Оглавление
- I
- Проблеск
- К Н
- Весенняя гроза
- Могила Наполеона
- cache-cache[1]
- Летний вечер
- Видение
- Бессонница
- Утро в горах
- Последний катаклизм
- Снежные горы
- К N. N
- Вечер
- Полдень
- Лебедь
- Конь морской
- Успокоение
- Двум сестрам
- Безумие
- Странник
- Цицерон
- Весенние воды
- Silentium![2]
- Осенний вечер
- Листья
- Альпы
- Mal’aria[3]
- Весеннее успокоение
- Problème
- Сон на море
- Арфа Скальда
- Фонтан
- 29-ое января 1837
- 1-ое декабря 1837
- Итальянская villa
- Весна
- День и ночь
- Колумб
- Море и утес
- Русской женщине
- Наполеон
- Поэзия
- Рим ночью
- Венеция
- На Неве
- Два голоса
- Первый лист
- Наш век
- Волна и дума
- Предопределение
- Близнецы
- Памяти В. А. Жуковского
- Неман
- Последняя любовь
- Лето 1854
- На новый 1855 год
- <Из Микеланджело>
- Н. Ф. Щербине
- Успокоение
- На возвратном пути
- Декабрьское утро
- Е. Н. Анненковой
- На юбилей князя Петра Андреевича Вяземского
- При посылке нового завета
- Н. И. Кролю
- Другу моему Я. П. Полонскому
- Накануне годовщины 4 августа 1864 г
- Пожары
- Мотив Гейне
- Ю. Ф. Абазе
- К. Б
- II
- На новый 1816 год
- Двум друзьям
- Послание Горация к Меценату, в котором приглашает его к сельскому обеду
- Урания
- К оде Пушкина на вольность
- Харон и Каченовский. <Отрывок >
- Весна. (Посвящается друзьям)
- А. Н. М<уравьеву>
- Одиночество. <Из Ламартина>
- Гектор и Андромаха. (Из Шиллера)
- Противникам Вина. (Яко и вино веселит сердце человека)
- Послание к А. В. Шереметеву
- Песнь радости. (Из Шиллера)
- Слезы
- Друзьям при посылке «песни радости» – из Шиллера
- С чужой стороны. (Из Гейне)
- К Нисе
- Песнь скандинавских воинов. <Из Гердера>
- В альбом друзьям. (Из Байрона)
- Саконтала. (Из Гете)
- Приветствие духа. (Из Гете)
- Вопросы. (Из Гейне)
- Кораблекрушение. (Из Гейне)
- <Из «Вильгельма Meйстера» Гете>
- (Из Гетева «3ападо-Восточного дивана»)
- Байрон. (Отрывок <Из Цедлица>)
- Олегов щит
- <Из Мандзони>
- <Из «Федры» Расина>
- <Из «Путевых картин» Гейне>
- <Из «Эрнани» В.Гюго>
- Певец. (Из Гете)
- Заветный кубок. (Из Гете)
- <Из «Фауста» Гете>
- Ночные мысли. (Из Гете)
- <Из Беранже>
- К Ганке
- Знамя и слово
- Русская география
- Рассвет
- Пророчество
- Графине Е. П. Ростопчиной. (в ответ на ее письмо)
- Поминки. (Из Шиллера)
- (Из Гете)
- (Из Шиллера)
- Спиритистическое предсказание
- По случаю приезда австрийского эрцгерцога на похороны императора Николая
- Графине Ростопчиной
- Memento[9]
- Князю П. А. Вяземскому
- А. А. Фету
- Его светлости князю А. А. Суворову
- 19-ое Февраля 1864
- Encyclica
- Князю Горчакову
- Ответ на адрес
- 12-ое апреля 1865
- Князю Вяземскому
- Графине А. Д. Блудовой
- Князю Суворову
- На юбилей Н. М. Карамзина
- В Риме
- Дым
- Славянам
- Славянам
- На юбилей князя А. М. Горчакова
- По прочтении депеш императорского кабинета, напечатанных в «Journal de St.-PéTersbourg»
- Михаилу Петровичу Погодину
- Памяти Е. П. Ковалевского
- 11-ое мая 1869
- Андрею Николаевичу Муравьеву
- В деревне
- Чехам от московских славян
- Современное
- А. Ф. Гильфердингу
- Гус на костре
- Два единства
- Черное море
- Ватиканская годовщина
- Памяти М. К. Политковской
- Итальянская весна
- Бессонница
- Стихотворения, написанные на французском языке
- Un reve
- Мечта
- Lamartine
- Ламартин
- <Из Микеланджело>
- Е. Н. Анненковой
День и ночь
На мир таинственный духов,Над этой бездной безымянной,Покров наброшен златотканыйВысокой волею богов.День – сей блистательный покров —День, земнородных оживленье,Души болящей исцеленье,Друг человеков и богов!
Но меркнет день – настала ночь;Пришла – и с мира роковогоТкань благодатную покрова,Сорвав, отбрасывает прочь…И бездна нам обнаженаС своими страхами и мглами,И нет преград меж ей и нами —Вот отчего нам ночь страшна!
* * *
Не верь, не верь поэту, дева;Его своим ты не зови —И пуще пламенного гневаСтрашись поэтовой любви!
Его ты сердца не усвоишьСвоей младенческой душой;Огня палящего не скроешьПод легкой девственной фатой.
Поэт всесилен, как стихия,Не властен лишь в себе самом;Невольно кудри молодыеОн обожжет своим венцом.
Вотще поносит или хвалитЕго бессмысленный народ…Он не змиею сердце жалит,Но, как пчела, его сосет.
Твоей святыни не нарушитПоэта чистая рука,Но ненароком жизнь задушитИль унесет за облака.
* * *
Живым сочувствием приветаС недостижимой высоты,О, не смущай, молю, поэта!Не искушай его мечты!
Всю жизнь в толпе людей затерян,Порой доступен их страстям,Поэт, я знаю, суеверен,Но редко служит он властям.
Перед кумирами земнымиПроходит он, главу склонив,Или стоит он перед нимиСмущен и гордо-боязлив.
Но если вдруг живое словоС их уст, сорвавшись, упадетИ сквозь величия земногоВся прелесть женщины мелькнет,
И человеческим сознаньемИх всемогущей красотыВдруг озарятся, как сияньем,Изящно-дивные черты, —О, как в нем сердце пламенеет!Как он восторжен, умилен!Пускай любить он не умеет, —Боготворить умеет он!
* * *
Глядел я, стоя над Невой,Как Исаака-великанаВо мгле морозного туманаСветился купол золотой.
Всходили робко облакаНа небо зимнее, ночное,Белела в мертвенном покоеОледенелая река.
Я вспомнил, грустно-молчалив,Как в тех странах, где солнце греет,Теперь на солнце пламенеетРоскошный Генуи залив…
О Север, Север-чародей,Иль я тобою околдован?Иль в самом деле я прикованК гранитной полосе твоей?
О, если б мимолетный дух,Во мгле вечерней тихо вея,Меня унес скорей, скорееТуда, туда, на теплый Юг…
Страницаиз144
СкороКнижный режим