
Ваша оценкаРецензии
NastyMell22 августа 2021 г.Читать далееЯ наконец-то добралась до одной из лучших антиутопий и осталась довольна. Это моё второе знакомство с этим жанром. Первой такой книгой стала "Мы" Замятина.
У Оруэлла прослеживается та же структура государственного строя, что и у Замятина. Есть Большой Брат (аналог Благодетеля), есть государство, которое покинуть невозможно, а так же борьба с мыслепреступниками. В романе действие открывается от лица Уинстона Смита, члена внешней партии. Работа скучная, паёк оставляет желать лучшего, есть определённый дефицит вещей первой необходимости. За людьми постоянно следит телеэкран, наказание к тебе придёт даже в том случае, если ты буркнул что-то непартийное во сне. Океания, то самое государство, где живёт Уинстон, всегда с кем-то воюет. Прошлое переписывается, это как раз и есть работа главного. Поэтому партия никогда не врёт, а враг якобы никогда не меняется. Любить нельзя, доверять тоже никому нельзя. Даже собственным детям, мужьям, жёнам. Вернее, особенно им. Близкие чаще всего предают. Сам Уинстон на самом деле страшный враг партии - он не верит в её идеалы. Он тайно ведёт дневник (прямо как в "Мы" Замятина), мечтает о любви и о лучшей жизни. Всё это ему доведётся познать, но не долго.
Честно говоря, такие книги очень страшно читать. Антиутопии не бывают приятными. Серый мир, тусклая жизнь, ни единого проблеска надежды. В процессе чтения, я стала проводить определенные параллели с реальным миром и открытия были не самыми приятными. Конечно, вряд ли что-то подобное сейчас возможно.12506
_Prophet_1 августа 2021 г.Если вам нужен образ будущего, вообразите сапог, топчущий лицо человека - вечно.
Читать далееПеред нами черно-белый мир с редкими всполохами голубого и красного цветов. Мир диктатуры, мир власти, мир рабства. Люди в нем имеют дело с министерством правды, министерством любви, министерством мира и министерством изобилия.
В первом - лгут и переписывают историю, во втором ломают твое тело и душу, в третьем думают о том, как бы развязать войну, а в последнем - как обобрать и без того нищий народ (“Возьмем, например, “голод”. Если есть слово “голод”, зачем вам “сытость”?” - говорит оно). Язык в государстве также подвергается чистке, и тот (язык) в конечном итоге должен так же обнищать на слова, как и люди этого государства:
"С каждым годом все меньше и меньше слов, все уже и уже границы мысли".
В министерствах есть любимый тип работников - люди-жучки: деятельные, розовенькие и пухленькие, лысенькие как поросята, глупые до невозможности и покорные, словно овцы.
Главный герой - Уинстон Смит в один момент ловит себя на мыслепреступлении и заводит дневник, чтобы разобраться в себе. Однако, когда за тобой наблюдают на каждом углу и даже в собственном доме, к тому же подслушивая - заводить дневник не лучшая мысль. Как и покупка самого дневника в крайне сомнительном квартале... Героя это, конечно же, не останавливает. Что будет дальше и подробнее вы узнаете в романе.
В 1984, как мне показалось, очень интересно выстроено описание времени. На первой странице автор говорит:
“Был холодный ясный апрельский день, и часы пробили тринадцать”.
Кто-нибудь хоть раз слышал, чтобы часы били тринадцать раз?.. Первая строчка вводит нас в мир сразу давая понять, что здесь что-то не так.
Но описание на всем протяжении романа меняется. Так, например, когда Смит возвращается в лавку мистера Чаррингтона мы видим такую фразу: “На каминной полке тикали старинные часы с двенадцатичасовым циферблатом.” Это будто бы дает читателю понять, что нынешний мир отброшен, в лавке царит дореволюционное время и нормальность. Таким образом мы - читатели начинаем доверять этому месту и самому владельцу лавки. Это был ловкий ход, ведь Смит тоже решается довериться.
Кто-то будет писать о сходстве происходящего в романе с фашисткой Германией или СССР, кто-то скажет что роман о любви... А по мне это скорее роман о безвыходном, о ловушке, о системе, которую не может сломать ни смелость, ни любовь. Ничего. Это черно-белая картинка и даже редкие всполохи ярких цветов - надежд, вскоре тухнут под гнетом режима, под ногами тех, кто жаждет чистой власти. Любовь предали, доверие отравили, волю сломили, что остается?
Под развесистым каштаном
Продали средь бела дня -
Я тебя, а ты меня...
После предательства часы уже снова бьют 15 раз: “Было пятнадцать часов - время затишья”. Время бунта закончилось. Он сломлен.
По ходу произведения можно обратить внимание на ещё один момент - папье-маше с кораллом, который Смит покупает во второй раз заходя в лавку Чаррингтона.
Это был тот самый момент, когда у него в голове только родились мысли о бунте. А разбивается шар когда Смита и Джулию ловят в комнате торговца. Коралл оказывается настолько мал, что главный герой даже удивляется. Коралл - это надежда.
Позже Смит говорит что на самом деле он осознал ошибку ещё до пыток, в тот момент когда их задержали. В тот момент, когда шар с корралом разбился.
В конце романа мы приходим к одному неутешительному выводу:
БОГ - ЭТО ВЛАСТЬ.
Власть здесь возвышается до понятия трацендентного и равняет людей перед своим "лицом", искажая христианскую догму “все равны перед Богом”.
Равен со всеми становится и Смит:
“С тех пор как его выпустили, он располнел и к нему вернулся прежний румянец, даже стал ярче. Черты лица у него огрубели, нос и скулы сделались шершавыми и красными, даже лысая голова приобрела яркий розовый оттенок”;
“Но все хорошо, теперь все хорошо, борьба закончилась. Он одержал над собой победу. Он любил Старшего Брата”.Содержит спойлеры12581
Mandarinka_11_20 мая 2021 г.Правоверный не мыслит - он не нуждается в мышлении
Читать далееНаверное, мой самый любимый жанр в литературе - утопия/антиутопия. Почему я так долго откладывала знакомство с классическими произведениями этого жанра - не знаю. Но вот оно состоялось, я прочла "1984" Оруэлла.
Очень сумбурные впечатления... Общая идея мне очень понравилась, произведение, однозначно, заставляет задуматься о многих важных вещах - о чувствах, мыслях, любви, о важности свободы, которая у нас ПОКА есть, о том, как легко ее потерять. Очень интересно изображено уничтожение индивидуальности, через лишение человека правды, а вместе с ней возможности и желания задумываться о важном.
Очень интересная идея с введением нового языка:
задача новояза - сузить горизонты мысли. В конце концов мы сделаем мыслепреступление попросту невозможным - для него не останется слов...Только представьте, сузить человеческий словарный запас до нескольких тысяч слов, чтобы люди неспособны были размышлять о происходящем вокруг.
Что меня в книге расстроило, это конец. Как бы наивно это не звучало, я люблю "хэппиэнды", или, если конец истории грустный, то он хотя бы закрытый и понятный. Здесь конец произведения, какой-то непонятный (возможно, это только мне не хватило серого вещества).
Вообще, произведение очень глубокое и емкое, было бы неплохо, если бы его включили в школьную программу (это для меня сейчас больная тема, мне регулярно приходиться помогать дочери с уроками по литературе), здесь очень много вещей, над которыми подростки могли бы подумать и поразмышлять и это было бы интереснее и полезнее многого из того, что они проходят сейчас.12969
Atsom_Krut17 мая 2021 г.Классика есть классика
Все, что можно было сказать по этой книге уже сказано, поэтому напишу свои впечатления для себя в будущем.
Это было просто невероятное крутое путешествие по миру Оруэлла, вся книга нагоняла тоску и подпитывала интерес. Больше всего в этой истории мне жалко Джулию, нежели Уинстона, за счет нее держался весь интерес, Уинстон менее инициативный, изобретательный и более посредственный. Обидно даже, что главный герой.12635
MyKsandr16 марта 2021 г.Когда обыграл работодателя
Читать далееНа самом деле сейчас речь пойдёт не о герое романа Смите, который вступил в неравный бой с системой, а об авторе книги. Именно он (естественно с моей колокольни глядя) смог обыграть своего работодателя, да так блестяще, что работодатель проглотил роман и не поморщился.
Скажу честно, начало книги меня возмущало до корней волос. Я думал, что это очередная западная писанина о том как всё плохо было в СССР, как при Сталине убирали инакомыслие, выжигали душу итд.
Жертвы перестройки воспитанные на откровенной солженицыновской брехнологии о тов. Сталине, сейчас заголосят, что мол, Оруэлл описал всё абсолютно правильно, что именно так всё и было. По чесноку говоря, я и сам раньше думал, что в те времена было писец как хреновато жить. В школе я учился в начале 90х, и половина учебников были ещё советские, а другая уже младореформаторская. Благо, историю я никогда не любил, видимо уже тогда интуитивно чувствовал, что в учебнике написана откровенная лажа, брехня и налюбилово. Корче, про Сталина я знал только, что он выиграл Вторую мировую, и что при нём сидели все поголовно. При этом, будучи существом социальным, а точнее одной из множества овец отары, не имея полноты картины, придерживался общего мнения и думал, что Сталин реально был упырём, жравшим на ужин младенцев. Помню была такая фишка, выбирали человека России (или что-то в этом роде) и на первом месте был Пушкин, на втором - Грозный, бронзу получил Сталин. И я возмущался, мол, как это так, он миллионы загубил, а его в народные герои, ни петрушку, ни ангальцерпскую по кликухе Екатерина 2, и даже не николашку нашего святомученика, а изверга Сталина? Но только разменяв 4 десяток, мне стало интересно, а что же там было-то при Сталине на самом деле. Ведь как-то не вяжется: всех за анекдоты расстреливали, только у кого не спроси от немцев в семье кто-то да пострадал, а от репрессий - ни у кого родственников не расстреляли и не пустили по гулагам. Да к тому же ещё и цены каждый год падали, в отличии от нынешнего времени. Короче, я тут не буду сейчас вдаваться в подробности, но при Сталине была и жизнь достойная, и порядок, и ответственность. И если начать сейчас всю шваль из органов власти мести, то присядет побольше чем при Сталине.
Вернёмся к книге. Я знаю, что в те времена (пока хрущ всё не испохабил своими погаными ручонкам) в СССР простой люд жил гораздо лучше оного в буржуазных странах, а тут в книге мне на уши вешают старые клише, ну разве что только отсутствуют медведи играющие на балабайке. Стал анализировать. Ну, то, что книга писалась не для советского читателя тут не нужно быть семи пядей во лбу. Значит она писалась для кого? Правильно, для западного обывателя. Давайте посмотрим на ситуацию трезво. В стране советов всё народное, идёт индустриализация, страна развивается бешенными темпами, дружба народов, даже после страшнейшей войны и огромных человеческих потерь, страна отстроилась, блин, карточки отменили раньше чем в Британии, которой по сравнению с СССР досталась только лёгкая оплеуха. Короче, смотрит западный рабочий или крестьянка и думает: вот у них жизнь какая офигенская: цены опускаются, зп - ростут, любой слесарь может стать депутатом если ум есть. А тут фигаришь на заводе как раб, а плоды твоего труда забирает дядя, а тебе только зп чтобы ноги с голода не протянуть, от зп до зп выживаешь. А может нафиг этих буржуёв, тоже революцию, и присоединимся к советам? Они ведь нам говорят: пролетарии давайте ка с нами объединяйтесь!
И вот, чтобы такие мысли не появились, и нужно нарисовать картинку, что советы - это гулаг, это рабство, это не справедливость, что тебя там система ровняет с грязью и остаётся от тебя только оболочка, исправно крутящая свою гайку на заводе. Короче нужно отбить у пролетариев желание смотреть на СССР восхищенными глазами, и заставить ненавидеть проклятый тоталитарный строй.
Это сейчас есть интернет и фейкньюз, а тогда рупором были писатели. Вот и дали Оруэллу заказ сочинить что-нить такое-эдакое, чтобы у пролов горели пуканы только при одном упоминании об империи зла.
Ну он и написал. Но всё же мужик он был весьма умный. И написал он так, что по-факту там под фейковой обложкой сталинского СССР во всех красках расписаны прелести западного мира. Вся его не совершенность. И вот, все мы живём в реалиях современного мира. Точнее западной экономической модели. И чувствуем на себе все её "прелести", где за яркой картинкой скрыта мерзкая сущность, алчность, нищета, ложь, грязь и всё остальное.
Оруэлл смог таки удовлетворить аппетит заказчика. А между строк предупредить, жаль не смогли разглядеть его предупреждение. Так и живём.
Ps На самом деле книга имеет несколько, так сказать, степеней свободы. И самым важным в романе, является, то, что автор открывает нам, завуалированный под вымысел, механизм исправления истории. Тут есть два фронта: одни свято верят в написанное на страницах учебников, закрывая глаза и выкидывая факты противоречащие догматам оф. истории, а другие пытаются докопаться до истины, за что высмеиваются официалами. Кто пишет историю? Победитель. Кто сейчас двигает науку? Нет, не учёные, а те, кто им платит. Приходит учёный и говорит: "вот хочу науку двигать, исследовать альтернативные виды энергии, например "оседлать" земной магнетизм - неисчерпаемый и халявный источник энергии". А грантодатель, говорит - "нет". А потому что грантодатель свои деньги берёт из нефти, и дармовой источник энергии бьёт по его карману. Тоже самое с историей. Любому правителю нужно обосновать своё право на престол. Вот и даёт он гранты тем, кто поёт ту песню, что ему по душе. Всем же известно: кто девушку в ресторан ведёт, тот её и танцует. Мы не знаем что было 200-300 лет назад, не говоря уже о старо-давних временах. Мы знаем только то, что нам сказали в школе. А сказать могут всё что угодно. И вот Оруэлл и показал "под шумок" как история, потихоньку, не спеша, страничка за страничкой переписывается в угоду власть имущим. Именно этот момент и есть вся соль книги.
Кстати, там же в книге, объяснён и эффект Манделы.12883
peterkin10 марта 2021 г.новый 1984-й
Читать далееО самом романе, думаю, всем и так известно достаточно, да и надпись "новый перевод" на обложке подбивает к тому, чтобы оценивать в первую очередь переводческие решения (которые я в полной мере оценить не могу, т. к. английским не шибко-то владею; а сравнивать буду с переводом Голышева, под рукой только он).
Тем не менее, надо сказать, что в юности перевод Голышева я прочитал как-то без трепета. То ли всё-таки "Мы" Замятина, прочитанная перед этим, как-то круче и антиутопичнее, то ли просто роман не по мне ("Фунты лиха в Париже и Лондоне" мне и до сих пор кажутся гораздо более мощной вещью, хоть и, вроде, попроще история), то ли ещё что... Но несколько месяцев назад потянуло перечитать, а тут как раз "Альпина" выкатила новый перевод, отступать было некуда, я и приступил.
И совершенно не пожалел, потому что на сей раз вполне пробрало. Леонид Бершидский сделал всё несколько грубее и "расчеловеченнее", чем было у Голышева, а вместе с этим чутче прислушался к послесловию Оруэлла о принципах newspeak'а (голышевского "новояза" или "новоречи" в новой версии).
В этой чёрной книжечке ассоциаций с СССР гораздо меньше, чем в прошлых версиях, и это очень правильно. Оруэлл не мог не иметь в виду сталинский СССР, нацистскую Германию, Испанию Франко и прочие знакомые ему диктатуры, но, конечно, писал не напрямую о них (напрямую про Испанию было очень горькое мемуарное эссе "Памяти Каталонии", но речь не о нём), а конструировал из подсмотренных в реальности и выдуманных элементов в полной мере антиутопическое общество, где власть, по большому счёту, даже не притворяется, что ей нужно нечто помимо самой власти, какое-нибудь там светлое будущее или другая химера. Кстати, не знаю, прочитан ли этот роман с точки зрения колониализма, но, думаю, вполне очевидно, что Оруэлл и свою страну имел в виду.
Теперь "1984" вызывает ассоциации с другими странами и режимами, о которых упоминать смысла нет, ибо Оруэлл до них не дожил. Зато "думнадзор" ("полиция мысли" у Голышева) дожил и, смотрите-ка, прекрасно себя чувствует: и ладно бы речь была только о госудаственной цензуре, "cancel culture" ничем не лучше (недовольные заявлениями Джоан Роулинг уже вычёркивают её имя из книжек про Гарри Поттера, и чем это отличается от описанного Оруэллом "испарения"?)...Если вернуться к двум переводам у меня перед глазами, видно вот что: у Голышева главные герои какие-то более рафинированные и ведут себя как персонажи фильма про будни советской интеллигенции и даже почти не бранятся. У Бершидского они более живые, а уж Джулия - и впрямь почти такая оторва, какой пыталась притвориться в версии Голышева...
А правда в том, что и у Голышева, и у Бершидского получились хорошие книги, а там уж всякий пусть выбирает на свой вкус (тем более, переводов романа на русский больше двух). Мне версия Бершидского показалась страшнее и убедительнее. Но и Голышева сбрасывать с парохода современности совершенно незачем. Странным образом на мою полку поместились оба, хотя места-то давно нет.Есть ещё одно соображение про эту книгу, но о нём упоминает и сам Бершидский в послесловии, так что умолкаю. Разве что вот ещё: иллюстрации в книжке "плюсплюсотличные" и заслуживают отдельных плюсиков и лайков.
121K
Ami_vali7 ноября 2020 г.Стало как-то не по себе
Читать далееНаряду с происходящим в книге, со всей абсурдностью и при этом логичностью событий меня поразил не только мир 1984, а само существо мира, воссозданное автором, в данном произведении. То, как Оруэлл сумел создать мир со всеми прописанными деталями повседневной жизни, системой правления, идеологии, политики, войны абсолютно другого мира... даже правила и идея нового языка прописаны так скрупулезно!
И как невольно становится не по себе от того, что эту книгу кто-то когда-нибудь может использовать как инструкцию...121,2K
Evgeniya_0518 мая 2020 г.Читать далееМне понравилось. Вот сама не ожидала, но это так. Очень атмосферное, непростое, тяжелое и напряженное произведение. Интересный мир, сюжет, герои. Очень продуманно, очень затрагивающе. Читаешь и примеряешь на себя: а как бы я поступил? А что бы я чувствовал?
Зацепило двойное погружение в мир: сначала мы видим и чувствуем его глазами ГГ Уинстана. Бытовые мелочи, эмоции, страхи обычного жителя. А потом нам дают прочесть отрывок книги, описывающий этот мир более отстраненно, научно, сухо. И это было действительно интересно - мы как бы отступили на шаг и взглянули на всю картину в целом.
Концовка и финал мне понравились, они показались очень органичными на фоне всего произведения. Наверно, в рамках этого мира, по другому быть просто не могло.121,3K
Vince_Vengeance10 января 2020 г.Beware the savage jaw of Nineteen Eighty Four
Читать далееХочется отметить, что расстраивает и удивляет немалое количество людей, которые эту замечательную книгу не поняли, а то и вовсе сочли её скучной и сложной. Для меня подобное было крайне неожиданно, поскольку даже я, будучи человеком, ничего не смыслящим в истории, политике и устройстве общества, не испытал никаких затруднений. Я не знаю, почему меня вообще расстроило это открытие, но так уж вышло. Видимо, книга несколько серьёзнее, чем может показаться тому, кто ещё не приступал к чтению, и её не следует читать тому, чей интерес обусловлен исключительно желанием почитать какой-нибудь "жести" и просто литературы, побывавшей в своё время в списках запрещённых книг, и уже по одному только этому признаку способной вызвать любопытство у отдельных людей.
"1984" давно стала культовой классикой, вдохновившей множество музыкантов и писателей, и мне давно хотелось прочитать её. Как же я обрадовался, найдя эту книгу на домашней полке, да ещё и в замечательном издании и переводе. Многие элементы романа, такие, как фигура Старшего Брата (Большого Брата) и партийные лозунги вроде "Война – это мир", прославились сами по себе и зачастую известны даже тем, кто его ещё не прочитал.
Прежде, чем приступить к спойлерам (о которых я заранее предупрежу), хочется отметить первый неожиданный момент. Со временем таких неожиданных моментов будет больше. Удивлять, сбивать с толку, обескураживать и развенчивать ожидания автор умеет. Состоит он в том, что история представляет собой совершенно не то, чем она воображается тому, кому известно краткое описание. Начиная читать, я ожидал, что это будет нечто драматическое, но при этом героическое. История, в которой героев пытаются сломить, но они упорно выстаивают, тем самым меняя что-либо в мироустройстве. А может, не выстаивают. Но всё равно становятся причиной перемен, принеся себя им в жертву. Так вот. Ничего подобного не будет. Надеюсь, это не покажется никому спойлером, потому что рано становится очевидным. Не дойдя ещё до поворотных моментов, я постепенно осознал – первая половина книги даёт возможность составить детальное представление об этом мире – невозможность каких-либо перемен и даже минимального подвижения тоталитарного строя.
К сожалению, я не особенно впечатлительный читатель. Меня трудно удивить внезапным сюжетным поворотом. Но Оруэллу удалось и это. Когда обнаружилась правда о мистере Чаррингтоне, у меня отвисла челюсть. Но самое интересное в том, что позже автору удалось провернуть этот трюк ещё один раз. На этот раз с О'Брайеном. Это было сделано столь изящно, что я по-настоящему зауважал его, этого незнакомого мне человека, которого давно уже нет с нами. Автор только что обрушил на нас откровение о том, что мечтательный пожилой владелец антикварной лавки, ненужной отупевшему от нищеты и кастрированной культуры населению, и потому вызывающий поначалу особое сочувствие и расположение, окажется предателем. Кто станет ожидать практически полного повторения этого же поворота с О'Брайеном? Ведь этот приём уже был использован. После второго раза я стал подозрительнее и предположил, что далее обязательно выяснится, что и Джулия предательница. А это возьми и не произойди. Конечно, в итоге Джулия действительно предаёт Уинстона, как и он предаёт её, но это происходит значительно позже. Изначальные их чувства были настоящими. И Джулия была такой же тайной бунтаркой, как и Уинстон, а вовсе не шпионкой полиции мыслей. После двух предательств подряд это стало не меньшим сюжетным поворотом и полным провалом попытки предсказать развязку. Снимаю воображаемую шляпу. Браво.
Впервые мне попалась книга, идущая против литературных канонов и стереотипов, часто соблюдаемых даже самобытными и необычными историями. Сильные мира сего способны не только сломать человека физически и морально, не только внушить ему возможность невозможного, абсурдность логики и логичность абсурда, но и уничтожить любовь – чувство или даже инстинкт, управлять которым невозможно. Уничтожить любовь и... Создать любовь. Не чёрным колдовством и не секретными технологиями, а грубой силой. Власть искренне признаётся в том, что смысл захвата власти в захвате власти, а не в лживых обещаниях светлого будущего. Нигде больше такого не встречал.
А ещё книга оставляет возможность поразмыслить и самому трактовать отдельные моменты. Почему Уинстон боялся крыс? Почему именно они были темой странного кошмара, связанной с давно исчезнувшими матерью и сестрой? Во всех обсуждениях романа упомянуто, что их судьба неизвестна. Предполагается, что их распылили, и этот вариант по умолчанию считается наиболее вероятным, но Уинстон не исключает некоторой возможности того, что они живы и работают в трудовом лагере. Тем не менее, воспоминания об их потере, чувство вины из-за детского эгоизма и кошмар, в котором то, что пугает, остаётся за непроницаемой завесой сознания (впоследствии выясняется, что это крысы) неразрывно связаны между собой. Обычно это пытаются объяснить символизмом, опираясь на связанные с крысами ассоциации и сравнения. Но мне это показалось ненужным усложнением. Плохо понимая символизм, я связал эти элементы напрямую. И понял, что страх перед крысами, особенно перед тем, что они будут грызть лицо, связан с тем, что именно крысы загрызли мать и сестру. Возможно, заживо, потому что в самом романе упоминается, что крысы обладают способностью чуять ослабшего и беззащитного человека. А именно таковыми и являлись маленький ребёнок и истощённая женщина, отдававшая сыну последний кусок хлеба. Прежде, чем это произошло, Уинстон в очередной раз отобрал у семьи скромный ужин и сбежал из дома, а когда вернулся, всё уже было кончено. Вот почему он, сам не понимая причин, считает себя убийцей семьи, хоть и не помнит произошедшего. И даже видя повторение этих событий в кошмарном сне, он не в состоянии увидеть полную картину. Сознание просто вытесняет правду. Это реально существующее явление. Порой разум блокирует то, что шокировало нас однажды. И воспоминания о травме недоступны, но никуда не исчезают и всё ещё сидят внутри нас.
Конечно, это только моя трактовка. В истории нет прямого подтверждения или опровержения. Но я действительно подумал именно так. И очень удивился, когда узнал, что все, с кем я успел обсудить книгу, уверены, что страх перед крысами – это просто страх перед крысами. Который не обязан основываться на чём-либо. Кроме разве что желания автора сделать это метафорой для придания некого глубинного смысла. И всё равно столь простая и прямолинейная версия кажется мне куда более очевидной.
Содержит спойлеры121,9K
Friday_18644 января 2020 г.5 причин, почему мне не понравился "1984"
Читать далее1. Моей самой большой ошибкой стало то, что я читала эту книгу как художественный роман. То есть без исторического контекста, я бы даже сказала исторического подтекста. Я не сильна в истории, но почему-то когда я брала в руки эту книгу, меня данный факт не остановил. Я хотела получить крутую антиутопию, а в итоге 300 страниц просто бесилась.
2. Я не приняла мир. . Мало того, я пыталась разобраться в этой партии, как они к этому пришли, почему большую часть все устраивает, но автор меня путал изрядно. С этой войной, пролами, Братством. Короче, для меня все осталось как в тумане, как будто автору было лень прописывать мир, он накидал пару штрихов и решил, что это не так важно.
3. Любовная линия, выросшая из ниоткуда. Она просто есть. Примите как данность. Из ничего, понимаете? Она ему записульку в руку подкинула, он с ней на встречу побежал и всё! Жить без неё не могу! Хотя в конце я поняла, зачем Оруэлл ввел её в сюжет.
Чтобы в конце они сказали друг другу "Я тебя предал(а)". И стало по-настоящему страшно. Но мне не стало. Потому что любви не было.4. Большие надежды. Вечно так делаю. Наслушаюсь хвалебных отзывов и с горящими глазами бегу в книжный. В большинстве случаев тоже хвалю книгу, но не в этот раз.
5. Господи, да мне было просто тупо скучно. Последние страниц 100 я пролистала и мне даже не стыдно. Не моя книга. Может, и не мой автор, но еще один шанс я ему дам.
121,4K