
Ваша оценкаПеснь о нибелунгах
Рецензии
nimfobelka29 февраля 2012 г.Читать далееВот уж эпичное так эпичное произведение! Я в нем углядела три плана.
Первый план - собственно о Кримхильде, Зигфриде, Брюнхильде и Гунтере, о бесконечной любви, рыцарской чести, подлом предательстве, затаенной ненависти, вынашиваемой годами мести... Кажется, в этой книге есть вообще всё, что пожелаешь. И концовка - черт, ну какая концовка. Какая жестокость, какая бойня, все буквально захлебнулись в крови во главе с виновницей "торжества", и чего ради? Кошмар.
Второй - историческая подоплека, гибель бургундского королевского дома от рук гуннов Аттилы.
И, наконец, третий - бытовой. Из этой песни мы узнаем о нравах и обычаях, царящих в средневековых королевских дворах, там упоминается, как должно вести себя послам, королям, что значат подарки, когда уместно или неуместно их принимать, рассматриваются вопросы чести, обид, оскорблений, мести и прочего, описаны обряды сватовства, женитьбы, похорон, быт дорожных лагерей. получаем детальное описание одежды,доспехов, оружия, сбруи коней, методов ведения боя, стратегии и тактики и еще много всего остального.В общем, очень интересное произведение, несмотря на пространные описания сборов героев в дорогу, шитья, а потом смен одежды, до наимельчайших подробностей описанных событий в целом, и при выпадающих целых десятилетиях при этом.
29272
fish_out_of_water17 марта 2013 г.Погибли многие за то, что принял смерть один.Читать далееИстория мести, которая таилась в скорбящей душе двадцать шесть лет. Я ни разу не осудила Кримхильду, которая по сути сама и развела ссору, из-за чего лишилась любимого. Может, здесь решила проявить себя моя женская натура, которая обычно сидит внутри спокойно и не вылазит, или, может, я просто понимаю, что сама люблю и за смерть любимого готова мстить отчаянно и слепо, нарушая моральные и этические принципы, но я ни разу не обвинила Кримхильду.
Я не верю тем, кто говорит, что "Нибелунги" - из тех эпосов, где герои не меняются. Как можно было не заметить очень даже контрастный разрыв характера героини: в первой части песни - это молодая миролюбивая девушка, которая какает цветочками и стесняется признаться в любви жениху, во второй же - жестокая мстительница, устраивающая в своем дворце кровавый пир, убившая своих братьев и отправившая на погибель немало славных воинов.
Вообще, "Песнь о Нибелунгах" стоит особняком среди многих эпосов: не потому что она лучшая, но потому что не похожа на другие. Например, здесь, как нигде больше, дана оценка жестокости, или, в отличие от того же французского эпоса, нет темы единой родины, что очень даже радует. Вообще, это единственный эпос, который я читала без труда. Нет никаких описаний трехсот кораблей, нет каши из героев - написано так, что хоть ребенку читай; тому только интересно будет.
А конец-то какой? Кримхильда стоит перед Хагеном и держит за кудрявую шевелюру голову своего брата. Она нарушила обещание, данное Дитриху: один пленник мертв, второй - будет мертвым уже скоро. Она отомстила за смерть мужа, превратившись в самого дьявола. Убийцы славного Зигфрида наказаны, и оба - рукой женщины.
P.S.: Благодарю за внимание, сэр.
28263
Eli-Nochka29 июля 2016 г.Читать далееЭпос, я тебя сделала! И пусть все сроки вышли. И пусть полтора месяца потрачено на "Старшую Эдду", дальше половины которой я себя не смогла заставить продвинуться. И пусть я уже почти успела сделать вывод о том, что для таких вот вещей я слишком тупа. Зато мне удалось прочесть "Песнь о нибелунгах", и даже получить от нее удовольствие.
Наверное, у меня не получится говорить только об этой книге, ибо "Старшая Эдда" настолько меня измотала, и настолько разные ощущения остались от обоих произведений (при том, что в "Песни о нибелунгах" частенько приводились комментарии о том, как же развивались те или иные события в "Старшей Эдде"), что сравнений не избежать, по крайней мере тех, что лежат на поверхности для простого обывателя, решившего познакомиться с эпосом того или иного народа.
Обжегшись на состоящей из достаточно разрозненных кусочков "Старшей Эдде", главным требованием к новой книге, выбираемой мной, было наличие связной истории на протяжении всей книги. И стоит заметить, что я сделала правильный выбор. "Песнь о нибелунгах" - это долгий, длинный, подробный, местами даже слишком (особенно в части того, у кого богаче и красивее шмотки), рассказ о Зигфриде. Все остальные сюжетные линии навешиваются на него как бусины: вот Кримхильда, прекрасней которой конечно же нет нигде на этом свете и в которую влюбляется Зигфрид, а у Кримхильды 3 брата, славные и отважные короли, а вот один из братьев хочет взять себе в жены Брюнхильду, с которой Зигфрид уже знаком, а вот у братьев верный Хаген, чья рука приведет к печальным последствиям и крайне грустной последней фразе, и так далее. В этой истории все отважны, все творят множество чудесных дел, и ни одна сцена не выбивается из рассказа. В какой-то момент с головой погружаешься в эту историю, и начинаешь думать о героях книги, об их поступках, начинаешь ждать момента, когда можно будет отложить дела и вновь отправиться туда, в Бургундию или к саксам, или к Рюдегеру, или может быть в замок к отцу Зигфрида, или... Да не важно куда, главное узнать, как же все оно обернется. Я уже говорила о грустной финальной фразе, однако я что-то изрядно преуменьшила размах бедствия. С того самого момента, как Кримхильда зовет братьев на пир, начинает ощущаться тревога, в напряжении читаешь абзац за абзацем, и даже не смотря на многочисленные намеки автора, который раз за разом не обещает ничего хорошего, вчитываешься в происходящее, все больше печалишься многочисленным смертям, тоска плавно переходит в грусть, и на последних строках в тебе все обрывается. Не будет больше красивых фраз, не будет истории о том, как же все было после (хотя какое там вообще после), рассказ окончен, можно закрывать занавес.
"Песнь о нибелунгах" полна традиций, правил, устоев и норм того времени. Отношения мужчин и женщин, королей и подданных, мужчин в бою и королей в застенках замка, семьи - все это бежит по какой-то определенной колее. Сошел с нее - и вот уже проще умереть, чем жить дальше. Огромным плюсом было наличие сносок и многочисленных пояснений о том, почему сказано так, что значит тот или иной момент, почему герой ведет себя как дурак (конечно, таких сносок не было, это уже мое краткое изложение), когда надо было включить мозг и вдарить посильнее, а не расшаркиваться и молчать. Да, наверное с современной точки зрения все слишком ритуализировано, но наверное и в нашей жизни можно увидеть нечто похожее, чему мы следуем без вопросов, и то, что спустя энное количество веков может так же показаться несколько странным. Сейчас многое из песни выглядит слишком наивным или возможно даже дурацким, но здорово, что есть произведения, которые дают узнать то, как же оно было тогда.
Не смотря на то, что, как я уже говорила, все герои мужского пола поголовно отважные, сильные и умелые воины, они все совсем разные и легко отличимые, я даже не запуталась в них, хотя обычно с этим возникают дикие проблемы. Все три короля совершенно разные, со своими характерами, и пусть в песни подчеркиваются в первую очередь рыцарские черты, автору каким-то чудом удается вплести то ли поступки, то ли мысли, не знаю что конкретно, но герои легко представляются и действительно все разные. Зигфрид, Хаген, Рюдегер, возможно кого-то забыла, но отмечаю тех, кто запомнился больше всех - совсем безупречно выписаны, хотя конечно здесь та история, когда человек узнается по поступкам. Женских персонажей не так много, Кримхильда конечно вне конкуренции, Брюнхильда тоже хороша, но ее аккуратненько увели со страниц книги как только она сыграла возложенную на нее роль, поэтому оценить по достоинству не получилось. Как-то видимо женщины, не смотря на то, что мужчины должны им служить, все равно получились за мужьями или отцами, и естественно самой яркой получилась виновница "торжества". Вот воистину все беды из-за баб!
О чем мне еще хочется говорить - это о переводе, о языке и о собственно восприятии текста. После зубодробительной Эдды, в ритм и размер которой мне так и не удалось попасть, "Песнь о нибелунгах" читается легко и интересно. Переводчик действительно проделал огромную работу, от начала и до конца текст читается гладко, ты ни обо что не спотыкаешься, не перечитываешь по 5 раз один абзац, выдергивая волосы на голове от тотального непонимания происходящего. Ровно, гладко, в какой-то момент я даже перестала замечать, что читаю историю в стихотворной форме, настолько было комфортно и приятно читать. Не знаю уж, как там звучали эти сказания в оригинале, я на 100% довольна прочитанным переводом.
Не могу сказать того же самого об истории о роговом Зигфриде и его приключениях, которая нашлась в приложении к основному тексту. Показалось, что самому переводчику то ли не удалось съехать с работы, где нужно было искать рифмы, и он разучился говорить связными нестихотворными предложениями, то ли оригинал, с которого был переведен текст - это какой-то небольшой набросок. В общем, эту небольшую историю я читала почти столько же по времени, сколько и заглавное произведение.Ну и раз уж заговорила о роговом Зигфриде, скажу и про него пару фраз. Не смотря на то, что качество текста мне не понравилось, сама история крайне мила (конечно, если исключить разрубленных пополам людей и драконов и вообще приличное количество трупов), по своей форме напомнила мне сказку, и вообще даже заставила посмеяться. В чем-то видятся явные пересечения с "Песнью о нибелунгах", чего-то в основной истории мы не увидели. Но приключения рогового Зигфрида, не смотря на то, что финал там все такой же грустный, улыбнули, и поставили итоговый позитивный аккорд.
И да, я не перестаю терзаться мыслью о том, почему же я не выбрала эту книгу сразу. А с другой стороны - может быть так было надо, может быть без грызения "Старшей Эдды" я бы и в "Песни о нибелунгах" не разглядела ничего интересного для себя и они стали бы такой же пыткой? Не знаю, да и не узнаю теперь, а знакомством с данным конкретным представителем эпоса я более чем довольна.
26818
clickescape25 ноября 2012 г.Читать далееОдно сказать хотела, чтоб всем вам объяснить,
Что ради современки не стоит умным быть.
Мы прочитали чушь все и рады лишь одному,
Что напрягать не стоило нам даже и балду.Но если бы вы взяли и стали думать вновь –
Тогда бы расцвела в вас к классике любовь!
Ведь классика бесценна, она же кладезь вся
И о Кримхильде доброй писать вам буду я.Все говорят, Кримхильда – чванлива и горда
И в смерти мужа повинна лишь она.
Но согласиться с этим никак я не могу –
И бедную Кримхильду сейчас я защищу!Она любила мужа, как только может дева –
На золото плевала наша королева.
Пусть ссору начала и первая задела,
Но право отвечать Брюнхильда не имела!Дурак не тот кто начал, а кто продолжил спор –
И ведь с Брюнхильды там завелся разговор.
Она была неправой, но как-то так случилось,
Что Гунтеру ответить за это не сложилось.Я так давно желала увидеть столько слез,
От эпоса чтоб разразилась ими я всерьез.
И вам того желаю, ведь эпос – это сила,
Что много образов, сюжетов она нам подарила.Какой шикарный образ Кримхильды создала!
И нас с собою к нибелунгам рукою повела.
Обычаи поведала, сюжеты предложила
И столько новый мыслей клинком мне в мозг вонзила!Я искренне советую на этот эпос обратить
Внимание всем; ученым чтоб прослыть.
И пусть мой слог коряв, а рифма негодна,
Зато уверена я в том, что эпос поняла!Это шикарное произведение стало моим любимым. В некоторых моментах, безусловно, понять очень трудно - нужны базовые знания по истории и литературе того времени. Но если кто-то искренне заинтересуется, думаю, поймет все. Потрясающий перевод, невероятный слог, такой чистый и точный, что не верится, что это именно перевод!!! Опять же - искренне всем советую!
Татьяна
26172
HelenaSnezhinskaya5 апреля 2024 г.«Мы, люди, умираем, а верность - никогда».
Читать далееДавно я собиралась познакомиться с «Песней о нибелунгах» и этот день настал. Не скажу, что я любитель поэм и стихотворных стилей, но порой очень хочется прикоснуться к классике, особенно столь известной и "громкой". Так меня жизнь и занесла на данное произведение. Любопытство, знаете ли, такое дело:
«... любопытством страдает женский пол!».И как ни странно повествование полилось очень легко, страницы полетели, а сюжет, то приятно удивлял, то смешил и забавлял, временами поражая до глубины души происходящими переменами в героях. А перемен с каждой страницей становилось всё больше. Если в начале поэмы всё казалось радостным и светлым, то, чем дальше заходила история, тем тяжелее камень ложился на сердце.
«Отрады нет мужчине и скукой он томим,
Когда прекрасных женщин не видно рядом с ним».Некоторые моменты из поэмы оказались на слуху, хоть до этого я никогда не читала ничего подобного. Имена основных героев мне тоже были известны: Зигфрид, Кримхильда, Гунтер и Брюнхильда.
«Как меркнут звёзды ночью в сиянии луны, -
Когда она на землю взирает с вышины,
Так дева затмевала толпу своих подруг.
Не диво, что у всех мужчин забилось сердце вдруг».Авторский слог великолепен и увлекателен, каждый из персонажей раскрывается в своё время и предстаёт в совершенно ином обличии.
«... «Погибнуть мы должны.
Вы в дьяволицу сущую, король мой, влюблены»».Из всех героев мне больше всего запомнились: Кримхильда и Брюнхильда.
Кримхильда - мила и очаровательна, как лунный луч. Она точно светоч появляется на празднике, где в неё влюбляется Зигфрид. Она образец утонченности, красоты, женственности и мудрости. С виду она хрупкая, как тростинка, но как оказалось невероятно сильная внутри.
Брюнхильда - королева, дева с характером и богатырской силой, такую обидеть смертельно опасно. Однако Гунтер нисколько не испугался и влюбился в воинственную деву и чудом умудрился затащить под венец. Вот только сказка на его голову не свалилась, зато приключений он получил сполна. Причём не просто так, а за дело.
«Я к ней со всей душою, она ж меня, мой друг,
Связала и повесила на крюк в стене, как тюк».Мужские герои показались мне чересчур наглыми и самоуверенными, что сильно раздражало во время чтения. Однако, поэма написана очень давно и зная историю тех времён, не стоит удивляться этому. Ибо подобный уклад считался правильным. Женщина молчит, мужчина приказывает.
«... Когда душа болит,
Ничто её быстрее и лучше не целит,
Чем преданная дружба и верная любовь».Атмосфера всей поэмы удивительно легкая для текста, в котором происходит столько ужасных вещей и трагедий. Недаром классическое произведение, прочно вросшее в мировую историю. В ней поднимается приличное количество важных и до сих пор актуальных тем: самопожертвование, верность своему слову, любовь, несправедливость, честь, смелость, гордыня, высокомерие...
«Все смельчаками мнят себя, да ведь не каждый смел».Плюсы:
I Поэма с сильным философским подтекстом, которая заставляет задуматься о многих вещах,
II Авторский слог достаточно приятен и легок,
III Читается быстро,
IV Повестование льётся от третьего лица и разделено на авентюры,
V Тревожная и непростая атмосфера,
VI Поднимаются важные темы, которые будут актуальны и в наши дни: ценность любви, верность своему слову....,
VII Качественное издание книги: красивая и интересная обложка, плотная бумага, много красноватых иллюстраций, эффект цветного среза из-за внутреннего оформление страниц в красновато-розовом декоре,
VIII Сильные характеры героев,
IX Богатый язык,
X Прекрасный перевод,
XI Финал, который никого не оставит равнодушным.
Минусы/Предупреждения:
Только предупреждения:
I Достаточно непростая поэма, наполненная болью, потерями и тяжелыми судьбами героев.
Печальная и сильная поэма о былых днях и людях, которым по воле судьбы было предначертано пойти путём потерь и бед. Эта история о том, как наши поступки влияют на исход жизни, будь они хорошие или плохие. Каждое слово неотвратимо, как и ненависть, зародившаяся в сердце.
Трагично, ярко и поучительно.
История понравится тем, кто любит непростое чтение, наполненное тяжелыми судьбами героев, бесконечными боями и яркими женскими персонажами. А также тем, кто интересуется мифологией и хочет взглянуть на мир былых времён.
25655
Lorna_d28 ноября 2021 г.Читать далееНу... Это было занятно.
Очень повеселила любовь автора данного эпоса к большим числам и неубиваемым героям. Я частенько подвисала на некоторых сценах, пытаясь представить помещения, в которых происходили эти фееричные битвы, или богатырей, которые чуть ли не вдвоем положили многотысячную рать короля Этцеля и его вассалов. Кстати, Этцель в "Песни о нибелунгах" выглядит не слишком достойно, мягко говоря. Если речь идет именно об Аттиле, который правил гуннами, объединив под своей властью кучу разных племен и создав огромнейшую державу, то глядя на второго мужа Кримхильды, я находилась в постоянном недоумении, как такой король мог вообще удерживать хоть какую-то власть. Нет, автор несколько раз делает акцент на том, что кто-то там Этцеля боится, кого-то Этцель остановил одним грозным взглядом, но это единственные свидетельства его якобы всесильности. Из зала, где происходит финальное эпичное сражение бургундов с гуннами, он и то сваливает по-тихому под прикрытием одного из своих вассалов. В общем, очень странный тип получился у немецкого сказителя вместо отважного и грозного правителя гуннов.
Что касается неубиваемых бургундов и их противостояния с Кримхильдой, тут я несколько в шоке. В шоке от того, как Гунтер отблагодарил зятя за то, что он добыл ему желанную невесту, а позже помог укротить своенравную воительницу. В шоке от отношения вассалов бургундских королей к сестре своих сюзеренов. Этот момент я вообще в голове уложить не могу: у меня было стойкое ощущение, что все, что делает Хаген, он делает не ради выгоды своих королей, а ради того, чтобы побольше насолить Кримхильде. И, глядя на такое отношение, вполне можно понять жгучее желание женщины отомстить. Конечно, кровавая резня в финале тоже вгоняет в ступор, но тут уж, как говорится, вышло как вышло.
В целом, конечно, произведение небезынтересное, такое обстоятельное, подробное в части описаний наиболее значимых сцен, а так же любых сборов в поход - не важно, за невестой или на войну. Эпичные битвы - я уже отмечала страсть автора к большим числам, - и постоянный акцент на том, что вот нынче каждый из победителей заставил плакать от горя немало дев (в смысле, порубил невообразимую уйму врагов). Кстати, еще прямо умилил рыцарский кодекс, действовавший в описываемое время, согласно которому о войне предупреждали заранее (прямо очень заранее, у всех была куча времени основательно подготовиться), а пленных не просто не убивали или не мучили - их лечили, их содержали в превосходных условиях, а когда эти самые пленные обещали больше небаловатьсяходить войной на соседей, их отпускали с миром, задарив кучей подарков. Во как люди конфликты решали!
В общем, эпос такой эпос. Для общего развития и представления о том, какие они, средневековые баллады и представления о чести, вполне подходящее чтение.24910
jnozzz5 июля 2020 г.Читать далееРецензий складных много на сказ сей славный есть,
Добавить и свою в стихах я лишь почту за честь.
Пылилась б песнь доселе в моих "Хочу прочесть",
Когда б не злобный вирус, в домах принудил сесть.Пришлась по нраву "Песня", - и складна, и легка.
Уносит нас легенда в далекие века.
Когда в краю далеком, - хоть Рейнском, хоть в другом,
Был чудо-витязь Зигфрид с Кримхильдой обручён.Когда Брюнхильда-дева, еще была вольна,
Метала одной левой гиганта-валуна.
Когда задумал Зигфрид ГунтЕра поддержать,
За помощь запросив лишь сестру в супруги взять.Не описать всех подвигов мне Зигфрида и в день..
Да только вот Брюнхильды, да и Кримхильда с ней,
Повздорили маленько, а дальше сказ - ой-вей! -
Меняет направление...Чем дальше, тем страшней.Как заварилась каша на долгие года,
Смертей так много мир наш не видел никогда!
Скажу для протокола, - Брюнхильда ни при чём,
Она, хоть и сварлива, не в счёт.Да и Кримхильда тоже, была вполне мила,
Была б мила и дальше, да если б не обман.
И подлость, и коварство, и вероломный друг,
Слуга досель примерный... Почил ее супруг...За книжкой этой много я провела минут,
Сочувствуя героям, - нелегкий это труд.
Герои же рубились - на жизнь кто, кто на смерть.
А песняры по их стопам слагали эту Песнь.Держала меня песня в объятьях до тех пор,
Пока последний гневный Кримхильды-девы взор
Не оборвался тоже. На сим все же конец.
До сих слов дочитал кто - Ей-Б-гу, молодец.И чтобы эту песню сразмаху одолеть
Часов в запасе нужно бесчисленно иметь.
Огромное терпение отсылки все читать
Чтобы задумку автора снаскоку понимать.Пусть неведомый автор напутал все, что мог,
Песнь скроена на славу, помог, над думать, Б-г.
Не знаю много ль золота за труд свой получил,
Но рассказал потомках, о тех, кто славно жил.На сим почтим в покое мы Зигфрида судьбу,
Чтоб пережить такое случалось лишь врагу.
А тем же, кто за чтение задумали засесть,
Терпенья пожелаем, и времени - несчесть.221,3K
fenixsetta31 марта 2024 г.Читать далееВпечатления (а также стоит ли кому-то это произведение советовать) можно описать кратко: это поэма. Это средневековая поэма. Это поэма неизвестного автора. С тяжелым и громоздким слогом. С клише, которых в любой средневековой поэзии много. Основанная на скандинавском фольклоре, с присущими ему преувеличениями, воинственностью, утрированностью... и прочими клише. С вечными темами и довольно очевидным раскрытием. С культурной ценностью, где половина фраз и образов кажется смутно знакомыми, потому что ты действительно их видел, в том огромном множестве произведений, образов и символов, которые черпали вдохновение из этой поэмы. Классика в самом прямом значении этого слова. И которую, скорее всего, будет либо тяжело и скучновато читать, либо придется во время и после чтения обложиться критикой и справочниками — и тогда придет осознание, насколько гениальна эта вещь.
Еще одна книга, которую мне еще давно предлагали прочитать списки литературы, но руки дошли только сейчас. Благо, остались обрывочные воспоминания с лекций, да и списки рекомендованной критики удалось быстро найти, так что чтение было увлекательным.
Сюжет довольно прост и понятен, можно буквально в нескольких предложениях пересказать, причем большую часть слов придется объяснять, почему то Зигфрид, то Кримхильда ведут себя как идиоты. Ну и еще несколько слов останется про клад, поиск, свадьбы, завоевания, и средневековую эпичность. И я лично тут еще пожалуюсь, что воспринимать поэзию такой давности немного тяжковато.
Культурная ценность? Получите, распишитесь. Я с удовольствием узнавала в строчках мифическую основу, символы из популярной культуры и даже строчки из песен одной из любимых музыкальных групп.
Историческая ценность? Ну, хочется сказать спасибо, что сейчас литература изменилась. Остальное, пожалуй, оставлю историкам и профессиональным литературоведам, критики написано про это просто немерено.
Стоит ли прочитать книгу самому? Этот опыт явно не забудется. Однако я бы посоветовала ознакомиться с чем-то по мотивам (с той же оперой!) и получить те же впечатления, возможно даже аутентично тягучие, зато времени потратить намного меньше, чем на попытки продраться сквозь текст. Но знание текста и событий, безусловно, помогает интересно интерпретировать другие, более поздние штуки, так что все же того стоит.
21523
oxnaxy30 июня 2022 г.Das Nibelungenlied
Читать далееКак же здорово, что мне на пути повстречалась эта поэма: погрузится в историю, услышать эхо былых битв, обрывки разговоров; в очередной раз напомнить себе, что такие поэмы – не просто сказки, они наполнены историей, они позволяют увидеть людей того времени, услышать предания и в очередной раз помечать о драконах.
Сама история трагична, насыщена и красива. События размерены, а по заглавию каждой авентюры ты уже знаешь заранее какие событие тебя ожидают. Тут тебе и войны, и предательства, и семейные ссоры, и любовь, и коварство, и даже кровь дракона. Каждая встреча – знаковое событие, к которому нужно готовиться заранее, шить наряды, дабы не ударить в грязь лицом. Многие девы здесь красивы, а есть и те, что сильнее любого, даже самого прославленного воина. Здесь родная кровь не ближе крови твоего правителя, а нанесенная обида не стирается спустя и десятки лет.
Таки истории приятно слушать, но оказаться в том мире совершенно не хочется (особенно будучи женщиной). Одно дело мечтать о каком-нибудь фэнтези мире, где ты верхом на драконе будешь выжигать исчадий тьмы, а другое – покоряться, молчать, быть «проученной» и так далее, и тому подобное. Да и люблю я, если честно, прелести цивилизации, поэтому без горячей ванны не обойдусь, а за такое колдовство впору и на костре оказаться. Да и начни я рассуждать, что, дескать, король, вы поступаете, мягко говоря, нелогично, не сносить мне головы. А уж ехидные замечания о нарядах…
Если же без ехидства и глупых шуточек, то песнь ну диво как хороша, а если ещё и подготовиться к её прочтению, то есть высокий риск добавить её в свои любимые и даже периодически перечитывать. Всего-то и нужно читать либо слушать её в одиночестве, но перед этим хотя бы немного погрузиться в историю о том времени (хотя бы в некоторые факты), узнать кто же такие эти ваши нибелунги (иначе придётся гадать об этом половину истории) и помнить, что историю рассказывают живые люди, со своими характерами и внутренними предубеждениями.
20713
tulupoff9 июля 2016 г.Феномен в своём жанре
Читать далееСколько не читал отзывов об этом произведении, все так или иначе знакомились с этим произведением, кто-то в процессе учёбы в режиме скорочтения прочитал, кто-то потому что нужно было подтянут немецкий язык, мне повезло ознакомится с этим произведением, потому что преподаватель по Всемирной истории (добрейшей души человек) настоятельно рекомендовал ознакомится с этим произведением, потому что старонемецкий эпос эпохи Средневековья стал основой едва ли не для всего нынешнего фэнтези, прежде этому вопросу было посвящено несколько статей в «Мире Фантастики» еще в те времена, когда он только занимал свою нишу (2003-2004-ые годы) в той статье которую я читал параллельно оценивалось влияние легенды о Короле Артуре и Песни о Нибелунгах на жанр фэнтези в целом. Если «Легенда…» мне более-менее известна, то о Нибелунгах я слышал только то что есть цикл фильмов «Кольцо Нибелунгов», но его я не смотрел, а решил как только доведётся прочитать эпос. Что же, эпос осилил, хотя признаюсь, долго его растягивал. Поделюсь своими мыслями по этому поводу.
Согласно результатам исследований отечественных историографов началом эпохи Средневековья считается 476-ой год когда осуществилось падение Западно-Римской империи и завершилось заключением Вестфальского мира в 1648-ом году, ознаменовавшего завершение Тридцатилетней войны в Европе (1618-1648). Немецкое же Средневековье, если я правильно помню историю, сопровождалось образованием Священно Римской Империи Германской Нации (так называлась Священно-Римская Империя с 1512-ого года), заключением Вормского соглашения между Папой Каликстом II-ым и императором Священно-Римской Империи Генрихом V-ым. Впервые "Песнь о нибелунгах" была опубликована разыскавшим её швейцарским филологом и поэтом И.-Я. Бодмером в 1757 г. Песнь была написана неизвестным автором в конце XII – начале XIII века. Читал как и многие в переводе Корнеева Ю.Б. Скажу пару слов о переводе чуть ниже, а пока двинемся вперёд.
Сюжет закручен лихо и если без погружения во все хитросплетения и околопрестольные интриги, то суть в том что повествуется о женитьбе Драконоборца Зигфрида на Бургундкской принцессе Кримхильде и во что это родство в конечно итоге вылилось. Прелесть книги в том что она на самом деле рассматривает через призму простоты сюжета очень серьёзные вещи, вроде природы Власти и влияния того что называется Эрос, вернее та непреодолимая сила ведущая одних к богатству и Власти, а других к погибели. Если внимательно читать в начале то можно понять что все беды начались (СПОЙЛЕР!!!) из-за маленькой ссоры между Кримхильдой и Брюнхильдой, изощрённым методом выданной замуж за Гунтера, брата вышеупомянутой Кримхильды слово за слово и разгорелась большая война. Присутствует в повествовании и обязательный эпический элемент, помимо иносказательной манеры повествования в форме древней мелодии, когда автором и впоследствии переводчиком чётко держится мелодика и размер стихотворный, использованный в основе повествования. Понравилось также то что главы здесь называются Авентюрами, моё сознание как-то придало общую связь с «авантюрой», но на самом деле это «германизм», означающий главы, хотя корневые фонемы очень схожи между собой.
Языка повествования мы коснулись, сюжета коснулись. Самое время отдать должное работе переводчика Корнеева. Именно ему мы обязаны атмосферностью и погруженностью в эпоху при малых возможностях пения на русском языке ввиду большего количества согласных звуков реально уловить мелодию и под какой-нибудь лёгкий речитатив исполнить чётко читающим, надо поискать аудиокниги, вдруг имеются?
В качестве итога: это произведение имеет большоё культурное влияние на дальнейшее развитие литературы и трансформации своеобразной жанра «героический эпос» в «героическое фэнтези», прочитал книгу и действительно есть нечто общее и схожее в литературных источников у авторов Мартин Дж.Дж. и Толкин Р.Р.. Данная книга понравилась и несмотря на свой объём книга даст пищу для размышлений, сильную и закрученную историю и вообще такие книги интересно читать и находить в них нечто для себя невиданное. Всем добра и приятного чтения!
20486