Рецензия на книгу
Мост через реку Квай
Пьер Буль
Аноним26 июня 2019 г.Почему они другие?
Бывают такие книги, после прочтения которых ты даже толком не можешь составит о них целостное и продуманное мнение. Потому что они слишком... сложны, психологичны, противоречивы и так далее. Наверно, с романом французского писателя Пьера Булля ситуация похожая.
Итак, «Мост через реку Квай». К моему стыду, о знаменитой экранизации этой книги я услышала не раньше, чем прочла первоисточник. Хотя, может, так и лучше. Действие происходит во времена Второй Мировой войны, но рассказывает о малоизвестном для наших соотечественников театре военных действие - об азиатском. Группа английский военнопленных под командованием бравого и по-английски педантичного полковника Николсона приведена на строительство стратегически важного для японской армии моста через таиландскую реку Квай. Сначала полковник пытается навести в лагере свои, порой не совсем привычные для японцев, порядки, что ему, к моему удивлению, все же удаётся. То есть полковник будет на полном серьезе тыкать коменданту лагеря тезисы Женевской конвенции, читать умные лекции о правильном возведении мостов, производить пространственные речи о «долге английских солдат». И при всём этом полковник своими действиями пытается - внимание! - как можно быстрее и эффективные возвести этот несчастный мост в джунглях, по которому враждебная его родине страна будет доставлять в стратегически важные места провиант, боеприпасы и тд. Странно? Для меня очень, например. Сам полковник Николсон аргументирует своё рвением тем, что поскольку его полк имел приказ сдаться в плен к японцам, то, дескать, долг английских военных теперь всем, чем можно, помогать доблестной Империи Восходящего солнца. Видимо, это такое чисто английское понятие и мышление, потому что лично для меня все эти теории и обоснования выглядят дико. Как может профессиональный военный помогать (да ещё и с таким упорством) врагу? Наверно, Пьер Булль, сам прошедший ужас японского плена, хотел нарисовать нам образ обитателя Туманного Альбиона таким, каким он нам всем представляется в самых грубых стереотипах: невероятно педантичный, упрямый до упёртости сноб. Что ж, у него это получилось, потому что я не могу себе представить подобную ситуацию на другом фронте этой Мировой войны - на Восточном...
Но главная интрига произведения не в этом - английское командование формирует специальный отряд для взрыва этого моста через реку Квай, который с таким упорством возводили пленные солдаты под строгим взором полковника Николсона. Получится ли это у них? Какой ценой? Если честно, я все же предполагала другой финал романа.
Наверно, в основе этой книге лежат противопоставления: основное из них - между Западной цивилизацией и Восточной. И короткий тезис о том, что «все мы люди» просто не приходит в голову большинству героев книги.
Роман вышел у Булля по-настоящему антивоенным, но в то же время и живым, оставляющим пищу для размышлений, как бы банально это ни звучало. Интрига держалась до последних страниц, у меня (опытной, как сказать, читательницы) даже руки подрагивали от напряжения. «Мост через реку Квай» получился довольно небольшими по своему объёму творением, но в это же время невероятно емким, ибо примерно за 250 страниц, схожих с средних размеров повестью, автор смог сказать своим читателям все то, что он вынес для себя после плена, войны, страданий. Ну что ж, как говорилось бессмертным классиком:
Краткость - сестра таланта15422