
Ваша оценкаРецензии
KontikT11 мая 2019 г.Читать далееНеплохое произведение, с разнообразными дуэлями, драками, интригами, не покидало чувство пока читала , что хорошо подходит все это для экранизации. А она, как оказалось, уже есть.
Вроде и язык хороший у книги, удивительно длинные витиеватые предложения присущие Артуро Перес-Реверте, но какая- то она детская, подростковая- вот в более молодом возрасте она бы мне просто очень понравилась, а сейчас что-то не хватило. Да и еще это же только первая часть, немного страничек чуть чуть приключений и все закончилось, надо читать дальше. А детская может еще и потому, что она как бы написана от лица подростка, хотя подросток вроде вспоминает все это, потому что постоянно намекает на какие то события впереди, интригует читателя.
Капитан Алатристе вызывает уважение к своей персоне- такой себе невозмутимый, хладнокровный с виду , правда забияка хоть куда . И прошел уже большой воинский опыт, а тут ему на голову свалился подросток, вот и приходится зарабатывать на хлеб себе и ему , участвуя в не особо нравственных с точки зрения морали делах- кого то пугая, кого то убивая за вознаграждение. Но в этот раз, который описывается в книге, герою попались на пути люди, которые высоко , очень высоко стоят по иерархической лестнице, к тому же замешана и политика.
Интересно , что в книге есть отсылки к Веласкесу и Лопе де Вега, конечно это сразу дает повод обратится к википедии, интернету и пополнить свой багаж знаний. В этом Перес-Реверте мастак, нравится мне такая его забота о читателях, не дает расслабляться и всегда читать еще про что-то.
Неплохо - можно и отдохнуть с книгой и что-то узнать о Мадриде, о Испании 17 века.37867
russischergeist20 июня 2017 г.Ода испанской отваге и ярости
Ну, за Испанью! Жизнь отдать мы радыЧитать далее
За честь ее. А трус – не жди пощады!
Смердящим псом издохнешь на гноище,
Не обретешь покоя на кладбище –
Не жди могилы и креста от нас.
Ловить проклятья будешь в каждом звуке,
Не жди, что сына любящие руки
Глаза тебе закроют в смертный час!Чем больше читаю Переса-Реверте, тем больше проникаюсь его творчеством, его многогранностью, основательностью, его мужским подходом к военно-приключенческой теме, которая ближе мне по духу. в "Испанской ярости" (кстати, оригинальное название романа совершенно не такое), можно сказать, совсем нет Алатристе, ну, или почти нет. Его личность и особый подход к поступкам и необычные черты характера, конечно, немного показаны, но это и не главное в произведении. Его участие, я бы сказал, фактически притянуто за уши (если бы не финальные аккорды мэтра Веласкеса). Этот роман, можно сказать, является одой испанскому патриотизму, смелости и яростной отваги!
Невольно вспоминается наш Лев Толстой с описанием бородинского сражения. Осада Бреды в ходе Восьмидесятилетней войны описана доном Артуро не менее впечатляюще. Каждый писатель, понятно, прославляет своих предков, и это правильно и логично. Именно поэтому данная мужская книга мне особенно понравилась.
Коротко можно резюмировать так: испанская ярость - это...
- ловить проклятья в каждом звуке;
- знать тяжесть клинка, не раз обагрявшегося кровью;
- наносить удары расчетливо и точно, и оттого, вероятно, они всякий раз оказываются смертельными;
- неколебимо защищать знамя полка, ощущая горделиво-невозмутимую барабанную дробь;
- до ушей перемазаться кровью этих несчастных;
- не убивать издали, ибо таким людям неведомы тогда ненависть, жажда мести, равно как и жалость или раскаянье;
- нанося беспорядочные удары на слух, тыкать кинжалом туда, где раздаются вопли смертельного ужаса, Настичь, нашарить, придавить ногой и бить сверху вниз, пока враг не затихает;
- обнажить клинок, снять шляпу, стянуть через голову портупею с «апостолами» и молча лезть на бруствер под крики "Испания и Сантьяго!"
Надеюсь, Вы теперь понимаете, что такое настоящая испанская ярость? Не желаю никому этого испытать...
Это - жесткий, мужской, законченный, настоящий роман, открывший мне истину цикла о капитане Алатристе (оказывается, Перес-Реверте написал беллетризованную версию мемуарных записок Иньиго Бальбоа). После этого понимания совсем по-другому воспринимаются части, придуманные писателем, в каждой части видишь его замысел, идею, прославляющую те или иные странички в истории Испанского королевства. В этой части особенно понравился финал, эпилог и прекрасно переведенные на русский язык стихотворения.
И если снова грянет бой кровавый,
Воочью изумленный мир узрит,
Как сникнет галл, как оробеет брит,
Как дрогнет шваб, как страх объяст батава,
Как осенит тебя крылами слава,
Пехоты нашей доблестной солдат!
Ты шел стезею тяжких испытаний,
Сквозь череду бесчисленных кампаний,
Вослед за солнцем яростным Испании
Свой путь торя с восхода на закат.36371
Trepanatsya11 мая 2022 г.Читать далееПреследует меня Дюма, хоть книгу написал и не он. Но я даже не особо удивилась когда среди шпаг и интриг обнаружился герцог Бекингем. Как на меня, неоправданно затянутый роман, рассказывающий о благородном испанском разбойнике капитане Алатристе. Когда-то он служил, воевал, но вовсе он не капитан - это прозвище, которым наградили его сослуживцы во время битвы за проявленную отвагу. Сейчас же Алатристе перебивается заказами, предлагая в услуги свою шпагу и кинжал.
Мы знакомимся с героем, когда к нему в услужение и на обучение присылают мальчика, умирающий отец которого на поле брани попросил Алатристе позаботиться о сыне. Одновременно капитану поручают необычное дело, которое вроде бы и входило в его компетенцию, но оказалось весьма темным, и благородный капитан Алатристе поступил по-своему, зная, что навлечет на свою голову гнев сильных мира сего. И, конечно, навлек.
Собственно, это весь сюжет, продолжение следует, заявлен большой цикл о приключениях капитана. Повествование достаточно динамичное, но много лишнего, какие-то отступы на тему. Вряд ли продолжу, моя любовь к мушкетерам закончилась лет в 11-12.
35804
Penelopa226 мая 2021 г.Читать далееЕсть упоение в бою…
А.Пушкин
Война – штука грязная. И кто бы объяснил, что испанцы потеряли во Фландрии, где Испания, а где та Фландрия. Но задать этот вопрос воинам генерала Спинолы и полковника дона Педро де ла Амба по кличке «Петлеплёт» – значит получить удар шпагой. Не задавайте такие вопросы, «я дерусь, потому что дерусь», это их работа – молодых, здоровых парней. Иньиго Бальбоа другой жизни не знает и не хочет знать. Его кумир, хозяин и учитель Диего Алатристе - солдат, значит и Иньиго не видит для себя иного пути. Надо, значит надо, убивать еретиков – святая задача испанского солдата. Правда, Иньиго уже забыл, как сам недавно считался еретиком и чуть не попал на костер по милости прелестной Анхелики де Алькасар, но то было давно, а теперь времена переменились.Взгляд на войну изнутри, глазами одного из тысяч наемников. Никакой романтики, грязная тяжелая работа. Смерть, кровь, предательство. Да и платят мало, если платят вообще. А бунт обречен. Так что заставляет этих усталых небритых голодных людей за сотни миль от своей страны убивать других таких же? Об этом Иньиго не задумывается. Или старается не задумываться. Дон Диего не задумывается, а Иньиго во всем повторяет хозяин.
Этот одновременно и восторженный, и наивный рассказ мальчишки о военной жизни впечатляет больше, чем большое батальное полотно. Хотя и написано так ярко, что словно сам там находишься, под дождем и по колено в грязи. Сам ползешь по подземному ходу, сам бросаешься в бой с криком «Испания и Сантьяго!», сам захлебываешься от накатившего восторга и азарта!
Написано мастерски, по нарастающей, с эффектным финалом. И тишина.О финале. С моей точки зрения все рассуждения «издателя» о картине Веласкеса и о присутствии на ней капитана Алатристе есть одна большая красивая литературная мистификация, «настоящая, подробная, тщательно наведеннаягаллюцинациямистификация» . На редкость удачная и правдоподобная. То же относится и к стихам, в которых упоминается наш капитан. Никаких обоснований у меня нет. Беглый поиск находит упомянутые фрагменты исключительно в связи с романом. Но если кто-то может убедительно доказать, что я не права – с удовольствием прислушаюсь.34410
ODIORA19 мая 2020 г.Читать далееНачало книги, честно скажу, меня захватило. Автор на скорую руку знакомит нас с основными персонажами и сразу дает понять, что "будет жарко". Стиль повествования легкий, ироничный. С исторической точки зрения я не берусь критиковать или хвалить эту книгу. Я плохо знакома с 17 веком. Но в общих чертах весь сюжет "Капитана Алатристе" выглядит приключенческой интерпретацией происходящих в то время событий государственной важности. Тут вам и головорезы, и представители различных орденов, и деятели инквизиции, и короли с принцами. Поначалу юмор и стремительность событий меня подкупили, но ближе к середине книги стало скучно. Не большой я любитель "дворцовых интриг". Да непривычные испанские имена в купе со званиями и титулами наотрез отказывались откладываться в моей голове. Как результат - потеря нити повествования и интереса в целом. Я пробовала вернуться к книге спустя месяц - результат тот же. Этот роман отлично подойдет людям, чьи сердца жаждут головокружительных приключений и остросюжетных баталий, переплетенных с особой атмосферой Испании времен начала 17 века. Увы, мне "Капитан Алатристе" не подходит для чтения.
34921
memory_cell18 сентября 2014 г.Читать далееПредставьте себе, что юный гасконский дворянин д’Артаньян обманул судьбу.
Он не ввязался в ссору с незнакомцем в Менге, у него не похитили рекомендательное письмо, он спокойно прибыл в Париж и благополучно получил аудиенцию у капитана королевских мушкетеров де Тревиля.
Он не увидел изнанку перевязи Портоса, не поднял платок из-под сапога Арамиса и не толкнул Атоса. Он вообще не встретился с ними.
Ни с ними, ни с королевской блошвейкой Констанцией, ни с леди Винтер.
А великих мира сего видел нечасто и в основном издалека.
Как и надеялся, он был зачислен в гвардейский полк Дезэссара, много лет терпеливо и мужественно нес многотрудную участь солдата - походы и кампании, битвы и марши, осады и штурмы.
Дослужился до звания сержанта, после очередного ранения вышел в отставку…
И вот уже д’Артаньяну за сорок..
И зовут его в в этой жизни Диего Алатристе-и-Тенорио.
И живет он в Мадриде, живет скудно и трудно, кое-как сводя концы с концами, зарабатывая себе на пропитание мастерским владением шпагой…
И портрет его, будь он написан, являет миру не жгучую красоту молодого Михаила Боярского, но грустную ироничность уже неюного Вигго Мортенсена…
А в целом «Капитан Алатристе» Переса-Реверте - это тот же гимн дружбе, отваге и чести, что и «мушкетеры» Дюма.
И это главная оценка этой книги.
Высокая оценка. Очень хорошая книга.34302
Ms_Lili17 мая 2023 г.Золотая цепь, что тяжелее чугуна
Читать далееГлавным героем цикла заявлен капитан Диего Алатриста, и эту историю много лет спустя рассказывает его компаньон Иньиго Бальбоа, сын его погибшего друга, которому на тот момент было 16 лет.
Чем далее, тем более становится заметно, что книгу писал наш современник. Уровень рефлексии на порядок выше, чем у того же Дюма. Количество экшена - на порядок меньше. В книге всего два эпизода сражений - стычка с убийцами и финальная схватка за судно с золотом. Впрочем, книжка совсем крохотная. Большая часть времени посвящена экспозиции.
Бальбоа, уже будучи взрослым мужиком, трезво, без прикрас и бахвальства, рассказывает, что он видел и пережил в этот короткий период своей жизни. Он вспоминает Алатристе усталым мужиком средних лет, у которого ни семьи, ни дома, ни постоянной работы. Ничего, кроме репутации смертельного клинка. Полубродячий д’артаньянский образ жизни, постоянные драки и рискованные заработки, деньги не задерживаются на кармане, утекают сквозь пальцы, растрачиваются в кутежах. Маскулинная культура насилия, так называемая культура чести, может только укорачивать жизнь, но никак не продлевать ее. Культ смерти, когда умереть молодым, умереть в бою почетно и весело. И это проблема не только самого капитана, но и целой прослойки пиратов, наемников и прочих проходимцев-голодранцев.
Глава «Королевская тюрьма» - наглядный тому пример. Герои посещают последнюю попойку и, так сказать, проводы отважного забияки и кутилы, которого ожидает смертный приговор за то, что был дерзок не с тем, с кем следует (точно не помню состав преступления, возможно, там было и убийство). Мужчины едят, пьют, возносят в тосты в честь забияки, которого ждет славная смерть от руки короля. Ему сочувствуют, немного завидуют, но в целом, не осуждают и если кто-то и недоволен, то не системой в общем, а частными вещами («почему этот, а не тот»).
Но Бальбоа видит эту ситуацию не в героическом флёре, как может показаться, но скорее с горькой иронией, не высмеивая и не осуждая, и не желая ни высмеивать и не осуждать. Это очень взвешенная и трезвая позиция умудренного взрослого человека, возможно слишком прогрессивная для испанского Средневековья, но понятная современному человеку. Там же, в тюрьме, он спрашивает у себя, почему для мужчины менее предосудительно насиловать собственную дочь или бабушку, чем спать с другим мужиком.
После завершения их операции с абордажем судна с пиратским золотом, Бальбоа размышляет о том, чему служит Алатристе, какие принципы он исповедует, когда убивает ради того, чтобы король загреб себе еще как можно больше золота, которое осядет в его карманах и карманах его приближенных. И приходит к выводу, который настолько хорош, что я не буду перефразировать его своими словами, но процитирую почти полностью:
В этот миг мне припомнилось, как у стен Аудкерка началось возмущение в Картахенском полку, как из рядов начали выносить знамена, дабы не запятнать их мятежом, как я уж готов был примкнуть к восставшим, и как капитан, дав мне по шее, повел за собой со словами: «Король есть король». Только здесь, в севильском дворце, стал проясняться для меня невнятный прежде смысл этого догмата, только теперь понял я, что капитан хранил верность не этому вот рыжеватому юноше, стоявшему перед нами, не его католическому величеству, не истинной вере, не тем идеям, которые они воплощали на земле, а просто-напросто собственным понятиям о порядочности, принятым по доброй воле и за отсутствием иных, более, что ли, обширных и возвышенных, ибо те сгинули и прахом пошли вместе с невинностью юности. Понятия эти, каковы бы ни были они — верны или ошибочны, разумны или глупы, справедливы или нет, — помогали людям, подобным Диего Алатристе, противостоять хаосу бытия и вносить в него хотя бы видимость порядка. Так что, хоть и звучит это в высшей степени странно, хозяин мой, снимая шляпу перед королем, делал это не из верноподданнических чувств, не повинуясь дисциплине, не руководствуясь покорностью, граничившей с безразличием, но единственно — от безнадежного отчаяния. В конце концов, за неимением прежних богов, в которых веришь, и высоких слов, которые выкрикиваешь в бою, недурно обзавестись королем, и драться за него, и обнажать перед ним голову: по крайней мере, это лучше, чем ничего.Резюмируя коротко: Алатристе придерживается неких принципов, потому что каких-то же принципов надо придерживаться!
За этим следует сцена, в которой король снимает с себя цепь и в качестве августейшей благодарности через посредника преподносит ее капитану. И для капитана она была «тяжелее чугуна», потому что связала ему руки еще больше. Ведь кто знает, сколько еще злодейств теперь предстоит ему совершить во имя монарха?
33303
Penelopa25 июля 2019 г.Читать далееВ преддверии сезона отпусков подумала, а не поехать ли в Испанию. Для пущего стимулирования желания взяла уже подзабытый роман популярного писателя.
Я не собираюсь спорить ни с кем из тех, кто справедливо или несправедливо ругает роман . Наверняка в нем есть исторические неточности, наверняка автор пристрастен в описании исторических личностей – это не имеет никакого значения. Это приключенческий роман об Испании XVII века, с прекрасно выписанной именно исторической средой. Меня, в общем-то, не сильно занимали приключения наемного убийцы , бравого капитана Диего Алатристе-и-Тенорио. Мне нравилось то, что вокруг него. Таверна «У Турка» во главе с моей любимицей Каридад Непрухой, кружок завсегдатаев, в котором смешались в единое целое реальные и придуманные герои, дон Франсиско Кеведо и лиценциат Кальсонес, юный художник Диего Сильва (пока еще не Веласкес) и однорукий Хуан Вигонь, бравый лейтенант Мартин Салданья и прочие настоящие и придуманные.
Даже зловещий Гвальтерио Малатеста и жестокий глава инквизиции падре Эмилио Боканегра добавляли реальности. Просто физически ощущаю, как мне нравится повторять эти кр-р-расивые экзотические имена, катать на языке, словно гор-р-рошины, и чем больше титулов, тем красивее. Даже прекрасная Анхелика де Алькесар потеряла бы в привлекательности, называйся она просто Хуаной Гонсалес.
И вся эта пестрая ярка толпа как ни в чем не бывало бродила по улицам Мадрида, встречалась на Пласа Майор, уходила по улице Толедо, возвращалась по Calle Alcala.
Вот это ощущение нереальности подкреплялось участием в событиях совершенно книжных героев, потому что для среднего читателя, мало осведомленного в истории взаимоотношений Англии и Испании, Джордж Вильерс, маркиз Бекингем – это прежде всего книжный и киношный герцог Бекингем, любовник Анны Австрийской и жертва несчастного Фельтона, а уже потом хитрый политик и реальная фигура. Поэтому нет ничего удивительного, что на улицах книжного Мадрида появляется книжный герцог и книжный герой капитан Алатристе вступает с ним в схватку, а потом… впрочем на то и приключенческий роман, чтобы не рассказывать, а что именно «потом».
В общем, все как полагается , погружение продолжается, первая книга, полет нормальный…
33853
Rita38926 августа 2024 г.Читать далееЧерез три года продолжила слушать цикл Переса-Реверте об испании 1620-х годов. Автор всё также, а местами и сильнее, раскаляет и обжигает любимую и несчастную свою родину. В исполнении Сергея Чонишвили пламенные и страстные авторские отступления, вложенные в уста постаревшего Иньиго Бальбоа, звучат особенно горько и правдиво. Испанский лев дряхлеет, закат империи близок, а знать не чует конца и развлекается за счёт народа. Но на некоторые жаркие "увеселения" знать и народ ходят вместе.
В предыдущей книге сословия объединялись в толпу в театре, а в этой - на корриде и аутодафе.
Коррида останется за кадром начала романа, а сожжение ознаменует его финал. В первой книге соло играла политика, здесь солирует религия. Точнее, инквизиция с фанатичным падре Эмилио во главе.
Белокурая Анхелика остаётся демонским демоном всего цикла. Девочка-демон пускает в ход зубы. Только сейчас поняла, что через отданный медальон Анхелика и свою шкурку спасала. Он вполне мог принадлежать её родне.
В этой книге Иньиго косячит крупнее, но не предаёт. В теме чистой крови Перес-Реверте разбирает ещё одну поворотную точку испанской истории. В "Капитане" речь шла о возможном браке испанской инфанты Марии с принцем Карлом. В "Персте указующем" разбиралась благосклонность к католикам его сына Карла II.
Поворотная точка истории в "Чистой крови" - взаимодействие министра Альвареса с португальскими банкирами понятно какого происхождения. Испанские иудеи бежали, вывезя капиталы. Чистка в Португалии ещё не набрала размах. Рьяные фанатики срубили сук экономики своей страны.
Обе книги Чонишвили исполнил отлично. Во второй свистел он не часто, так как итальянец появлялся пару раз. Стихов в обеих книгах достаточно. Выявились черты цикла: рассуждения о стране, стихи, поединки на шпагах и остальном холодном оружии. Будет грустно, если повторение войдёт в шаблон. Но цикл обязательно продолжу.31568
IRIN594 мая 2021 г.Читать далееДействие первого романа о капитане Алатристе происходит в Испании в самом начале правления короля Филиппа IV. Приключенческая составляющая может и уступает аналогичным романам Александра Дюма, но превосходит, на мой взгляд, воссозданием неповторимой атмосферы того времени. Мадрид предстает перед читателем во всем своем блеске, но писатель не боится показать и его темные и грязные закоулки. Это время, когда страна доживает последние годы своего Золотого века. Автор вводит в число второстепенных персонажей не только политических деятелей, но и драматурга (Лопе де Вега) и поэта (Франсиско де Кеведо), произведения которых прославили Испанию и стали достоянием мировой литературы.
А еще роман покорил меня своим языком и легкой иронией (следует отметить работу переводчика). И трудно не заметить любовь автора к своей стране, ее истории и людям.311,4K