
Ваша оценкаРецензии
nad120423 сентября 2015 г.Читать далееТеатр начинается с вешалки, а книга — с обложки. В этом случае, действительно, так. Взгляд упал на прекрасную картину и книгу тут же захотелось прочитать.
Это было хорошо. Именно хорошо. Не скажу, что меня так уж захватил роман, или покорил, или стал любимым. Нет. Но это было приятное чтение.
Моруа красиво пишет. Просто обволакивает словами, укутывает, очаровывает. Спокойно, мерно, убаюкивающе. Вот вроде бы и любовь там, и страсти... А ощущение покоя меня так и не покинуло.
Очень осенняя книга. Очень пасторальная.
Явно, что понравится не всем. Но вот если любите почитать что-то неспешное, написанное красивым языком, возьмите себе эту книгу на заметку. Не разочаруетесь!70522
Kolombinka30 января 2025 г.Мужчины же над миром господа, покорны им и суша и вода. Они наделены умом, душой, каких ведь нет у твари ни одной!
Читать далееВсе розы мира сложим к ногам мужчины с седыми бесами в рёбрах. Ой, простите, с большим великим чувством в сердце и тягой к чуду, подрагивающей сантиметров на 30 ниже.
Стареющему писателю Гийому Фонтену, чтобы писать, нужны новые страсти. Старые его уже не вдохновляют. Ни любовь, ни преданность жены, ни её забота не могут поджечь руку с пером и заставить автора ваять нетленку.
Поэтому сначала Фонтена на крючок цепляет Ванда - он её рекламный баннер. Она умна, но цинична - и даже не скрывает, что использует старичка в своих целях. Пробивная и целеустремленная, французская гейша с русским акцентом. Если в самом начале мне казалось, что Моруа старается своего героя одеть в белое пальто, а его жену опустить пониже, то размах нахальства Ванды уравновесил картинку. Фонтен выглядит жалко и казалось бы, уже можно собирать гербарий из лепестков увядших роз, но... Гийом умудряется вляпаться ещё больше.
Латиноамериканская Лолита в декорациях ситкома и с репликами из мылодрам очаровывает его до полного отуп... вдохновения! Кстати, он что-то создал в это время? Признаться, я не заметила. Настолько всеобъемлюще танцевали черти тарантеллу на разваливающихся рёбрах.
Было стыдно за старика. Неприятно следить за его оправданиями перед женой, за метаниями между женщинами. Интересно наблюдать за действиями Полины - переживает, страдает, но рассуждает и всё-таки стремится к тому, чтобы облегчить мужу жизнь. Как она это делала все годы брака! А он такой ребёнок... Хочу новую игрушку, всё бросаю, буду жить в глуши, не пойду в театр, к чёрту условности, я творец - мне нужны любовницы, корону мне, карету, валидол под язык! И надо конкретно посадить человека в лужу, чтобы он оценил ту, что была рядом с ним всегда, причем подобрала невзрачным камешком на дороге и потом огранила в симпатичную драгоценность. Полина не меньший талант, чем Гийом.
Думаю, рассказчик вполне мог бы передоверить написание книги о Фонтене его жене. Она лучше напишет.66515
ElizavetaGlumova19 апреля 2025 г.Читать далееЧто делать, когда тебе уже 60, жена всю жизнь обращается к тебе на «Вы» и очень холодна. Конечно же завести знакомство с молодой интриганкой-актрисой. Удивительно, но в этой книге тема измены меня не триггерила. Мне очень понравилось как автор развернул историю. Вначале он показывает холодную жену, потом мы погружаемся в начавшуюся бурную жизнь главного героя и его влюбленность. Однако он все равно думает о жене. А потом это превращается в сумбур и супруга и любовница начинают дружить друг с другом. Это было очень интересно, ведь обычно они соперничают. А здесь она помогает даже с выступлениями в театре. Благодаря соперницы жена меняет свое отношение к мужу и их брак только выигрывает от этого. Что очень необычно для классического сюжета измен.
Однако даже влюбленность заканчивается, а главный герой остается с женой.
Мне книга очень понравилась и тема интересная и неоднозначная. Слог автора плавный и приятный, очень быстро читается. Самое что удивительное для меня ни один герой не вызвал у меня отторжения. Все герои так хорошо описаны и их действия психологически логичны.61356
TorenCogger19 августа 2025 г."Осень жизни, ставшая весной"
Читать далееКрасивый чувственный утонченный роман о зрелой любви. С автором знакома и не сомневалась, что понравится. Но, чем ближе к финалу, тем больше веяло театральностью, а герои все больше повергали в недоумение.
На первый взгляд, это типичный любовный треугольник, когда мужчина в возрасте, знаменитый писатель Гийом Фонтен в многолетнем браке чувствует усталость и холодность в отношениях с супругой Полиной, а муза и вдохновение приходят только в новых волнующих отношениях с молодыми дамами. Отправляясь в латиноамериканское турне, знакомится с невероятно страстной перуанкой Долорес, которой не свойственны скромность и стеснение, при этом она умна и весьма известная в своей стране актриса.
Описание приключений Фонтена, не сильно приспособленного к таким путешествиям, ведь Полина окружила его не просто вниманием, а буквально все за него решала и фактически "слепила" из него известного писателя, читается увлекательно и действительно переживаешь, как все же повернутся события. Много романтики и поэзии, горячей чувственности и бесконечных стенаний Фонтена: воспользоваться моментом, который может оказаться последним в его жизни или уважать брак и стабильные отношения с Полиной.
Автор погружает в размышления о ценности брака и супружеской верности, измены и прощения, можно ли позволить себе жить только настоящим моментом и не отказываться от искушения и, конечно, о старости и любви, которой "все возрасты покорны".
Читать было интересно, особенно про возрастных персонажей. В последнее время литература на подобную тему все больше привлекает. В ней много мудрости и глубоких размышлений.
Хотелось бы затронуть тему театральности. Я не просто так ее упомянула. Поскольку Долорес театральная актриса, мы будем так или иначе вращаться вокруг драматургии, постановок и актерской игры. Именно Долорес, общаясь с Фонтеном показывает чудеса перевоплощения и не скрывает этого. Для нее вся жизнь, это исполнение разных ролей. Ближе к финалу прозвучит, что все женщины актрисы, только не все гениальные.
Практически весь роман можно разобрать на цитаты. Поэтично и прекрасно.
Но сентябрьских роз горька планида: Суждено им скоро облететь. Как боюсь я декабря, Лолита, Как хочу я больше не стареть.
— Но, друг мой, к моей жене это не имеет никакого отношения; я ни в коем случае не хочу, чтобы она страдала; я сказал об этом Долорес, и она поняла. Все это протекает в таких высоких эмпиреях.О да, про высокие эмпиреи очень точно подмечено. То, как повернутся события достойны пьесы. Я не очень принимаю такую позицию, причем всех трех участников случившейся драмы. Поэтому, как бы меня не впечатлил слог, поэтичность, красота описаний я осталась в легком недопонимании. Не получается согласиться и даже посочувствовать, просто не могу поверить в подлинность чувств и такие выспренные диалоги.
Рекомендую истинным ценителям классики и неспешных повествований, где форма превыше сюжета.
58730
SkazkiLisy29 ноября 2022 г.Автобиографический роман об осенней любви
Читать далееИнтрижки известного писателя в возрасте с молоденькими дамочками, готовыми на всё, чтобы пролезть наверх, потешить своё ЧСВ, ну или получить еще какие-нибудь блага от мэтра. Тема избитая, до ужаса приземленная. Почему же Андре Моруа выбрал именно ее для романа?
То, что даже такую тему он смог выразить прекрасным языком - это бесспорно. Роман поэтичен даже в переводе. Но всё же прост.
Гийом Фонтен, а именно его либидо стоит в центре романа, женат на Полин уже более 20 лет. Именно Полин сделала имя своему мужу:
Она вела тонкую игру, призывала критиков подправлять эпитеты, убеждала тех, кто формирует общественное мнение, трубя о Фонтене, от этикетки талант перейти к этикетке гений. Привлекла профессоров, в этой среде ее семейство по-прежнему пользовалось авторитетом. Подключила Сорбонну. Поддерживала дружбу с иностранцами. Принуждала своего именитого, но бесхарактерного мужа писать статьи, путешествовать по свету. И вот так, постепенно, подданного муз превратила в знаменитость.Гийом, конечно был талантлив. Нельзя сказать, что Полин создала гения из пустышки, но сам он не гнался за славой:
Он вел уединенную жизнь, посвященную поискам счастья, своего личного счастья, в его представлении это чувственность, безделье, чтение, писал он очень малоЧитатель встречается с семьей Фонтен, когда Гийом "пытается вернуть себе молодость". Он больше не может писать, потому что его жизнь слишком тиха и размерена. Ему же нужны яркие эмоции, чтобы писать. И вот, он возвращается к поискам чувственности, разгуливая по гостям с юными девушками, и вновь пытается обрести счастье.
В конце книги он его находит, точнее - не теряет.
Я не прониклась к главному герою - Гийому Фонтену. Легко рассуждать, что ему не нужна слава и вообще его жена - тиран каких еще поискать. Слава у него уже есть. У него уже всё есть благодаря жене. А теперь она тиран, а очередная актрисулька - просто ангел. Не спасла ситуацию даже вторая душеизливательная часть романа.
А вот кто меня заинтересовал в этом романе, так это Полин. Почему умная, активная и сильная женщина выбрала Гийома и так сильно за него уцепилась? Она даже попробовала сблизиться с любовницей мужа ради спасения брака. Сделала она это, чтобы понять проблемы в семье. А делать это пришлось через любовницу. Ведь ее муж писатель и, видимо, говорить не умеет.
И весь роман Андре Моруа словно оправдывает Гийома. Я не нашла какого-то осуждения или намека, что Фонтен ведет себя неправильно. Лишь рассуждения, метания героев и постоянные эмоциональные качели правильно--неправильно, обижу--не обижу, мне надо--мне не надо.
Я нашла для себя ответ в биографии Моруа, почему подобная тема появилась в его творчестве. После смерти первой жены, которую он очень любил, Андре женился снова. Его избранницей стала Симон Кайяве, с которой он даже съехался не сразу после свадьбы. Детям он не разрешил называть ее мамой. И вообще у них были свободные отношения. Свадьба с Симоной состоялась в сентябре 1926 года. Она была максимально скромной и Моруа отказался от свадебного путешествия вместе с новой супругой. Наверно, он хотел максимально подчеркнуть, что в его жизни никто не может заменить первую жену.
Симона и Моруа прожили вместе 40 лет. Она перепечатывала его романы, терпела свободный брак. Симона никогда не надоедала ему своими жалобами или слезами. Она была готова терпеть любые капризы мужа ради его творчества.
Увидев еще один интересный факт в биографии Моруа - поездка с лекциями по Латинской Америке, где он (которому 62) влюбляется в девушку - я окончательно поняла, что "Сентябрьские розы" - автобиографический роман.
Роман о нем, о девушке из Лимы и о великолепной и такой терпеливой и любящей Симоне.
Роман, написанный о такой пошлой и банальной интрижке пожилого писателя с молоденькой актрисой, но таким поэтичным и красивым языком, заиграл для меня новыми красками.
52447
Miriamel5 декабря 2022 г.Тебе,моя последняя любовь, кладу в конверт чуть пожелтевший снимок...
Читать далееКрасивое произведение о зрелой ,поздней любви и мимолетных влюбленностях.
60летний писатель,который всю жизнь зависел от жены ( просто боготворившей его) встретил юную художницу. Сюжет стар ,как мир, её молодость и красота,его деньги и связи, но... это не те чувства, бес в ребро, глупость,блажь.
Гийом понял это и решил уехать подальше,читать лекции, смотреть другие страны. Иногда просто хочется бросить все и вырваться из оков ежедневной рутины.
Хочется отметить сильный женский персонаж - Полину. Обманутая жена, красивая, но увядающая женщина , она положила всю свою жизнь и состояние на успех малоизвестного писателя, именно она сделала его знаменитым и великим. Да, Полина контролирует супруга,но порой он слишком рассеян и забывчив.
В своём длительном путешествии Гийом встретил прекрасную актрису ( во всех смыслах). Имя Долорес ( Лолита) довольно часто встречается в романтической прозе. Данная красавица многое пережила и знает себе цену,она знает,что хочет от жизни и мужчины.
Непродолжителтный роман на закате жизни напоминает поздние розы- цветёт и радует глаз,хотя все понимают,что это лишь краткий миг перед долгими холодами.
Полина действительно уникальная женщина,ведь она плюнула в лицо приличиям и этикету ради счастья своей семьи. Финальная битва этих " амазонок" изначально была не на равных и женщины прекрасно поняли это.
Безумно поэтичный язык автора буквально превращает этот небольшой роман в песню, а атмосфера романтичного Парижа кружит голову не только героям,но и читателю.
С удовольствием продолжу знакомится с творчеством Моруа50503
Unikko12 августа 2019 г.Осенний спринт
Читать далееВ 1947 году во время поездки в Южную Америку у женатого шестидесятилетнего Андре Моруа случился непродолжительный роман с 30-летней переводчицей Марией Гарсия. История отношений с Марией и стала основой позднего романа писателя «Сентябрьские розы». Однако Моруа не был бы самим собой, если бы ограничился простым описанием любовного приключения. Во всех произведениях писателя обязательно должна присутствовать мораль, а каждый конфликт должен получить респектабельное (буржуазное) решение. Вот только выход из любовного треугольника, который предлагает Андре Моруа в своём романе (похожий вариант изложен и в «Письмах незнакомке», изданных, как и «Сентябрьские розы», в 1956 году) – едва ли применим на практике.
Суть метода такова: жене следует подружиться с любовницей мужа и почаще приглашать её в гости. Постепенно любовница из романтической героини превратиться в предмет домашнего обихода, и или муж заскучает или любовница поймёт, что была не права, в любом случае - любви на стороне конец, семейный очаг спасён. Как видно по описанию, метод Моруа зависит от целого ряда условий, соблюдение которых в реальной жизни крайне маловероятно (к счастью, надо сказать, потому что метод основан на притворстве и манипулировании, и благородная цель спасения брака вряд ли оправдывает применение столь недостойных средств).
Первое почти недостижимое в реальной жизни условие: все участники конфликта – муж, жена и любовница – должны любить или по меньшей мере уважать друг друга. Именно все трое: то есть жена, как Полина Фонтена в «Сентябрьских розах», должна с чистым сердцем восхищаться красотой и молодостью любовницы, а любовница, как Долорес Гарсия, - быть искренне очарованной женой своего возлюбленного («Я люблю вас, Полина, вы мне верите, no?.. Люблю и восхищаюсь вами»). Во-вторых, в отношениях героев не должно быть ни малейшего намека на корысть или расчет. В «Сентябрьских розах» сомнительным кажется и неожиданное благородство Долорес Гарсия, отказывающейся от «надёжного источника дохода» ради высоких идеалов, и как бы само собой разумеющееся желание Полины «бороться» за неверного мужа. По условиям задачи все друг друга любят и уважают, это понятно, но ведь и себя герои тоже должны любить? Ну и третье, самое невыполнимое условие: муж должен сохранять нейтралитет. Допустим, Гийом Фонтана любит и жену, и любовницу одинаково и не собирается делать выбор (такой «осенний марафон» можно понять). Но почему Фонтана должен подчиниться тому выбору, который за него сделают женщины? В романе Моруа есть ответ на этот вопрос, а кроме того, в нём есть трогательная философская история, тонкие психологические портреты и двести страниц афоризмов о любви, семейной жизни и муках творчества.
Осенний марафон у Гийома Фонтана не получился, только спринт. Закончилось всё, правда, быстро и благополучно, писатель счастлив. Надолго ли?
502,2K
LaLoba_1327 февраля 2025 г.Роман не о писателе, а о женщинах...
Читать далее✎Общее впечатление от книги. Представьте, что вы в Париже сидите на уютной терассе кофейни за чашкой кофе, мимо прогуливаются туристы, но ваше внимание обращено на страницы книги. Вот так я себя ощущала, знакомясь с автором.
✎Сюжет и повествование. Тема стара, как мир. Многолетний неравный брак медленно теряет краски, несмотря на слабые попытки оживить чувства.
✎Свои ощущения. Первое знакомство с автором. И могу сказать, что осталась в приятном послевкусии. Честно, меня давно привлекала обложка этого романа. Такие сочные краски, лёгкие мазки. Сама ваза с завораживающим букетом, располагает к её неспешному созерцанию деталей. Согласитесь?
Французские романы, как и фильмы, скрывают в своих глубинах жизненность. Они зачастую открыто поднимают нелицеприятные темы. Старение, угасание чувств, обыденность. В молодости все так счастливы, мечтают о "долго и счастливо". А вот Моруа в своей манере преподносит нам события уже по прошествии многих лет счастливого брака.
Перед нами супруги, которые привыкли быть вместе. И муж (хотя французы в отношении гендера никоим образом себя не обделяют, жена тоже может быть за сим замечена) позволяет себе на склоне лет внести специй в опресневшую жизнь - заведя интрижку сначала с одной молодой особой, а потом с другой.
Однако, нужно отдать должное Гийому, он делал попытки вернуть былое в семейном очаге:
Фонтен все еще колебался. История с Вандой породила в нем неуверенность и недовольство собой. Он в порыве нежности и любви был готов вернуться к жене. Вот только она никак его не поощряла. Много раз во время совместных прогулок он пытался воскресить атмосферу прежних счастливых дней. Она довольно резко опускала его на землю, начиная обсуждать какие-нибудь бытовые вопросы, которые Фонтену представлялись заурядными и бессмысленными. Он замолкал и вновь начинал пережевывать свои горести.Так почему же я считаю, что этот роман больше о женщинах?
Автор пытается донести, что многие женщины теряют самость и вкус к жизни с прожитыми годами. Огонёк, привлекающий к нам окружающих, тускнеет.
– Но разве женщина, – почтительно улыбаясь, спросила Долорес, – не может соединить в собственной жизни Периколу и Маргариту Готье?.. И кокетка бывает способна на истинную страсть. Может быть, с другим мужчиной, вот и все. No?..Лично для меня весь роман сложился в этой фразе.
Милые, дорогие мои женщины, гетеры, соблазнительный, матери, дочери, жены, не забывайте о своей многогранности.
Читать или не читать? Роман, который можно читать вне сезонов. Но если вы, так же как и я влюбились в обложку, можете оставить его на сентябрь. Хотя он прекрасно раскрасил мои снежно-морозные вечера.49507
nezabudochka10 мая 2015 г.Читать далееА. Моруа в своем позднем романе верен себе. Небольшой по объему роман, не тривиальный сюжет без каких-либо виражей (хотя фоновые картинки и меняются крайне динамично), зато какая прорисовка типажей и характеров. Именно на этом в своей прозе он и делал просто огромнейший и явный акцент.
Перед нами творческая среда. Богема. Семейная пара. Он весь такой творческий мужчина - размазня, который без твердой руки и жесткого пинка ни в состоянии двигаться в принципе. Она вся такая собранная и уверенна в себе и знающая чего хочет от жизни. И тут в жизнь этого горе-мужчины врывается страсть. Горячая и яркая натура, безумно красивая и способная сыграть бесчисленное количество ролей... На самом деле классический любовный треугольник, где каждому суждено сыграть свою партию... Мне наверно крайне не близок конец этого романа и мало понятен... А так в целом красивое по-своему произведение, где все реалистично, благодаря прорисовке характеров.
49295
NaumovaLena11 сентября 2025 г.«... ход времён нельзя остановить... осень жизни, как и осень года... надо, не скорбя, благословить...»
Читать далееКазалось бы, кто, кроме французов, может так неистово и ярко писать о любви?
Казалось бы, никто.
Взять хотя бы, к примеру, Мопассана с его такой чувственной и эмоционально богатой прозой, которая просто не может не трогать сердце и не вызывать чрезмерное волнение... Поэтому и от другого представителя французской литературы я ожидала, если уж не подобного, то что-то очень похожее. Но оказалось, не все французы одинаково любвеобильны и могут писать о любви так, чтобы вызывать благоговейный трепет.
Но вот Андре Моруа такого заметного трепета вызвать не смог, хотя отрицать, что роман, при всех оговорках, оказался весьма привлекательным, не буду. Может быть, это связано с тем, что в нём проскальзывают тонкие нотки испанской культуры, автор не упустил случая включить в своё повествование отдельные фразы на прекрасном языке, благодаря чему роман только выиграл, словно заискрившись яркими разноцветными красками.
Язык, которым написана книга, показался мне довольно лёгким, хоть и не столь вдохновляющим, как, допустим, у того же Мопассана. А вот сюжет довольно тривиален - поздняя страсть, возможно, даже любовь, а вместе с этим ощущение полного счастья, открытие второго дыхания, словно давно ушедшая молодость вернулась и заглянула в гости на часок.
Именно так и произошло с писателем Гийомом Фонтеном. Не будучи по жизни особо деятельным и решительным, он отдавал дань главенства во всём своей жене — Полине, хотя иногда и пытается взбрыкнуть и даже упрекать её в чрезмерной властности и требовательности. Но если бы не она, то он никогда бы не стал тем, кем стал.
Он станет членом Академии, когда Полина того захочет, но для начала ей нужна Нобелевская премия, и он непременно ее получит... Откуда все эти многочисленные почести? Гийом Фонтен остался все тем же Гийомом Фонтеном, просто Полина все взяла в свои руки.Именно с её появлением в его жизни произошли глобальные перемены - он получил докторскую степень, стал выпускать пару книг в год, и даже получил орден. Но вот человеку, который, кажется, целенаправленно избегал жизненного успеха, так ли это нужно? И кем для него стала Полина - верным другом и помощником по жизни или тем, кто силой своей воли принуждал его к тому, что было ему совершенно неинтересно?
И кто такая Полина Фонтен? Добрая советчица или домашний тиран?Может, именно поэтому, переступив определённый возрастной рубеж, известный писатель и ударился во все тяжкие. Весьма неожиданный роман с молодой художницей, хотя и окончился в итоге ничем, но сумел разбудить в душе пожилого мужчины бурю потаённых желаний, став первым робким шагом к тому, что столь желало сердце.
Да, милая Ванда! Вольно или невольно, но вы породили драму.И эта драма имела своё продолжение. Спустя непродолжительное время Фонтену предложили выступить с лекциями в Южной Америке, куда он и отправился навстречу своей судьбе, оставив свою властную жену дожидаться его дома. И это было большой ошибкой мадам Полины Фонтен, потому что в Лиме ему повстречалась прелестная Долорес Гарсиа, которой предстояло стать переводчиком писателя, а по совместительству - любовью всей жизни.
Красавица с символичным именем Лолита, потому что имя Долорес - слишком чопорное для такой яркой и жизнерадостной девушки, способной сводить с ума всех вокруг. Гийом Фонтен не стал исключением: он влюбился без памяти, был поражён этим чувством, не знал, как ему быть, но ничего с собой не мог поделать и был просто не в состоянии противостоять этой внезапно возникшей любви.
Фонтен думал: «Это нелепо, но восхитительно». Еще он думал: «Испанцы говорят "Te quiero", "Я тебя хочу", а не "Я тебя люблю"». Символично?Но всему наступает горький конец: путешествие Фонтена заканчивалось, и ему нужно было покидать Южную Америку, ставшую для него столь прекрасной и желанной. А самое печальное — ему предстояло покинуть эту женщину, и, кажется, навсегда.
Он вернется домой, где ему предстоит пережить еще многое: и открывшуюся правду, которую его жена воспримет довольно причудливо, и последующие за этим, на мой взгляд, не менее странные события, но те мгновения, которые для него стали по-настоящему счастливыми, уже не вернутся никогда. А финал этой чудной истории будет банален, очевиден и излишне сентиментален.
Я уже вовеки не забуду, Что Лолита сделала со мной, Ты мне подарила это чудо: Осень жизни, ставшую весной.
Но сентябрьских роз горька планида: Суждено им скоро облететь. Как боюсь я декабря, Лолита, Как хочу я больше не стареть.Про Моруа пишут, что у него изысканный и чувственный стиль, но я искренне пыталась его обнаружить и проникнуться, но у меня ничего не вышло. Из-под пера французского писателя и мастера своего жанра вышла хорошая история, но для меня она стала одной из сотен других, которые прошли мимо, не оставив после себя какого-либо заметного следа. Но тем не менее я считаю, что первое знакомство с автором получилось довольно успешным. Новой встрече быть.
47309