Рецензия на книгу
Сентябрьские розы
Андре Моруа
NaumovaLena11 сентября 2025 г.«... ход времён нельзя остановить... осень жизни, как и осень года... надо, не скорбя, благословить...»
Казалось бы, кто, кроме французов, может так неистово и ярко писать о любви?
Казалось бы, никто.
Взять хотя бы, к примеру, Мопассана с его такой чувственной и эмоционально богатой прозой, которая просто не может не трогать сердце и не вызывать чрезмерное волнение... Поэтому и от другого представителя французской литературы я ожидала, если уж не подобного, то что-то очень похожее. Но оказалось, не все французы одинаково любвеобильны и могут писать о любви так, чтобы вызывать благоговейный трепет.
Но вот Андре Моруа такого заметного трепета вызвать не смог, хотя отрицать, что роман, при всех оговорках, оказался весьма привлекательным, не буду. Может быть, это связано с тем, что в нём проскальзывают тонкие нотки испанской культуры, автор не упустил случая включить в своё повествование отдельные фразы на прекрасном языке, благодаря чему роман только выиграл, словно заискрившись яркими разноцветными красками.
Язык, которым написана книга, показался мне довольно лёгким, хоть и не столь вдохновляющим, как, допустим, у того же Мопассана. А вот сюжет довольно тривиален - поздняя страсть, возможно, даже любовь, а вместе с этим ощущение полного счастья, открытие второго дыхания, словно давно ушедшая молодость вернулась и заглянула в гости на часок.
Именно так и произошло с писателем Гийомом Фонтеном. Не будучи по жизни особо деятельным и решительным, он отдавал дань главенства во всём своей жене — Полине, хотя иногда и пытается взбрыкнуть и даже упрекать её в чрезмерной властности и требовательности. Но если бы не она, то он никогда бы не стал тем, кем стал.
Он станет членом Академии, когда Полина того захочет, но для начала ей нужна Нобелевская премия, и он непременно ее получит... Откуда все эти многочисленные почести? Гийом Фонтен остался все тем же Гийомом Фонтеном, просто Полина все взяла в свои руки.Именно с её появлением в его жизни произошли глобальные перемены - он получил докторскую степень, стал выпускать пару книг в год, и даже получил орден. Но вот человеку, который, кажется, целенаправленно избегал жизненного успеха, так ли это нужно? И кем для него стала Полина - верным другом и помощником по жизни или тем, кто силой своей воли принуждал его к тому, что было ему совершенно неинтересно?
И кто такая Полина Фонтен? Добрая советчица или домашний тиран?Может, именно поэтому, переступив определённый возрастной рубеж, известный писатель и ударился во все тяжкие. Весьма неожиданный роман с молодой художницей, хотя и окончился в итоге ничем, но сумел разбудить в душе пожилого мужчины бурю потаённых желаний, став первым робким шагом к тому, что столь желало сердце.
Да, милая Ванда! Вольно или невольно, но вы породили драму.И эта драма имела своё продолжение. Спустя непродолжительное время Фонтену предложили выступить с лекциями в Южной Америке, куда он и отправился навстречу своей судьбе, оставив свою властную жену дожидаться его дома. И это было большой ошибкой мадам Полины Фонтен, потому что в Лиме ему повстречалась прелестная Долорес Гарсиа, которой предстояло стать переводчиком писателя, а по совместительству - любовью всей жизни.
Красавица с символичным именем Лолита, потому что имя Долорес - слишком чопорное для такой яркой и жизнерадостной девушки, способной сводить с ума всех вокруг. Гийом Фонтен не стал исключением: он влюбился без памяти, был поражён этим чувством, не знал, как ему быть, но ничего с собой не мог поделать и был просто не в состоянии противостоять этой внезапно возникшей любви.
Фонтен думал: «Это нелепо, но восхитительно». Еще он думал: «Испанцы говорят "Te quiero", "Я тебя хочу", а не "Я тебя люблю"». Символично?Но всему наступает горький конец: путешествие Фонтена заканчивалось, и ему нужно было покидать Южную Америку, ставшую для него столь прекрасной и желанной. А самое печальное — ему предстояло покинуть эту женщину, и, кажется, навсегда.
Он вернется домой, где ему предстоит пережить еще многое: и открывшуюся правду, которую его жена воспримет довольно причудливо, и последующие за этим, на мой взгляд, не менее странные события, но те мгновения, которые для него стали по-настоящему счастливыми, уже не вернутся никогда. А финал этой чудной истории будет банален, очевиден и излишне сентиментален.
Я уже вовеки не забуду, Что Лолита сделала со мной, Ты мне подарила это чудо: Осень жизни, ставшую весной.
Но сентябрьских роз горька планида: Суждено им скоро облететь. Как боюсь я декабря, Лолита, Как хочу я больше не стареть.Про Моруа пишут, что у него изысканный и чувственный стиль, но я искренне пыталась его обнаружить и проникнуться, но у меня ничего не вышло. Из-под пера французского писателя и мастера своего жанра вышла хорошая история, но для меня она стала одной из сотен других, которые прошли мимо, не оставив после себя какого-либо заметного следа. Но тем не менее я считаю, что первое знакомство с автором получилось довольно успешным. Новой встрече быть.
47309