
Ваша оценкаРецензии
kamrakurs22 февраля 2013 г.Читать далееОчень "ванильный" роман, на мой взгляд. Очень искусственный и надуманный. Не верю ни единому слову!
Эрик угловат, прямые волосы обрамляют сурово-замкнутое лицо, ему неуютно в чуточку коротковатом фраке, он уродлив, но кажется почти красивым
Софи доела пирожные и долила себе ромашкового чая. Она пьет медленно, маленькими глотками, чтобы ароматная жидкость прогнала ненужные сомнения и помогла уснуть
Этот тягучий слог, приторный и кофейно-карамельный язык меня жутко раздражали и я постоянно пыталась бросить книгу недочитанной. Так бы и было, если бы она не была одной из советов флешмоба. Герои абсолютно плоские, сюжет расплывчатый, в плохом смысле этого слова. Меня привлекала, наверное, только одна ретроспективная композиция, возможность собрать историю до конца из лоскутков. Хотя в результате эта история меня не впечатлила. Может я просто не любительница жанра.
Она должна окунуться в городской шум, чтобы никто не услышал стонов ее несчастного сердца
Они с Эриком - две половинки целого, две родственные души, отыскавшие друг друга на земле
Эрик хотел бы кинуться к ее ногам, молить о прощении, согреться слезами, которые она прольет. Они разожгут камин, она прижмется к нему, и он перестанет чувствовать себя последним негодяемУРГХ... Муражки от этой неискренности и надуманности... Мне в книге понравилась только одна фраза.
Убивать время значит НЕ жить
К сожалению эта книга отняла у меня частичку моей жизни.11 понравилось
52
Ellesta30 сентября 2017 г.Читать далееМаленький, но по-своему очаровательный роман.
Эрик и Хисако. Что случилось с этой парой совсем не секрет - об этом нам рассказывают в аннотации и первой же главе. Но что важнее - что привело к такому трагичному стечению обстоятельств?
Нам рассказывают немного о семье каждого из персонажей, показывают как так сложилось, что из них получился дуэт. И какие они - француз и японка - на сцене и в быту.Интересный сюжет, не так ли? Но при этом персонажи вышли какие-то однобокие. Эрик - самовлюбленный мерзавец и деспот. Хисако - талантливая японка и несчастная жертва своего мужа. Тебе словно указывают - фу, Эрик плохой, не сопереживай ему, а вот Хисако пожалей, посочувствуй.
Возможно, я не понимаю всех тонкостей взаимодействия разных культур, но как за 10 лет не поговорить просто с собственным супругом? Единое целое на сцене и такие закрытые друг от друга в жизни. И если задуматься, а была ли любовь в этой паре? Я не знаю. Я видела обожание гения Хисако со стороны Эрика. И какое-то поклонение Эрику со стороны его жены - ну он же мой муж, значит, я, наверное, его люблю. Ну не знаю..А еще там много упоминаний музыки, Шуберт, Шопен.. я не большой знаток, но мне кажется, книга могла бы понравиться больше, если бы включить эту музыку на фоне. Не будьте ленивыми, как я, включите музыку и насладитесь атмосферой и неспешным повествованием
10 понравилось
89
OksanaDokuchaeva30 августа 2017 г.Читать далееЛожь - это рак, который нужно вовремя начать лечить.
Ариэль Бюто «Самурайша»Знаменитый дуэт Берней, молодые и талантливые пианисты - француз Эрик и японка Хисако, супруги, которых связала вместе любовь к музыке. Со стороны кажется, что все благополучно в их жизни - постоянные концерты, море поклонников, не умолкающие аплодисменты, но это всего лишь видимость... А что скрывается за шторами, которые опускаются после концерта, что скрывается в сердце у каждого из супругов, живущих столько лет вместе и в то же время каждый сам по себе, об этом никто из окружающих не знал.
Очень понравилась книга, думаю что буду знакомиться и дальше с творчеством Ариэль Бюто. Произведение было прочитано в рамках игры "Четыре сезона. Осень 2017. Осень в Пекине."
10 понравилось
132
BlackFox13 апреля 2010 г.Наполненная музыкою книга... По-своему красивая, по-своему грустная...Читать далее
Герои книги - семейный дуэт пианистов Берней - Хисако и Эрик. Она японка, он - европеец. Две жизни, две культуры, которым было суждено соединиться в одну семью.
Эта книга о том, что у всего есть две стороны. Блистательная лицевая сторона - это концерты с триумфом, полные залы, напряженный гастрольный график, ведь их хотят слушать во всех уголках света. Обратная, невидимая внешнему миру изнанка славы и успеха - нарастающее и гнетущее непонимание, подавление личных желаний... Во имя чего?..
Книга о том, что никогда нельзя впадать в полную зависимость от другого человека, его желаний, потребностей. Даже если он тебе муж. А кто такой муж? Ведь по сути - чужой человек, даже не родная кровь... Всегда в любом человеке должно быть немного разумного эгоизма, чтобы он имел возможность подумать и о себе. Ведь кто о нем подумает, если не он сам? Если ждать, пока подумают другие, то можно и не дождаться. К сожалению, не помню кто сказал: "Не бойся, что о тебе подумают другие люди - они о тебе не подумают".
Ох уж эта японская покорность... Для Хисако ее Эрик на первом месте, ее желания на втором плане, ведь он так ее любит! Так думает она. Но это не мешает Эрику любить и другую женщину, сделать ей ребенка... А Хисако, она ведь такая понимающая, чуткая, отзывчивая, она все-все поймет... Как часто люди воспринимают тактичность, заботу именно так, как какую-то слабость, думают, что им можно делать все, а такой человек, как Хисако, все поймет, простит, еще и пожалеет... Она искренне заботится об Эрике, когда у него появляются признаки болезни Альцгеймера - она до последнего не догадывается, что это удобная уловка, скрывающая его походы налево.
Я не верю ни в любовь Эрика к Хисако, ни к Софи, ни к ее ребенку. Очень красноречивый эпизод: когда Тео случайно падает с лошади, то первая мелькнувшая в голове Эрика мысль это: "Наконец-то свободен от двойной жизни!". "Эрик негодует — на себя, ведь подлую мыслишку выдал его собственный мозг..." Все-таки правду не скроешь, нет-нет да и промелькнет такая вот шальная мыслишка...
А Хисако так и не родила ребенка, потому что Эрик этого не захотел... Ведь это бы так помешало их карьере!
Но всему бывает предел и наступил перелом. Хисако случайно узнает всю правду о загадочной "болезни" своего мужа, о его любовнице и ее ребенке. Он думал, что она хрупкая и ранимая, но как же он в ней ошибался! Чуткость, покорность и одновременно с этим стойкость, твердость духа - поразительное сочетание! Настоящая самурайша. Как удачно подобрано название книги!
"Ты сказал, что отдал бы жизнь, чтобы искупить причиненное мне зло" - говорит Хисако. Вся книга говорит нам о том, что слова Эрика стоят очень дешево, но в этот раз ему хватило сил ответить за свои слова - она нашла его повесившимся в своей комнате. Жестоко? Справедливо.
Но верная Хисако снова не оставила своего любимого Эрика... "Я твоя жена, Эрик. Я поклялась быть рядом и хранить верность, пока смерть не разлучит нас..." Хисако исполнила свою клятву до конца. "...она... надела на шею ту же петлю и прыгнула в пустоту..."10 понравилось
28
bookreaderus14 декабря 2025 г.Читать далее«Оплаченный долг чести как доказательство любви».
Японка Хисако и француз Эрик, талантливые пианисты, познакомились в консерватории, и, объединенные музыкой и любовью, стали супругами и создали блестящий дуэт, их концерты с триумфом проходят по всему миру. Но однажды в гостинице Венеции их находят мертвыми, они совершили самоубийство. Что толкнуло их на такой поступок? Ведь они были такой дружной и счастливой семейной парой, таким слаженным и гармоничным дуэтом, так любили и дополняли друг друга! Были или только казались?..
Это роман, в котором ярко проявились противостояние Востока и Запада, разные менталитеты, разные представления о преданности и лжи, о самурайской чести и самопожертвовании, о любви и предательстве. Великолепный роман, глубокий и пронзительный, я не могла оторваться, пока не дочитала, и думаю, что долго буду его «переваривать». Сильная книга!
9 понравилось
85
Small_Angel8 мая 2022 г.Читать далееСтранный роман. Вот честно. О чем он? О взаимоотношениях двух хороших музыкантов. Гениальными назвать их не могу, все-таки они всего лишь исполнители, а не композиторы.
Японская девочка, росшая в странной семье с настоящими мамой и папой и "второй" мамой, которая хотела, но не могла иметь детей, и "купила" себе девочку, пусть и на время. Необычно, но ничего шокирующего уж точно нет. Именно у этой второй женщины Хисако и увидела однажды рояль, именно у нее впервые сыграла музыкальное произведение. Возможно, именно это и определило ее дальнейшую судьбу.
Французский мальчик, росший некрасивым и, видимо, не слишком-то любимым. Забавная история о рождении малыша в лучшем роддоме Италии и побег через окно второго этажа в чемодане, выбор имени, изначально предназначавшийся кому-то великому от искусства, а в итоге получился Эрик.
Они встретились в консерватории, смогли прорваться на музыкальный Олимп и покорить привередливого зрителя. По началу история любви красива, пусть и банальна - молодой человек влюблен в японку, в ее черты лица, в ее линию поведения. Позже начинает открываться и вторая сторона каждого из партнеров. Хисако нужна только правда, она не приемлет лжи и предательства и требует того же от партнера. Эрику нужна вся партнерша со всеми ее мыслями, чувствами и славой и он готов отказать ей во всем ради карьеры.
Оба будут несчастны по-своему. Оба будут где-то счастливы в этом дуэте.
Книга не стала откровением. Думаю, она и не претендовала на это. Это просто история двух несчастных людей, в которой даже посочувствовать кому-то больше другого не получается.9 понравилось
302
VanderpoelEpistaxes6 апреля 2021 г.Полная ерунда.
Читать далееКаждый раз обещаю себе "завязать" с французской литературой и постоянно даю ей ещё один шанс... а зря.
Итак, с места в карьер!
Заранее извиняюсь за ошибки. Пишу с телефона и могу не доглядеть, где Т9 решит проявить себя ))Сюжет строится вокруг пары пианистов: муж - француз, жена - японка, довольно успешные, дают концерты по всему миру итд итп.
Тема музыки мне совсем не интересна, но книга заинтриговала меня именно смертью супружеской пары в гостиничном номере. Было любопытно узнать истинную причину произошедшего. В голове уже начали возникать образы того, как два человека обоюдно дошли до точки невозврата. Была надежда на то, что пара могла ввязаться в неприятную историю и в результате не осталось другого выбора, как совершить самоубийство или их кто-то заставил сделать это по таинственной причине. Но, меня ждало огромное разочарование.Итак, обо всем по порядку. К сожалению без спойлеров не смогу передать все свое негодование.
Для придания персонажам индивидуальности (а не картонности), Ариэль Бюто решила показать нам жизнь героев с самого детства. Здесь меня ждало первое смятение чувств на счёт данного произведения.
Когда родился Эрик (герой), его мать глядя на него подумала, что мальчик, мягко говоря, некрасивый.
Покажите мне, пожалуйста, хотя бы одного родителя, который считает своего ребёнка уродом! Как вообще можно было такое написать?Хисако (героиня) жила в малообеспечееной семье, но ходила в гости к богатой соседке француженке, которая наряжала девочку в красивые платьица. Все бы ничего, только соседка не додумалась подарить девочке хотя бы одно платье и Хисако уходила домой в своей одежде. Наряды, как вы поняли, оставались у этой самой француженки.
Господи, что за бред? С одной стороны, это можно расценить, как издевательство над ребёнком, но данная ситуация настолько глупа, что кроме смешка, ничего другого (а именно слез) из себя выдавить я не могу. Ну а то, что соседка её называла другим именем, я вообще промолчу. Приходит Машенька в гости, а её называют ЛюдочкойИдём дальше, Хисако в Париже и пересекается с Эриком.. Автор решила не заморачиваться и не развивать отношения между героями постепенно или пусть даже молниеносно (а-ля любовь с первого взгляда и завертелось, закрутилось). Оба героя просто ходили, жевали сопли, смотрели друг на друга и думали: "ну вроде бы он/она мне нравится".
А потом они просто взяли и поженились, потому что так было надо, а не потому что они действительно полюбили друг друга. По крайней мере, мадам Ариэль Бюто не показала нам никаких чувств. Читатель должен сам додумать даже то, как Эрик сделал Хисако предложение, потому что этого в тексте нет.
Больше всего меня поразило то, как эти двое жили. Великолепные пианисты часто меняли съёмное жилье и знаете по какой причине? Никогда не догадаетесь)) Потому что они никогда не занимались уборкой. Совскм не занимались... никогда.. совсем никогда.. Эрик и Хисако разводили свинарник в съёмной квартире и, когда жить там становилось невозможно, просто съезжали в другое место. Да, именно свинарник, поскольку даже стол вытереть им было не по силам. Великолепные пианисты оказались, ко всему прочему, великолепными засранцами.
Сразу вспоминаю Мари Кондо с книгой про уборку и задаю себе вопрос: неужели японские девушки способны на такой срач?
Ну а дальше автор решила добавить трагедию в отношения героев. Эх... даже и не знаю с какой стороны подступиться. Спойлерить не буду, но скажу лишь одно: трагизм и глубокую психологию автор показывать не умеет и именно из-за этого мне было все равно на героев и на то, что стало происходить между ними.
У Ариэль Бюто был такой материал, который можно было развить, докрутить и показать читателю реальную любовь, настоящие чувства, романтику, а после этого душевную боль, метания, стенания, колебания героев. А получилась какая-то пародия.
Концовка не убедительна. Автор попыталась доказать, что самоубийство в данном случае было критически необходимо, но не смогла.
В целом, читая "Самурайшу", меня не покидала мысль, что Ариэль Бюто не знает о чем пишет, но усиленно пытается выдавить слезу на протяжении всего повествования. Герои ведут себя нелогично (более того, автор не утруждает себя объяснить то или иное поведение), психологию отношений я не увидела, тема самоубийства необоснованна, да и детство героев не такое уж психологически-тяжелое, каким его пытаются преподнести.
После "Элегантности ежика" и "Самурайши" я уже боюсь брать в руки современную французскую прозу.
Сплошное разочарование.Содержит спойлеры9 понравилось
494
ZhuldyzAbdikerimova6 сентября 2017 г.Читать далееМузыка любви.
"Самурайша" - вторая прочитанная книга французской писательницы Ариэль Бюто, после "Цветы осени" . Прекрасная книга, тонкая и глубокая, с нежными переливами в нотах как нежнейшее музыка, и книга также о любви, страстном и всепоглощающем.
Два человека, два музыканта, Эрик и Хисако, француз и маленькая японка нашли друг друга через музыку. И они поклянись верности, и никогда не врать друг другу, всегда быть вместе, и их Дуэт Берней обрел мировую известность.
Но прошли годы. Эрик Берней, по сути эгоист и самовлюбленный музыкант, простой исполнитель, не замечал никого кроме себя и музыки. И ради любовницы симулировал потери памяти. А Хисако искренне переживала за него. Хотя именно из-за его любви к музыки ей пришлось пожертвовать материнством, о котором так мечтала. А Эрик этого не стоит. Эрик без Хисако исчез бы в пучине забвения, ведь именно она тот ключ успеха их совместного дуэта. Именно в ней находится дух творца. Настоящий гений в музыке, прекрасная пионистка. В то время Эрик даже мусор не в силах вынести. Но нельзя забывать Эрик все же любит Хисако, и заботится о ней. Но он слаб духом и непостоянен в отношениях. Это горькая жизненная драма. Бедная, бедная Хисако. Очень больно за нее. Она отдала всю себя за мужчину своей любви, а тот страдал нарциссизмом.
Красивый текст, читается легко, быстро, мне понравилось и язык повествования, и неспешность, и глубина романа. Уже хочется перечитать. Советую.
Моя оценка 10/10.
Книга прочитана в рамках игры "Открытая книга".9 понравилось
78
budva1 октября 2011 г.Читать далееМелодия любви, грустная и нежная, под аккомпанемент Шуберта, Шумана, Шопена. Слияние в дуэте, музыкальном, творческом и жизненном, сочетание востока и запада; утонченности, покорности, благородства и эгоизма. Два талантливых музыканта – француз и японка, когда они играют вместе, они ведут незримый диалог, погружаясь в музыку, они безоговорочно понимают друг друга, им не нужны слова, зачем, если музыкальные темы, перекликаясь, задают и отвечают на главные вопросы, и в этот момент они оба абсолютно счастливы. А что же в обычной жизни, в жизни вне музыки? Готовы ли они к взаимопониманию и доверию? Она более талантлива и способна сделать блестящую сольную карьеру, но для нее свято чувство долга и обещание быть вместе, он втайне завидует и восхищается своей женой, и, не смотря на большую любовь, готов вести двойную игру. Самурай происходит от глагола «служить», «служение вышестоящему лицу». Преданность и беззаветное служение своему хозяину, долг и честь, полное подчинение себя, и смерть в случае предательства, позора или смерти хозяина. Название книги полностью отражает внутренний мир героини и многое объясняет, пожертвовав в своей жизни многим ради любимого человека, она сталкивается с предательством, простить которое она не может. Чем искупить причиненное зло? Финал предсказуем и шокирует одновременно.
Книга грустная и искренняя, некоторые моменты до кома в горле. Я люблю сочетание восточной тихой и насыщенной внутренней жизни, и западного поиска себя, обретения свободы, их противоречивую борьбу и внутренний конфликт. Глубокое погружение в жизнь и эмоции героев, рассказ о детских впечатлениях, полнее раскрывающих уже взрослые характеры, и завораживающий мир музыки вокруг. Если такой ансамбль вам близок, то книгу почитать советую.9 понравилось
20
solitude14 ноября 2010 г.Читать далееВ рамках флэшмоба 2010 (по совету panda007 )
Их свела вместе музыка, и не было ничего важнее её. Всё, о чём она просила его - всегда говорить ей правду, но он не сдержал обещания. Он предал её, растоптал. Она жила и всё делала для него, ради него. А он, у него была другая женщина, ребенок, другая жизнь. Хисако не устраивает сцен, она "не испытывает ненависти ни к той женщине, ни к ребенку. Не чувствует ни ревности, ни гнева. Она просто созерцает катастрофу — материнство, которого она лишилась, карьера солистки, принесенная в жертву мужчине, которого она не знает, великолепному артисту, чей талант восхищал ее целых десять лет.
Хисако не жалеет себя. Честь ее поругана, все принесенные жертвы были напрасны. Предательство Эрика запачкало Хисако. Бегство не спасет — ни в Японию, ни в самый дальний уголок мира. «Сажа» навечно пристала к ее лицу, легла толстым слоем на щеки, не отмытые от детской лжи".
И тогда, единственный способ исправить причинённое зло - исполнить долг чести...9 понравилось
30