи на романы Яна Флеминга; ее работа скучна и неблагодарна – папки, документы и лекции о вреде коммунизма. На дворе – семидесятые: холодная война, протесты, наркотики и прочее.
Серена молода, красива и умна (во всяком случае, ей об этом говорили) – у нее степень по математике, фотографическая память и полный бардак в личной жизни. Но все меняется, когда она внезапно получает повышение – ее делают частью проекта «Sweet tooth»; ее цель – завербовать писателя Тома Хейли; причем завербовать так, чтоб он об этом не догадался.
И тут начинается самое интересное…
Макьюэн – писатель скорее характерный; он никогда не был мастером запутанных и захватывающих сюжетов, но в этот раз, надо признать, превзошел все ожидания. Сюжет «Sweet tooth» сплетен так ловко, что любой разговор о событиях, описанных здесь, автоматически превращается в спойлер: все ружья, висящие на стенах сюжета, к концу книги стреляют. Причем – боевыми. И потому писать рецензию особенно сложно.
Книга изначально презентует себя, как шпионский роман, но это лишь маскировка. Холодная война, пропаганда, Зловещий Советский Союз – все это мы видим глазами главной героини, которая даже The Times читает лишь для того, чтобы произвести впечатление на любимого мужчину.
Вообще, главное очарование "Sweet tooth" заключено как раз в способе подачи материала. Сначала кажется, что это стилизация под женский роман – слишком уж много описаний женских фетишей: от одежды до особенностей мужского телосложения; далее – по мере продвижения – верх ненадолго берет тема шпионажа: вербовка новых агентов, информационные войны; а потом – две эти темы сплетаются.
И возникает вопрос: что это? Шпионский роман глазами женщины? Все необходимые компоненты на месте: агент под прикрытием, влюбленная в свою цель. Дилемма героини: быть честной с ним, значит – потерять его, но и врать больше - нет сил.
И все это могло бы так и закончиться: признанием, раскрытием, слезами – и прочими клише.
Но Макьюэн – не Флеминг, и потому не надо забывать, что в данном случае выбранный ракурс – лишь стилизация; и даже больше – информационная война, где автор играет в «шпионов» с читателями, подбрасывая им ложные данные.
Ближе к концу роман сбрасывает маску – и шпионская тема превращается в метафору писательского ремесла. You lied to me, I spied on you. И, дочитав до конца, испытываешь странный восторг – желание снова открыть книгу на первой странице и начать сначала, зная, что это будет уже совсем другой роман. Потому что лавный герой теперь – не Серена Фрум, и даже не ее секретное задание – писатель, Том Хейли. Главный герой здесь – автор.799