
Ваша оценкаРецензии
Zumbazavrik31 июля 2014 г.Читать далееНесмотря на то, что одноимённый фильм я знаю и нежно люблю с самого детства, книга Джерома Клапки Джерома попала ко мне в руки впервые. И нужно сказать я не разочаровалась. Приключения трёх друзей-ипохондриков Джорджа, Гарриса, Джея и их характерного товарища фокстерьера Монморанси захватили меня с самой первой страницы. Наполненная лёгким английским юмором, к которому многие относятся довольно скептически, эта книга идеально легла в настроение и по-настоящему пришлась по душе.
Количество комических моментов и лирических отступлений превратило задуманный автором путеводитель по Темзе в увлекательнейшее произведение, радующее читателя потрясающим «эффектом узнавания». Несмотря на то, что книга написана в XIX веке, большинство описанных ситуаций актуальны и по сей день. Я думаю, каждый, читающий эту книгу найдёт в ней себя или кого-то из родных и близких, потому что число описанных в книге типажей довольно велико. Тут вы можете встретить и людей, которые способны найти у себя симптомы любых болезней, кроме «родильной горячки»; и человека, который выполняя любую задачу, призовет на помощь всех и вся, а результат окажется далёк от ожидаемого; и манерных дамочек, которые надевают на любой пикник всё лучшее сразу, а потом боятся замочить или испачкать свои великолепные наряды; и завирающиеся рыбаки, которые приписывают поимку самой крупной рыбы именно себе и многие другие забавные персонажи.
Читается произведение очень легко и непринуждённо, потому что написано хорошим языком. Я выбрала для себя перевод М. Донского и Э. Линецкой, предварительно познакомившись правда с первой главой в переводе М. Салье, но работа первых переводчиков почему-то зацепила больше. Хотя в идеале, разумеется, такие вещи стоит прочесть в оригинале, хотя бы для того, чтобы суметь оценить авторский замысел. Надеюсь рано или поздно это осуществить.
Единственным недостатком произведения лично для меня стало то, что оно как-то неожиданно быстро закончилось. Мне почему-то казалось, что впереди у четырех неразлучных друзей ещё много приключений, а потом они как по мановению волшебной палочки оказались в финальной точке своего путешествия… Но этот небольшой минус только укрепил меня в моем желании прочитать еще одну историю про наших знакомцев «Трое на велосипедах»12221
Trafaretka4 июня 2014 г.Читать далееЗабавно. Увлекательно. Интересно.
Обыденные приключения трех молодых людей оказываются яркими и смешными, может потому что подает их автор под таким "соусом", а может просто потому что и, правда, интересно. К своему стыду, именно по речке на лодке я не плавала, все больше на море как-то, а теперь ведь жуть как хочется совершить небольшое путешествие на лодке хотя уже и знаю, что это трудно и утомительно. Но ведь есть и плюсы - замечательные пейзажи, свежий воздух и общество друзей. Разве не замечательно?
А еще плюс книги в том, что это не просто повесть о трех незадачливых путешественниках, но и книга полная исторических справок, которые не выглядят сухими и скучными.12189
shaggy_lynx24 ноября 2012 г.Читать далееКнига поднимает настроение. Улыбка не покидала лица в течение всего чтения.
Я думаю, законы Мерфи писались именно с произведения "Трое в лодке, не считая собаки".
Если что-то можно сделать неправильно, этот человек так и сделает!
Юмор от начала и до конца! Описаны самые нелепые жизненные ситуации и, наверно, хотя бы в одну из них попадал каждый человек.
Кроме того, по книге можно ознакомится с историей Великобритании: автор красочно описывает берега реки, сообщая о каждом месте огромное количество исторических фактов.
Читается легко и заслуживает внимания!12131
Kosja30 августа 2012 г.Весьма забавно. Несколько моментов даже заставили меня посмеяться в голос.
В целом - просто замечательные сатирические наблюдения из жизни. И даже если они смешны, меньше правдивости в них от этого не становится.
Замечательная книга!
прочитано в рамках флэшмоба "дайте две"1284
Nadezhda9314 июля 2012 г.Читать далееНу что тут скажешь. Классика - она классика и есть и всегда таковой останется. Однако классические книги могут быть не только поучительными и скучными, но и дико интересными. И яркий пример тому "Трое в лодке, не считая собаки". Это очень интересное и безумно веселое произведение, которое в большинстве случаев поднимет настроение читателю, вытащит из меланхолического настроения. Когда я начинала читать, даже и не думала, что книжка мне так понравится. Совсем не ожидала от себя, что буду вслух смеяться над книгой, но так уж вышло) И самое забавное, что наиболее смешные места выпадали как раз на время поездки в общественном транспорте. А в таких условиях, как известно, держать себя в руках гораздо сложнее. И люди в автобусе косились на меня, когда, уткнувшись в книжку, я пыталась сдержать распирающий меня смех.
Отдельного внимания заслуживают прекрасно переданная атмосфера путешествия по Темзе. Очень меня порадовали исторические вставки, позже я прочитала, что книга вообще изначально задумывалась как путеводитель. Однако есть и некий отрицательный момент - это примечания переводчика. Особенно те, которые начинались с фразы "здесь у Джерома смешной момент основан на том, что......". Это как объяснение смысла анекдота - теряется вся соль. По моему мнению, лучше уж оставить анекдот непонятым, чем растолковывать его суть.
Ну и под конец опять вернемся к плюсам этого выдающегося произведения. Чего только стоят друзья главного героя и те комичные ситуации, в которых им пришлось побывать! Особенно меня покорил Гаррис. Чего только стоит эпизод с комическими куплетами или сцена, в которой он свалился в овраг. Я посмеялась от души. В общем, спасибо большое Джерому за такой заряд позитива.1267
nebomba7 марта 2013 г.Слушайте,а ведь книга во много-много раз интересней и смешнее фильма. Такого тончайшего юмора я и не читала никогда. Хохотала вся семья, в полный голос. Перечитывали смешные моменты и опять хохот. Чудо, а не книга!
11115
overania27 ноября 2011 г.Я ожидала окончания этого "наполненного событиями путешествия" сильнее, чем бедный пес. Ужасно скучно, улыбнулась пару раз, ибо этот "тонкий английский юмор" переходил все границы бреда. Иногда хотелось выбросить книгу. Наверное, я чего-то не понимаю :)
1168
Batmanyasha2 апреля 2024 г.Покруче стендапа
Читать далееМогу сказать одно, советую всем и каждому прочитать «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома. У меня еще ни в одной толстой книжке не было выделено так много цитат, как в этой повести.
Эта книга - история в историях. С юмором и легкостью нам рассказывает герой о разных приключениях, которые обрушились на его голову и его знакомых, пока троица с собакой плывут по Темзе.
А то, как герои собирались в двухнедельное плавание по реке, чисто жиза жизненная до сих пор
Я получила невероятное удовольствие от прочтения. Даже описание речных и городских пейзажей не наводило на скуку, как это обычно бывает в классике.
1096
Miminika15 декабря 2014 г.Читать далееЮмористическую повесть «Трое в лодке, не считая собаки» Джером К. Джером написал в 1889 году. В ней рассказывается о том, как трое англичан путешествуют на лодке по Темзе. Классический английский юмор для истинных ценителей.
Кратко о моих впечатлениях.
Порой, во время чтения повести, создается впечатление, что ты общаешься с очень болтливым старым другом, и от того, что он не замолкает ни на минуту, периодически проваливаешься в транс. Через три страницы приходишь в себя и с удивлением понимаешь, что совершенно не помнишь, о чем читал. Наверное, о чем-то веселом, раз улыбаешься и чувствуешь душевный подъем. Приходится все время возвращаться назад и перечитывать куски текста, но ты не ропщешь, ведь Джей – такой жизнерадостный человек, что (только между нами!) не так уж и важно, о чем он там болтает. И это совсем даже не означает, что он никогда не говорит стоящих вещей. Как вот здесь, например:
Выбросьте этот хлам за борт! Пусть ваша жизненная ладья будет легка и несет лишь то, что необходимо: уютный дом, простые удовольствия, двух-трех друзей, достойных называться друзьями, того, кто вас любит и кого вы любите, кошку, собаку, несколько трубок, сколько нужно еды и одежды и немножко больше, чем нужно, напитков, ибо жажда - опасная вещь. Вы увидите, что тогда лодка пойдет свободно и не так легко опрокинется, а если и опрокинется - неважно: простой, хороший товар не боится воды.Помимо веселой болтовни и острых пикировок в повести много информации по истории Англии. Ах, если бы учебники писались таким же легким языком, а факты, имена и даты перемежались бы в них историями про дядю Поджера и картину, поиски ночлега в Старом Виндзоре и, конечно, про Джея и сыр. Цены бы им не было!
В целом же повесть можно охарактеризовать так: остроумно, задорно, оптимистично, местами познавательно и даже поучительно. Готовьтесь, после прочтения вам, почти наверняка, захочется собрать веселую компанию и отправиться на лодочную прогулку или в какое-нибудь другое путешествие.
10961
Halepushka13 ноября 2014 г.Читать далееСовершенно волшебная книга для поднятия настроения! Очень теплый и добродушный юмор. Немного напоминает "Записки Пиквикского клуба" Диккенса, но, на мой взгляд, Джером К. Джером пишет легче, более развлекательно, за его героев не беспокоишься, как за незадачливого Пиквика, у этих все будет хорошо, они просто любят нести чепуху совершенно серьезно. Но чепуха при этом очень симптоматичная и актуальная во все времена. Мой любимый фрагмент - про работу:
Мне всегда кажется, что я работаю больше, чем следует. Не думайте, что я уклоняюсь от работы. Я люблю работу. Работа увлекает меня. Я часами могу сидеть и смотреть, как работают. Мне приятно быть около работы: мысль о том, что я могу лишиться ее, сокрушает мое сердце.
Мне нельзя дать слишком много работы - набирать работу сделалось моей страстью. Мой кабинет до того завален работой, что там не осталось ни дюйма свободной площади. Мне скоро придется пристраивать новый флигель.
Я очень бережно отношусь к моей работе. Часть работы, которая лежит у меня теперь, находится в моем кабинете уже многие годы, и на ней нет ни пятнышка. Я очень горжусь моей работой. Иногда я снимаю ее с полки и сметаю с нее пыль. Я, как никто, забочусь о ее сохранности.
Но хотя я жажду работы, мне все же хочется быть справедливым. Я не прошу больше того, что приходится на мою долю. А мне дают больше - так мне по крайней мере кажется, и это меня огорчает. Джордж говорит, что мне не стоит об этом тревожиться. Он считает, что только моя чрезмерная щепетильность заставляет меня бояться, что я имею больше работы, чем нужно. На самом деле мне не достается и половины того, что следует. Вероятно, он говорят это для того, чтобы меня утешить.И рядом с такого рода веселой ерундой проскальзывают вдруг очень поэтические отрывки. Например, вот фраза, которую я несколько раз и так и сяк читала нараспев - какой прекрасный ритм, ну точно стих:
Но река – в ненастье, в холод, когда волны грязно-буры, дождик в них роняет слезы, шепчет жалобно, по-вдовьи, а вокруг стоят деревья в бледных саванах тумана, в чем-то молча упрекают, словно призраки немые, призраки с печальным взором, призраки друзей забытых, – в дни такие наша Темза неживая, теневая, скорби полная река.Никогда не любила пейзажную лирику, а тут даже тронуло.
Советую от души!10241