
Ваша оценкаРецензии
MarkHaskell13 ноября 2022А где здесь триллер? Это самая настоящая комедия!
Читать далееНе фанат я бестселлеров, но книгу Котаро Исака – Поезд убийц в волшебном списке желаний долго держать не пришлось. Аудиокниги в исполнении Игоря Князева я редко оставляю без внимания. А тут и подходящий жанр, один из моих любимых – триллер, и интригующая аннотация к книге.
Из Токио в Мориока отправляется скоростной поезд — синкансэн. На первый взгляд, все его пассажиры — вполне обычные люди, едущие по своим обычным делам. Но кое-кто оказался здесь далеко не случайно…Хотя аннотация сильно искажает действительность. В поезде все далеко не случайны. В поезде едут наемные убийцы. Их количество на квадратный метр поезда, наверное, превышает плотность населения Мумбаи – самого густонаселенного города в мире. У каждого из них или задание, или определенная цель. Но пересечение этих целей и интересов к финалу книги даст рекордное количество трупов в отдельно взятом скоростном поезде. Кто останется жив, а кто нет, узнаете, прочитав книгу. Ну а приятным бонусом в финале получите ещё один труп о наличии, которого в будущем, можно догадаться к середине книги.
Долго думал, что меня так раздражало в книге. Понял! Поголовная тупость представителей «древнейшей профессии», да простят меня женщины «легкого поведения», речь как раз не о них. Люди, чьей профессией является убийство другого человека, в большинстве случаев внимательны, наблюдательны, сообразительны и с учетом обстоятельств действуют быстро и решительно. В наемных убийцах в синкансэне с этими качествами, как раз все наоборот.
Кимура – киллер и алкоголик с приставкой «бывший», ослепленный местью за сына, как доверчивый окунь, попадается на крючок малолетнего маньяка.
Сатоши Оджи или Принц – малолетний маньяк-убийца, который слишком сильно заигрался в недетские игры, выглядит очень неубедительно в диалогах с взрослыми, строя из себя невинного ребенка.
Лимон и Мандарин – «Два дебила - это сила!» о них по-другому никак не скажешь.
Нанао – вообще ходячее несчастье. Ему с «такиманалитическим умомпессимистичным взглядом на жизнь надо работать вбюро прогнозовисключительно наемным убийцей!»
Волк – перед убийством обязательно нужно выделываться, не учитывая, что противник выше и сильнее.
– Так что мне нужно спешить, и я быстро о тебе позабочусь, – добавляет Волк и подносит лезвие к горлу Нанао. – Ну как, страшно?Как результат – один из первых кандидатов в покойники.
Ёсио Минэгиси – даже не верится, что босс якудза может быть таким глупым и главное безрассудным.
Сигеро и Акико Кимура если такие профи, почему сразу не пришли на помощь сыну? Ждали, пока жареный петух не клюнет? Отход из поезда тоже вопрос к их профессионализму.
С таким «веселым» коллективом наемных убийц по факту, вместо триллера(на который скромно надеялся), получаем легкую и непринужденную комедию, не претендующую на высокую оценку.21 понравилось
524
Myth_inc2 июля 2022Читать далееБыстрый, несмотря на объём, триллер об одной поездке на синкансэне - скоростном поезде - из Токио в Мориоку. Несколько киллеров с самыми разнообразными отклонениями, один психопат, чемодан с деньгами, философские размышления и куча трупов.
Все твисты и совпадения абсолютно фантастичны и да, так и задумывалось. Больше всего книга напомнила мне по духу фильмы Тарантино - то же гипертрофированное насилие, забавные диалоги и (поп)культурные отсылки. Поэтому если Тарантино вам не по душе, то и с этим романом вряд ли сложится. Я Тарантино могу посмотреть, но без особого восторга, так что и книга оставила смешанные впечатления - забавно, но и только.
Отдельно порадовали примечания переводчицы Анаит Григорян, иногда читать их было едва ли не интереснее, чем сам текст. Невольно заражаешься её энтузиазмом, когда читаешь пояснения о японских пословицах, особенностях написания слов или значении идиоматических выражений.
Где-то на подходе экранизация с Брэдом Питтом в роли самого условно симпатичного киллера, но даже если её покажут в России, вряд ли буду смотреть. Книжной порции беготни, стрельбы и разборок мне было достаточно.
А вот на синкансэне я бы прокатилась...
21 понравилось
566
NIKA__195821 января 2022Поезд убийц, или Как остаться в живых
Читать далееИз Токио в Мориока отправляется скоростной поезд — синкансэн. На первый взгляд, все его пассажиры — вполне обычные люди, едущие по своим обычным делам. Но кое-кто оказался здесь далеко не случайно…
Эти люди в целом никак не связаны друг с другом, и привели их сюда разные обстоятельства. Но одна лишь случайность — и линии их жизней сплетутся в тугой клубок. Далеко не все из них доедут до своей остановки. Потому что очень трудно сойти живым с поезда убийц…Очень необычная история развернулась перед нами. На моей памяти, такого плана вещь мне встречается впервые. Чтобы в главных ролях выступали "профессионалы" (так они себя называют) убийцы разных мастей. Здесь и ножи, и пистолеты, и отравленные иглы, ну и просто кулаки. А ещё изощрённый ум одного мелкого психопата-манипулятора, который начал меня раздражать с первых глав, которые были посвящены ему. А да, ещё и змея. Она как то ружьё у Чехова - должна была выстрелить, ведь не зря же автор ввёл её в сюжет. Сначала как бы между прочим - ползает и ползает. Но всё же "выстрелила".
Мне понравилась книга. Повествование ведётся от разных лиц, тех самых "профессионалов". Иногда это путает, но тут со мной такого не случилось. Отдельное спасибо переводчику и редактору за качественную работу.
А теперь вот думаю - а почему книгу взялись экранизировать американцы, а не японцы? Интересно, персонажа Брэда Питта будут звать японским именем или сценаристы переведут на английский язык? Тогда это будет уже другая история. Но всё равно, посмотрю. Интересно, испортят или нет?21 понравилось
213
LinaV231 октября 2021Читать далееИ да, это очередной триллер. Но с моей точки зрения очень даже добротный. Автор смог уловить грань, которую трудно поймать.
Каждая глава идет от имени определенного героя. В самом конце все нить сплетут в единый клубок и будет достаточно занятно.
Убийства не напрягают. Они проходят гладко, типо так и должно быть.
Есть элементы юмора, особенно касается фруктов. Тупой и еще тупее правильное выражение, которое мне подсказали.
Принц бесил на протяжении всего повествования, желание было прибить его. Постоянно крутился вопрос, ну как, как люди не видят что это за человек? Все же понятно изначально.
А кратенько, скорый поезд едет в Мориока и прям случайно он набит разными убийцами. Что из этого выйдет?
Конечно мировоззрение японцев другое, их отношение к людям, общение. Наши бы уже отправили бы всех подальше и мало того, скорее всего бы стукнули, а эти мило беседуют.21 понравилось
940
Little_Red_Book21 ноября 2022"Да что не так с этим поездом?"
Читать далееВсегда интересно было знать, чем вдохновлялся тот или иной автор во время сочинения своей книги. В данном случае источник вдохновения не пришлось долго искать. Думаю, Котаро Исака так впечатлился фильмами Квентина Тарантино, что решил воплотить нечто подобное на бумаге. Ну, допустим, пара его персонажей - наемники, везущие из пункта А в пункт Б освобожденного сына заказчика и чемодан с выкупом (сэкономленным) - не обсуждают французские парки развлечений и закусочные. Зато Лимон всю дорогу говорит о героях мультика "Паровозик Томас и его друзья", а Мандарин цитирует литературных классиков вроде Юкио Мисимы и Фёдора Михайловича Достоевского. Ещё автор наверняка зачитывался герметично-транспортными детективами Агаты Кристи. Потому что в какой-то момент сюжет меняется и начинает напоминать "Убийство в "Восточном экспрессе": компаньоны отвлеклись буквально на минутку - и чемодан тут же исчез, а мелкого Минегиси убили. Кто? как?! Как это вообще возможно, если они едут в синкансэне, а поезда этого типа знамениты именно тем, что передвигаются... ну да, быстрее пули.
Не знаю, смотрел ли Котаро Исака старенькие киноленты с Пьером Ришаром, но другой герой книги - Нанао с трогательным прозвищем Божья коровка - ну очень напоминает его персонажа, который умудряется раз за разом попадать в самые нелепые ситуации. Поезд мчится по рельсам, а Нанао перемежает разговоры по телефону с напарницей с перемещениями по синкансэну, убегая от одной проблемы и влипая в другую. А ещё этот роман - гиньоль во всей своей красе: сюрпризы всё прибывают, людей, занимаюшихся опасной работой, становится всё больше, количество трупов всё растет, и их приходится распихивать по укромным углам поезда. Из ниоткуда появляются ножи и пистолеты, летают отравленные иглы и ползают ядовитые змеи... Но удивительно не это, а то, что в очередной раз, когда начинает казаться - всё, количество сюра превзошло все мыслимые пределы, выясняется любопытная вещь: абсолютно все события в сюжете имеют логичное объяснение.
Иногда действо переключается с чёрной комедии на триллер; меня очень волновало противостояние Кимуры и Сатоши. Конечно, с первых же строк романа становится ясно, что первый - алкоголик и уголовник, то есть тип, с которым вам не хотелось бы лишний раз сталкиваться. Но второй-то, этот внешне милый мальчик, которого прозвали Принцем - опасный психопат, который не пощадит никого, даже ребёнка, если это будет отвечать его интересам. Кстати, именно благодаря наличию этой пары персонажей сюжет временами может трансформировать свою динамичность в нечто совершенно противоположное: становятся возможны неторопливые рассуждения о морали и человеческой психологии. А если прибавить к этому примечания в русском переводе, рассказывающие об интересных японских идиомах, то текст даже можно назвать познавательным - ну, нельзя же постоянно быть погруженным в экшен.
20 понравилось
393
verbeImperfect12 мая 2021Читать далееШестеро наемных убийц садятся на скоростной поезд в Токио. Сколько наемных убийц сойдет с поезда на конечной станции в Мориоке?
Ответ может вас удивить.Нанао, самопровозглашенный "самый неудачливый преступник", садится на поезд с заданием украсть чемодан, наемники "Лимон" и "Мандарин" планируют довезти чемодан и сына важного криминального авторитета до конечной станции в целости и сохранности, завязавший алкоголик Кимура собирается отомстить человеку, столкнувшему его сына с крыши, а "Принц" просто школьник с большими планами.
Разумеется, всё идет наперекосяк.
Наконец-то вторая переведенная на английский язык книга Исаки Котаро, очень популярного в Японии автора: больше двадцати одних только романов, многие из которых номинировались на престижные литературные премии; двенадцать японских фильмов-экранизаций, не считая экранизаций в других странах. Причина перевода, конечно, грядущая экранизация с Брэдом Питтом. Очень надеюсь, что фильм окажется достойным и больше книг Котаро переведут на русский и английский. Ведь промахнуться, как мы знаем по посредственной корейской экранизации "Golden Slumber" (английское издание Isaka Kotaro - Remote Control ), очень легко.
По факту, "Bullet train" это вторая часть в трилогии про наемных убийц, но книги связаны лишь упоминанием некоторых действующих лиц и событий. Однако читавшим или смотревшим экранизацию(не лучшая, но и не худшая экранизация Котаро) "Grasshopper" будет чуть-чуть понятнее, плюс приятно встретить нескольких старых знакомых на страницах.
В первую очередь книга — задорная "тарантиновщина" с вотэтоповортами и щедро развешанными по стенам ружьями, поэтому не нужно ждать от книги серьезной истории про криминальный мир. Просто наслаждайтесь поездкой на поезде в компании странных, странных типов :)
Потенциальные предупреждения:
- во флэшбэках одного из персонажей есть сцена попытки жестокого обращения с животными.
20 понравилось
1K
ERGEHEHJERJJJEJE13 мая 2025300 км/ч абсурда
Читать далее
«Поезд убийц» — это триллер, сочетающий в себе черты триллера, экшена и чёрной комедии. Роман японского писателя Котаро Исаки стал международным бестселлером и лег в основу одноимённого фильма с Брэдом Питтом.
Действие книги разворачивается в скоростном поезде «Синкансэн», следующем из Токио в Мориока. На борту оказываются несколько наёмных убийц, каждый со своей миссией. Их цели переплетаются, а планы рушатся из-за неожиданных поворотов и скрытых мотивов. Но в этом поезде судьба играет с пассажирами злую шутку.
Динамика сюжета не ослабевает ни на минуту: перестрелки, диалоги о судьбе и абсурдные совпадения удерживают читателя в напряжении до финала.
Герои у Исаки — галерея эксцентричных антигероев с говорящими прозвищами. Каждый убийца в книге — отчасти психопат, отчасти комический персонаж. Их характеры прописаны с ироничной гиперболизацией, что превращает каждого в символ — будь то одержимость суевериями или кризис идентичности.
Исака играет с жанровыми клише, превращая триллер в сатиру на общество и человеческую природу. Диалоги наполнены сухим юмором, а абсурдные ситуации контрастируют с кровавыми разборками. Любителям реалистичных триллеров может помешать гротескность происходящего: логика порой уступает место эффектным, но маловероятным совпадениям.
«Поезд убийц» — это взрывной коктейль, безумный, стильный триллер, который стоит прочесть ради нестандартного взгляда на жанр. Книга подойдет тем, кто ценит ироничные диалоги, интриги и готов принять правила игры, где абсурд правит бал.19 понравилось
160
Mao_Ri23 сентября 2024Читать далееЗнаете, события книги далеки от реальности. Ну вот какова вероятность, что в одном месте сойдется столько убийц, преступных элементов и психопатов? Но именно в своей абсурдности, гротескности книга получилась хороша. Эта надуманная ситуация позволила изящно раскрыть характеры персонажей и выдать увлекательный триллер.
Даже не знаю, есть ли тут положительные персонажи, вызывающие сочувствия. Все в той или иной степени негодяи, и по мере чтения больше волнует мысль не о том, чтобы победил "хороший", а скорее чтобы "наихудшие" получили по заслугам. Да и просто гадаешь, а что же еще произойдет внезапно такого, чтобы поломать планы очередному герою.
А вот с антигероем определиться мне было несложно - мальчишка-психопат. Если во взрослом человеке выбор стать убийцей еще можно как-то понять - просто работа такая, а не собственное желание убивать, то сочетание в юноше жестокости и желания сделать больно другому просто потому, что хочется, совершенно не укладывается в голове и не хочет восприниматься даже как допущение.Может, книга мне понравилась только потому, что у меня не было никаких ожиданий. Фильм я не смотрела, надежд на сюжет не строила, да и то, что азиатская литература мне не то, что бы не нравится, а просто не привлекает - все это оказалось кирпичами "за" для последующего моего приятного удивления.
19 понравилось
339
corsar15 января 2024Читать далееА в Японии есть нормальные люди? Или банка с пауками.
Фантасмагория и сюр в стиле разухабистых боевичков Тарантино с крупицей экзотики. Два с половиной часа поездки на скоростном поезде размазаны по минутам на 500+ стрниц. Движухи много, трупов хватает, но из этого так и не образовался детектив или триллер. Много своеобразных героев, и ни одного интересного. Много трупов, чемодан денег, японская мафия, наемные убийцы и подрастающий психопат. И много-много пустопорожних рассуждений на тему: «можно ли убивать людей». И приплели сюда разглагольствования о геноциде тутси, романах Достоевского, цитат из книг, а также детский мультик. Абсолютный тупизм большинства героев никак не компенсируется некоторой начинанностью некоторых, диалоги между героями не выдерживают критики, велеричивые монологи с многостраничным пояснением намерений и мотивов. И тут вовсе неТарантиновские нотки, а просто словесный понос, не смешно, не остроумно, никаких оригинальных аналогий или забавных заметок, глупенько и много нытья.19 понравилось
303
Booksniffer21 июля 2022Что это было??
Читать далееПозиционируется роман «Поезд убийц» как детектив – ну скажем, изначально понятно, никакой это не детектив, а криминальный роман. Но, как правило, криминальный роман полон экшена, противостояния, уловок... Здесь вместо этого какие-то чудачества, все считаются «крутыми профессионалами», но ведут себя невыразимо глупо. Главный профессионал так и не выполнил несложное задание, всем вокруг признался, что он – преступник, его мысли крутятся исключительно вокруг вопроса о собственной неудачливости. Другие не лучше – в частности, проблемы начинаются из-за того, что один «профессионал» просто так помахал в окно рукой мёртвого человека.
Тогда это – фарс? Сюжет движется только благодаря тому, что персонажи совершают очередную глупость. Но тогда зачем в романе философствования, цитаты из классиков? В фарсе не бывает таких мерзких субчиков, как Принц, который способен основательно испортить настроение любому читателю. Поднимаются многие социальные темы, например, противостояние молодёжи и старших.
Наверное, это такая критика современного образа жизни? Да как-то не подумаешь – со всеми главными персонажами из мира криминала; небось никто из 1700 с лишним прочитавших его здесь никого не убивали (а если таки убили, надеюсь, они не станут рассказывать об этом вагонному соседу!). Не наш это образ жизни, и вряд ли сгодятся нам в нашей повседневности советы и манеры «закоренелых бандюганов».
Может, это философский роман такой? Хотя, философствование не кажется очень глубоким, мы читали роман, дабы понять, что «аварии случаются, не стоит горевать?» Да и разве мы можем сказать, что роман писался для того, чтобы дать ответ на вопрос, почему нельзя убивать людей? Судзуки, конечно, постарался, но куда уместнее прозвучал вопрос «а почему это ты задаёшься таким вопросом?». Да потому, что у человека – криминальное мышление...
Круг замкнулся. Есть такое забавное русское слово – околесица; вот оно по прочтении и пришло мне в голову.
Ну а если серьёзно... Японская «отвязанность» и смешение стилей для меня не внове – но то, что хорошо идёт в аниме, не годится для длинного романа. А там – смотрите сами. Например, всем уже ясно, что Нанао не выйдет из поезда в Сэндае, и вы ждёте рассказа, почему он этого не сможет сделать. Потом оказывается, что, стараясь доказать, что он – тот, за кого себя выдаёт, он неожиданно набирает неизвестный ему код на чемодане и разбрасывает по платформе женские лифчики. Если вы готовы кушать такое – «Поезд» вам в руки. Я же ставлю клеймо «авторские выдумки» и закрываю свой первый и последний роман Котаро Исаки.
19 понравилось
619