
Электронная
499 ₽400 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
В предисловии к книге автор нас предупреждает" "Я счел достаточно логичным, чтобы моим последним опубликованным «черным» романом стал… именно первый, мною написанный." Естественно, текст был основательно переработан, и вряд ли можно сказать, что тут чувствуется неопытность или ученичество. Вероятно, может показаться что местами слегка хромает стиль, перескоки с прошлого времени на настоящее чуть ли не в одном предложении бывают громоздки, но это присуще многим французским авторам, это особенность языка. Примерно вот так:
Отвлечёмся от целых трёх времён, присутствующих в абзаце, и давайте вникнем в его содержание. А тут всё просто: к киллеру, облажавшемуся на задании, послали ликвидатора. Вернее, двух... А киллер - толстая дама шестидесяти трёх лет от роду, начавшая карьеру в семнадцатилетнем возрасте, правда, тогда она участвовала в Сопротивлении, иначе говоря, вроде как работала на благое дело, но - после того, как она допросила упрямого пленного ( потом из комнаты пришлось выносить пару вёдер, где разложены были отдельно пальцы, отдельно - глаза и яички, и листок с аккуратно записанными признаниями), - даже матёрые маки отказывались работать с ней в паре. И вот после войны она вернулась в своему призванию. Так же, как и её командир Анри, влюблённый в неё с тех времён. Дело происходит в 1985 году, и он тоже не оставил свой пост.
Матильда и Командир работают на некую, не поименованную организацию и практически никогда не встречаются. Но вот у Матильды случается сбой. И обусловлен он не тем, что она не слишком тщательно подготовилась. Суть в начинающейся деменции, и в таком состоянии она не способна контролировать свои жестокие патологические порывы...
Сразу скажу, что роман представляется неким театрализованным действом. Комедия масок... Только эти маски не смешны, а чрезвычайно жестоки. И если гибель многих персонажей можно воспринять более-менее спокойно - ну театр же, это не по-настоящему! - то сцены гибели нескольких собак... Чувствительным лучше не читать... Они даже страшнее, чем случайная смерть молодой женщины, застреленной Матильдой на улице. Кратко о ней: после тюрьмы и наркотиков она прошла очень сложный путь, только чтобы ей отдали её ребёнка, забранного в приют. Исправилась, вчера получила мальчика. Они только и успели, что вместе позавтракать... Женщина работала в клининговом агентстве, и её должны были направить убираться в доме Матильды. А старая курица записала имя будущей работницы ... на таком же листочке, на каком записывает задания (хотя записывать задания строжайше запрещено)...
Может показаться, что книга похожа на Хелена Турстен - Фрекен Мод задумала что-то недоброе , которую я недавно сильно ругала. Но нет, ничего похожего. Странно, правда же, что профессионал в деле убийств не вызвал у меня такого же отторжения? А суть в том, что главная тема здесь - всё-таки именно старость. Есть ещё один персонаж в книге - господин де ла Осрей, с той же болезнью, только на гораздо более поздней стадии, с совершенно редкими просветлениями. Но как раз он и есть правосудие...

Действие романа происходит в сентябре 1985 года. Главная героиня — пожилая женщина, которой за шестьдесят. Грузная, болезненная, утратившая былую красоту и привлекательность. Она всегда была волевой и упорной. В восемнадцать лет вступила во французское Сопротивление и поражала всех своей хладнокровной жестокостью. Была невероятно эффективной в части ликвидации и казни предателей и врагов. Ее любимое оружие — нож, но теперь, в силу возраста, она предпочитает пистолет крупного калибра. Она — наемный киллер, такой же эффективный и безжалостный, как в молодости. Вот только контрактов ей маловато, поэтому она находит их себе сама. Совмещает реальные задания с вымышленными, а некоторые убийства совершает и вовсе под влиянием внезапного порыва. Жертв много, среди них и реальные цели, и случайные люди. Эти преступления расследует инспектор полиции с русской фамилией. Но вряд ли этот триллер Пьера Леметра можно отнести к детективному жанру.
Нестандартный сюжет, необычные персонажи, великолепный стиль: тонкий мрачный юмор, поразительные портреты и зарисовки времени, неожиданный финал и, главное, —второе дно, превращающее этот криминальный триллер еще и в драму. И это не ретро. Роман был издан в 2021 году, но написан в восьмидесятые годы прошлого века. Об этом сообщает Пьер Леметр в предисловии, как и о том, что это и первый, и последний неонуарный триллер мастера: «Черный» роман — нередко циркулярный: повествовательный цикл замыкается на себе самом. А потому я счел достаточно логичным, чтобы моим последним опубликованным «черным»романом стал... именно первый, мною написанный».
Пьер Леметр умеет удивить как сюжетами своих триллеров, так и необычными персонажами, но главное, конечно, — это аллюзии, смыслы и удивительные перевороты, смещения и пересечения смысловых пластов. Этот триллер — не исключение. И в названиях его романов заложен скрытый смысл. Наш перевод заглавия удачен, но, на мой взгляд, немного не совпадает с тем, что имел в виду автор. «Змеи в ее голове» гораздо ближе к смыслу, чем, например, английский вариант Фрэнка Уинна — «Going to the Dogs». Пёс, конечно, является важным персонажем романа, но он лишь часть истории, штрих, позволяющий лучше понять и узнать героиню. «Le Serpent majuscule» буквально: «Змей (Змея) с Большой Буквы», «Очень Большой Змей», «Супер-Змей» — что-то соответствующее нашему «Дракон». На мой взгляд, этот Змей — ипостась героини: её второе «Я», то, что жило в ней с молодости, родилось и проявилось ещё со времён участия в Сопротивлении. «Анри внимательно вгляделся в фотографию и как никогда остро ощутил сексуальную притягательность, исходящую от красоты Матильды, и знакомое ему колдовство её жестокости. Именно в этом парадоксальном единстве крылась для него всегдашняя привлекательность этой женщины».Змей с Большой Буквы, Дракон, оживающий в ней во время исполнения контракта, дарит ей энергию и радость, позволяет на время стать молодой и бодрой, забыть о возрасте и полноте. Эта шестидесятилетняя женщина, уставшая от жизни, живущая воспоминаниями о прошлом, ищет способ изменить утомительную повседневность, стать собой молодой, и убийство наполняет ее жизненной энергией, придаёт смысл её блеклому и скучному бытию. И в своём деле она лучшая и единственная. Остановить её не может ни полиция, ни наёмные киллеры. Змей с лёгкостью устраняет всех, кто встаёт у неё на пути. В Пламени Дракона сгорит лучшая, светлая часть личности героини — её любовь, воспоминания и чувства, согревавшие всю её жизнь. Погибнет и возлюбленный — единственный мужчина, который её любил.
Есть в триллере «змейки» и помельче, есть нюансы и аллюзии, приносящие удовольствие от чтения и осмысления текста мастера. Роман очень хорош: он интересен, нестандартен, увлекателен, отлично написан и небольшой по объёму. «Пьер Леметр виртуозно играет своим острым пером. Этим неопубликованным ранним произведением он дарит своим читателям мрачный и взрывной роман, который знаменует собой прощание с жанром. Ироничные диалоги, поразительные портреты, безжалостный сценарий: чистый Пьер Леметр».

В течение трех с половиной лет я планировала почитать что-то от Пьера Леметра, потому что книга «Свадебное платье жениха» когда-то произвела на меня сильное впечатление. Причем роман вне серий был наиболее предпочтительным. И вот в поле зрения попала книга «Змеи в ее голове»...
Уже в процессе чтения, заглянув в предисловие автора, я обнаружила, что это первый роман писателя, написанный еще в 1985 году, который был извлечен из «ящика» и издан намного позже.
Поскольку убийца оказывается известен с первой страницы, то поначалу кажется, что это будет история о том, как сыщик шаг за шагом подбирается к хитроумному преступнику. И, действительно, этот мотив в романе присутствует — кроме главной героини, в романе довольно быстро появляется инспектор полиции с привычной для русского уха фамилией «Васильев».
Однако Леметр отходит от привычного лекала дуэли злоумышленника со следователем. И, на мой взгляд, основная «фишка» этой книги заключается как раз в том, что лишь в процессе знакомства с текстом читатель с некоторым изумлением обнаруживает, о чем именно эта книга, кто в ней главные герои, как они между собой общаются и какой месседж хотят донести друг до друга (оказывается, что эта история уходит корнями аж во времена второй мировой войны и в деятельность французского Сопротивления).
А вот эта линия, к сожалению, не получила своего развития, хотя в более современной книге этот сюжетный троп «все проблемы идут из детства» наверняка был бы в полной мере раскручен:
Но нет, тут мы имеем лишь авторитарного отца, воспоминание «мать задала Матильде трепку за то, что она стащила валявшуюся на буфете монетку», немного мутные отношения с покойным уже мужем и нелюбовь к дочери и к материнству вообще.



















Другие издания


