
Ваша оценкаРецензии
Аноним18 марта 2020 г.Надо показать этим варварам, кто мы такие!
Читать далееПро такой плен я еще не читала. Сначала полковник британской армии Николсон добивается освобождения от работы всех своих офицеров и полного подчинения себе не только английских солдат, но и руководства лагеря , которое просто не может не пойти на уступки. Причина тому строительство моста в кратчайшие сроки, так необходимого японцам. Затем Николсон и подчиненные ему офицеры два дня разрабатывают план, как правильнее с учетом всех технических расчетов , выгоднее и быстрее построить мост. Даже начальник лагеря полковник Сайто ошалел от английской наглости, где это видано, чтобы пленные просили увеличить себе норму выработки в 1,5 раза. Подумав, японец выдвигает ответное предложение " а мои конвойные будут выполнять двойную норму" . Капиталистическое соревнование закипело.
Пленным хотелось доказать, что они способны созидать не хуже, чем заниматься саботажем.
И поскольку японский солдат тоже дисциплинирован и усерден, а кроме того, Сайто пригрозил оторвать им голову, если они будут работать хуже англичан, оба участка дороги были быстро законченыВ трудовом порыве и собственном самодовольстве Николсон совсем забыл, что мост он строит для наступления японской армии. Плевать и на то, что солдаты совсем измучены и выбиты из сил. Голодные, больные , все в язвах пленные, умирая продолжали строить мост. Странно, но про ропот и недовольство среди англичан в книге ничего не сказано.
А в это время диверсионная английская группа , состоящая из выпускников Оксфорда и бывших кавалеристов, выжидает окончание строительства моста, чтобы взорвать его. Их воображение рисует дивную картину , все мысли и силы брошены на то, как уничтожить это техническое совершенство.
Развязка предсказуема.
Известно, что Пьер Буль был в плену в Юго-Восточной Азии. Известно, что мост через реку Квай строили военнопленные. Как происходило строительство не знаю, но если так, как описал автор , то , признаюсь, сложно мне понять эту тонкую англосаксонскую душу.16644
Аноним23 июня 2019 г.Слишком брутально
Читать далееВ книге взаимодействуют только мужские персонажи: это английские военнопленные, японцы, тайцы, английская разведка.
Военнопленные строят мост, строят на совесть, показывая пример мужества и отваги, невзирая на истощение, болезни, адскую жару, мошек и прочие прелести. Стройка идет под командованием японского полковника Сайто, в противовес которому выступает английский полковник Николсон, который стойко и упорно добивается реализации своих собственных принципов: он добивается признания военной иерархии в рядах военнопленных, за счет чего организует скорое и слаженное строительство моста.
В это же время английская разведка строит планы, как ликвидировать стратегически важные объекты японской армии и к мосту идет диверсионная группа, чтобы его взорвать. В конечном итоге сталкиваются в одном месте, на мосту через реку Квай, желание диверсантов навредить японцам и гордость полковника Николсона за построенный под его руководством мост.
Интересно описано эмоциональное состояние японского полковника Сайто, вынужденного уступать перед напором английского пленного полковника, с тем, чтобы все же иметь возможность своевременно отчитаться о строительстве моста.
Перечитывать, пожалуй, не буду. Слишком брутально для женского чтива.16685
Аноним26 июня 2019 г.Почему они другие?
Читать далееБывают такие книги, после прочтения которых ты даже толком не можешь составит о них целостное и продуманное мнение. Потому что они слишком... сложны, психологичны, противоречивы и так далее. Наверно, с романом французского писателя Пьера Булля ситуация похожая.
Итак, «Мост через реку Квай». К моему стыду, о знаменитой экранизации этой книги я услышала не раньше, чем прочла первоисточник. Хотя, может, так и лучше. Действие происходит во времена Второй Мировой войны, но рассказывает о малоизвестном для наших соотечественников театре военных действие - об азиатском. Группа английский военнопленных под командованием бравого и по-английски педантичного полковника Николсона приведена на строительство стратегически важного для японской армии моста через таиландскую реку Квай. Сначала полковник пытается навести в лагере свои, порой не совсем привычные для японцев, порядки, что ему, к моему удивлению, все же удаётся. То есть полковник будет на полном серьезе тыкать коменданту лагеря тезисы Женевской конвенции, читать умные лекции о правильном возведении мостов, производить пространственные речи о «долге английских солдат». И при всём этом полковник своими действиями пытается - внимание! - как можно быстрее и эффективные возвести этот несчастный мост в джунглях, по которому враждебная его родине страна будет доставлять в стратегически важные места провиант, боеприпасы и тд. Странно? Для меня очень, например. Сам полковник Николсон аргументирует своё рвением тем, что поскольку его полк имел приказ сдаться в плен к японцам, то, дескать, долг английских военных теперь всем, чем можно, помогать доблестной Империи Восходящего солнца. Видимо, это такое чисто английское понятие и мышление, потому что лично для меня все эти теории и обоснования выглядят дико. Как может профессиональный военный помогать (да ещё и с таким упорством) врагу? Наверно, Пьер Булль, сам прошедший ужас японского плена, хотел нарисовать нам образ обитателя Туманного Альбиона таким, каким он нам всем представляется в самых грубых стереотипах: невероятно педантичный, упрямый до упёртости сноб. Что ж, у него это получилось, потому что я не могу себе представить подобную ситуацию на другом фронте этой Мировой войны - на Восточном...
Но главная интрига произведения не в этом - английское командование формирует специальный отряд для взрыва этого моста через реку Квай, который с таким упорством возводили пленные солдаты под строгим взором полковника Николсона. Получится ли это у них? Какой ценой? Если честно, я все же предполагала другой финал романа.
Наверно, в основе этой книге лежат противопоставления: основное из них - между Западной цивилизацией и Восточной. И короткий тезис о том, что «все мы люди» просто не приходит в голову большинству героев книги.
Роман вышел у Булля по-настоящему антивоенным, но в то же время и живым, оставляющим пищу для размышлений, как бы банально это ни звучало. Интрига держалась до последних страниц, у меня (опытной, как сказать, читательницы) даже руки подрагивали от напряжения. «Мост через реку Квай» получился довольно небольшими по своему объёму творением, но в это же время невероятно емким, ибо примерно за 250 страниц, схожих с средних размеров повестью, автор смог сказать своим читателям все то, что он вынес для себя после плена, войны, страданий. Ну что ж, как говорилось бессмертным классиком:
Краткость - сестра таланта15422
Аноним27 марта 2014 г.Читать далееОчень интересная книга! С первой и до последней страницы она держит читателя.
Вторая мировая война, японцы берут в плен англичан... Для более удачного продвижения и захвата других государств необходимо прокладывать дороги и мосты. Одним из важнейших стратегических объектов является река Квай, через которую необходимо возвести мост. Полковник Николсон - англичанин старой закалки, который ведет своих солдат с честью и гордостью. Его не сломили жесткие меры Противника Сайто и он может управлять своими солдатами. Предстоящая стройка моста - это одно из самых важных дел полковника за всю его жизнь, он ставит себе задачу и идет до конца. Можно только восхищаться этим человеком, сильного духом и умеющим грамотно руководить.
С другой стороны мы видим отряд 316 - ребята-диверсанты, которым поручено очень важное задание - разрушить мост через реку Квай...
вот такой парадокс - англичане должны возвести и разрушить мост. Но полковник Николсон лелеял мечту о мосте слишком сильно, чтоб дать возможность подрывникам в один миг все разрушить...
Книга сильная, оставляет много впечатлений и философских раздумий - что же важно человеку в ситуации, когда приходится идти против своих...15333
Аноним3 ноября 2022 г.Читать далееМост, которому суждено было простоять, опираясь на подставленные бревна и быстро погружаясь в ил, от силы пару месяцев, стоит уже почти век, являя собой образец героизма военнопленных. Местные гиды водят туристов, в том числе английских: вот, мол, как мы, азиаты, сумели заставить ваших солдат построить такую прочную штуковину!
Английские солдаты ценой своих жизней и здоровья помогали японцам проложить железную дорогу в Индию для захвата ими территорий, прежде захваченных англичанами. То, что японцы не прошли дальше, это тема для отдельного разговора, но мост-то стоит.
В лагере все сложилось для того, чтобы проект был выполнен: английский специалист по мостам среди военнопленных, любящий свою работу, английский же специалист по мостам, их ненавидящий и мечтающий их взрывать: чувства у него возобладали над разумом, да и сама природа пошла против, и, конечно, полковник Николсон.
Николсон - собирательный образ самой английской армии: честный побуквенный исполнитель воинского устава. От него не требуется смотреть широко: левой-правой и послушный приказам полк. Он как лошадь на скачках, из-за шор видящая только кусок дороги впереди и желающая пробежать его отлично. Родина для него - полк, мировоззрение - устав. От него никогда не требовалось самостоятельных решений и дальновидных предсказаний. Солдаты оказались патриотичнее его, задерживая работы по завоеванию территорий своей страны, правда, из других побуждений, но это уже детали.Книга небольшая, но довольно динамичная, отличная подходящая для кино: нет сложных характеров, да и вообще характеры не прописаны, а вытекают из поступков, действие линейное. Правда, написано довольно сухим языком, из-за чего читать было неинтересно.
13375
Аноним20 октября 2016 г.Гордыня - худший из грехов.
Читать далееБудут спойлеры. Если вы их не любите, то не читайте этот выплеск эмоций.
Честно скажу, возненавидела полковника Никольсона в тот же самый момент, как он только появился на страницах книги. Вот сумел как-то сразу Пьер Буль предъявить ту еще мерзкую личность под маской благородства. Не знаю за что ему были так благодарны солдаты и офицеры, если он то еще говно и это видно сразу. Он ведь пришел сразу с тем, что он лучше всех. Вот же гниль поганая!
Поймите меня правильно, папа у меня военный. Офицеров я в своей жизни повидала и не мало. Да, мозги у них от устава съехавшие. Даже вот мой папа этого "съеха" не лишен. Но ни один из них не позволит себе губить людей, особенно для врага. В них есть какое-то втиснутое уставом благородство. Да, как всякие люди, они бывают и мелочны, и эгоистичны, и мозгов у многих для гражданки реально нет, они могут быть любыми, как любой человек, не без греха, но чтобы офицер позволил себе измываться над солдатом! Такого не было. Подшутить, шугануть, проявить власть, потому что каждый должен его слушаться ибо он царь и бог от того как они его слушаются их жизни зависят, да это есть, но вытаскивать больных людей, чтобы потешить свое самолюбие - ни один!
Вот в полковнике этом было что-то от фашинюги. Тоже в башке, что англичане - это лучшие люди на земле, а офицеры - лучшие руководители. Я бы таких в детстве удавливала, да я циничная и злобная, потому что мерзких гадов не люблю. А еще знаете что бы я хотела, чтобы он так легко не отделался, смерть - это слишком просто для этой падали. Хотелось бы чтобы он под трибунал попал, чтобы его имя так извозили, чтобы ни один солдат больше честь ему не отдал. Чтобы его имя синонимом грязи стало. И если он так хотел что-то оставить в веках, пусть бы вот этот синоним и оставил. Гнилая мерзкая тварь!
Парня жалко, что погиб считай ни за что. Мальчик, который верил, что английский офицер все поймет и поможет. А эта скотина его задушил, потому что мост с его именем как строителя может остаться на века, а тут кто-то его взорвать хочет. На что нам враги из других стран, у нас свои есть и гаже любых других врагов.
Похоже уже ничего кратко о сюжете говорить не надо, всю соль я и так рассказала:) Что хочется дополнить - это то, что история интересная. Ну, не так, чтобы я кучу таких историй прочитала, нет, но вот эти гнойники вскрытые автором так, что ты читаешь и беснуешься от бессильной ярости. Эмоционально очень ярко. Хотя повествование ведется неспешно.
Могу предостеречь, если будете читать книгу, крепитесь, убить книжного полковника прежде, чем это сделают партизаны вы не сможете, хотя ручки к его горлу у вас потянутся уже в тот момент, как он появится на страницах книги.13576
Аноним4 декабря 2024 г.Читать далееБуль нам знаком скорее как автор Планеты обезьян. Было весьма интересно почитать его роман в жанре реализма.
В романе пересекаются две сюжетные линии. В одной группа пленных англичан под руководством полковника Николсона строит мост через реку Квай в Бирме. Во второй разведгруппа подготавливает взрыв этого моста.
Пожалела, что не читала в оригинале. Переодически у меня создавалось впечатление, возможно и ложное, что автор в своем романе просто издевается над англичанам, ведь их героизм граничит с идиотизмом. Возможно в оригинале это фарс, а не трагедия. Интересно было бы и сравнить с английским переводом, там, наверное, роман подан с противоположной точки зрения .А в русском переводе сарказм лишь иногда пробивался через патетику. Но мне понравилось!10193
Аноним22 марта 2022 г.Строительство в сердце тьмы
Читать далееПро Пьера Буля можно сказать, что он видел некоторое дерьмо. Судите сами. В 1936-ом году он покинул родную Францию и уехал в Малайзию, где стал плантатором. Возможно, будущий писатель думал так разбогатеть, но его планы нарушила Вторая мировая война. Когда немецкие силы оккупировали его родную Францию, Пьер Буль записался в Сопротивление в Сингапуре. Там его обучили диверсионному делу, в частности взрывать мосты. До 1943-ого года он успешно выполнял различные шпионские задания в регионе, но тут удача изменила ему. Пьер Буль оказался арестованным и сосланным в лагерь в Сайгоне. Там-то он и прочувствовал весь ужас трудовых лагерей, но ему в отличие от многих повезло – смог сбежать. Все это важно, так как один из самых известных его романов «Мост через реку Квай» как раз про рабочие лагеря в Таиланде и взрывы мостов.
На первый взгляд, «Мосту через реку Квай» многого катастрофически не хватает. Роман основывается на реальных событиях, в частности на строительстве так называемой «Железной дороги смерти». Название более чем красноречиво: при ее прокладке погибло огромное количество людей. Казалось бы, в романе нас должно ждать подробное описание всех тех ужасов, которые там творились. Пьер Буль практически о них не упоминает, только говорит, что военнопленные, привлеченные к строительству, испытывали страшные лишения и много болели. Читателю сложно проникнуться происходящем, так как ему не за что зацепиться, кроме некоторого количество косвенных указаний. Действие происходит в непролазных джунглях, но автор опять же их практически не описывает. В романе есть несколько главных персонажей, но их характеры Пьера Буля как будто бы не сильно-то и волнуют. Каждый очерчен живо, четко, но без каких-либо нюансов. Сюжет все-таки сложновато будет забыть, персонажей легче легкого. Даже самый противоречивый их них запомнится читателю только лишь своими поступками, имя легко улетучится из памяти потому, что характер его минимизирован. Вообще, весь роман кажется каким-то минимизированным. Тем не менее, успех был феноменальным.
Во-первых, надо учитывать, что в «Мосте через реку Квай» описываются события малоизвестной стороны Второй мировой войны, внимание общественности все-таки было приковано к тому, что произошло в Европе, а не в Азии. Уже одна только актуальность темы работала на автора. Во-вторых, это подчеркнуто антивоенный роман (жанр как раз набирал популярность), который клеймит не только свершившиеся ужасы, но еще и сам склад ума профессиональных военных: полковник Николсон настолько увлечен строительством моста через ту самую реку, настолько хочет, чтобы все происходило по плану, настолько печется о репутации английских военных, что совершенно не отдает себе отчета, что работает на врага. Ему важней всего продемонстрировать первенство европейца над азиатом, все остальные резоны пролетают мимо. Многие критики отмечали в образе полковника Николсона элементы сатиры. Да, она там есть. Тем более, что он списан с реальных людей, которые с самоотдачей работали в трудовых лагерях на пользу врагов. В-третьих, роман просто-напросто пропитан темой превосходства Запада над Востоком. «Не подлежат никакому сравнению мосты, воздвигаемые западной цивилизацией, и мостки, которые в случае необходимости привыкли перебрасывать японские солдаты на азиатском континенте. И разумеется, нет никакого сходства в средствах, какими эти мосты делают». Фраз в таком духе в романе больше, чем стерпит чувство меры. А когда карикатурный полковник Николсон вынужден терпеть унижения от японцев, его карикатурность становится геройской. Все это было созвучно западному настроению середины XX века, настроению, порожденному недавней победой над Японией. В общем, Пьер Буль – осознанно или нет – попал в нерв своего времени, все обстоятельства сложились так, что «Мост через реку Квай» просто не мог остаться незамеченным как критикой, так и публикой.
Но самой главное: в романе есть нерв, есть конфликт, без которых хороших историй не бывает. С одной стороны, это парадоксальная маниакальность полковника Николсона, который решил построить в сердце тьмы образцовый мост. Он преодолевает препоны от японцев, для которых мост жизненно необходим, мотивирует изможденных подчиненных, в конце концов, ему приходится бороться и с природными условиями. С другой стороны, у нас есть диверсанты, которым надо мост взорвать. Это сложная диверсия, на описание которой Пьер Буль кидает все силы. Смельчакам предстоит многое преодолеть ради цели. И опять же - это борьба прагматичного западного ума против азиатской хаотичности. По сути же диверсанты борются с полковником Николсоном, правда, обе стороны конфликта до поры до времени не понимают его истинной сути. И в этом-то и интрига: вдруг оказывается, что посреди таиландских джунглей столкнулись две стороны западного мышления. Такую диспозицию просто не могли обойти вниманием киношники. Голливуд увидел в романе Пьера Буля подходящий материал для впечатляющего фильма. В итоге Дэвид Лин снял экранизацию, которая стала самым кассовым фильмом 1957-ого года, получила семь премий «Оскар» и постоянно присутствует в списках киношедевров всех времен и народов. Конечно, успех фильма Дэвида Лина не мог не поспособствовать дальнейшему успеху романа Пьера Буля.
Да, «Мост через реку Квай» не получится назвать образцовым романом, ему многого не хватает. Но при этом у него есть сильные стороны, успех у публики был вполне заслуженным. Да, это несовершенная книга, но она говорит нам о середине XX века гораздо больше, чем может показаться, хотя бы фактом своей популярности. И вот вам еще один интересный факт. После выхода одноименного фильма в Таиланд хлынула толпа туристов, жаждущих увидеть легендарный мост. Но их ничем не могли порадовать, пусть Пьер Буль и вдохновлялся реальными фактами, но никакой реки Квай в природе не существовало. В итоге тайские власти решили проблему прагматично и цинично одновременно. Они просто переименовали реку, через которую переброшен мост, ставший прототипом романного. Вот вам и победа искусства над жизнью; жизнь прогнулась.91,9K
Аноним3 мая 2018 г.Читать далееЧитать эту книгу после Узкой дороги на дальний север - просто чудовищно. Конечно, делать этого ни в коем случае нельзя. Если Флэнаган исторически достоверно описывает события, его задача восстановить историческую справедливость, напомнить о незаслуженно забытых зверствах японцев во время войны; то Буль пишет эдакую загогулину, чтобы поудивляться над этими загадочными для француза англичанами. На самом деле, это рассказ, просто у французских писателей никогда не было умения вовремя остановиться, их всегда несёт рассказывать подолгу. Второй недостаток, присущий всем классическим французским писателям: в книге нет ни одного персонажа, только вырезанные из картона фигурки на диораме. Всё на свете передаётся диалогами, даже мысли и настроения картонных героев, даже если диалоги катастрофически нелепы.
В общем, мерзенькая история о том, как можно грести всех под один гребень и представлять целые нации стереотипами: англичане не могут остановиться и строят на века, а японцам далеко до белого человека. Можно было бы подумать, что Буль не знал об ужасах японских лагерей, голода и болезней, так настойчиво описанных Флэнаганом 60 лет спустя, но вроде бы нет, в его лагере английские пленные точно так же истощены и изнурены болезнями и непосильным трудом. Ну а уж от идеи превосходства белого человека просто тошнит, особенно на фоне того, какой технологической державой стала Япония теперь. Зато теперь на 100% понятна яростная настойчивость австралийского писателя, с которым он описывает события. Таки история Буля стала довольно знаменитой, при этом она искажает все факты и становится просто занятной безделушкой.91K
Аноним5 февраля 2023 г.Читать далее"Иногда излишек воображения и рассудочность дают хорошие результаты. Иногда - нет" (с)
Ух, и давно же я не читала книг, вызывающих по их окончании столь противоречивые эмоции.
Вторая Мировая война, место действия - Тайланд. Английские солдаты и офицеры во главе с полковником Николсоном попадают в плен к японцам. Находясь в плену, они вынуждены строить стратегически важный для врага объект - мост через реку Квай. Николсон, сохраняя воинскую честь и являясь человеком слова, наставляет своих солдат и строит мост на совесть, данный проект становится его детищем, венцом творения, давшимся потом, кровью, здоровьем и даже жизнью его людей.
Однако у соратников полковника, англичан, не находящихся в плену, есть своя задача - подорвать этот мост, тем самым нанеся врагу существенный урон и деморализуя его.
И вот люди, которые по определению должны быть заодно в этой войне, в решающий момент делают совершенно разный выбор, идя друг против друга. И выбрать читателю, кто же на самом деле прав и на чью сторону встать, ой как непросто.
Перефразируя Данилу Багрова, в чем правда, брат?
Лично я до сих пор взвешиваю все за и против и не могу пока занять чью-то сторону.
В общем, роман Пьера Буля - это прекрасная книга с дооолгим послевкусием, идеально подходящая для рассуждений и споров с самим собой.6368