
Ваша оценкаРецензии
Izumka13 августа 2013 г.Читать далееУже с первых страниц я буквально влюбилась в эту книгу.
Почтенный английский адвокат Фрэнсис Петтигрю отправляется работать в Управление по контролю за взрывателями в местечко Марсет-Бей.
— Марсет-Бей. Так, давайте-ка посмотрим, где это.
— Можете не смотреть. Как мне дали понять, это где-то в районе Северного Полярного круга. В самой глубине. Нет, хуже, на каком-то, как в свое время совершенно справедливо определил Шекспир, «богом забытом острове».
Работа там весьма нудная, и люди подобрались соответствующие:
Они все заняты инспектированием, и, думаю, наблюдение за их трудовым энтузиазмом доставит мне хоть маленькое удовольствие. Ведь иного источника для такового — за исключением моей мисс Браун, конечно, — здесь вряд ли можно ожидать, хотя неизвестно почему здесь есть и старая кляча по имени Гонория Дэнвил, в обязанности которой входит готовить и разносить чай — полагаю, вряд ли имеет смысл подчеркивать, что именно это и есть главное событие дня. Она глуховата, стара, полна дружелюбия и, похоже, не совсем в себе. Кроме нее интересной личностью можно считать и некую мисс Кларк — настоящую Медузу Горгону, управляющую отделом с чудовищной эффективностью и заставляющую даже меня буквально дрожать от страха.
Что касается мужчин, то здесь не покладая рук трудится чрезвычайно ядовитый молодой человек по имени Рикеби; достойный чиновник среднего возраста, бывший помощник адвоката, который, как я подозреваю, имеет определенные виды на мисс Б. (кстати, вы, возможно, помните его — ведь Мейхью и Тиллотсон ваши клиенты? Зовут его Филипс); и некий Эдельман, очкарик, о котором мне практически ничего не известно, кроме того, что он на редкость умен и превосходно играет в бридж.
Не хотел бы обременять вас дальнейшими описаниями, но совсем недавно мне пришлось сделать совершенно неожиданное для меня открытие, иначе не скажешь: малоприметный маленький человечек по имени Вуд оказался не кем иным, как автором, который пишет под именем Эмиас Ли. Уверен, что вам приходилось читать его произведения — должен признаться, весьма увлекательные, — хотя его представления о судебных процедурах далеки от действительности. Какое-то время он был здесь инкогнито, поэтому покраснел, когда я, впрочем совершенно случайно, его разоблачил, то бишь сорвал с него маску. Хотя жалеть ему особенно не о чем — материала здесь предостаточно, вся обстановка просто располагает к убийству.
Ну как не очароваться такими описаниями?Вся книга очень английская. Ежедневный английский чай как главное событие; английская бюрократия, цветущая со времен Диккенса; тихое английское убийство и совершенно английский мотив, который совершенно невозможен в другой стране. Все очень подробно и неторопливо. Много разговоров и, как в лучших английских детективах, читателю даны все ключи к разгадке. Все открыто, надо только быть очень внимательным, как почтенный английский адвокат :-)
958
LoraG22 апреля 2013 г.Читать далееПрелестный образец классического английского детектива. Преступление довольно «банальное», а вот разгадка хороша. Но самое замечательное – это характеры, типичные, с одной стороны, но непременно с какой-то изюминкой.
Взять хотя бы убитую.
ненормальность миссис Порфир, если это так можно назвать, заключается в том простом факте, что она была исключительно хорошей женщиной.
По сути, это ее и погубило.
Расследование ведет суперинтендант Тримбл, тщательно и скурпулезно отрабатывает версии и подозреваемых, да вот беда – все, что становится ему известно благодаря упорному труду и расследованию должным путем, уже известно всем и каждому в деревеньке.
А раскрыли дело его непосредственный начальник (непостижимый ценитель человеческого поведения) и некий юрист на пенсии, из крохотной зацепки сумевшие сделать вывод, что аргумент, казалось бы опровергающий их версию, на самом деле оказался лучшим доводом в ее поддержку.
Между нравственной уверенностью, кто совершил преступление, и способностью это доказать — целая пропасть.
Очень неплохо: чУдные персонажи, неплохая интрига, даже элемент "озарения" в разгадке. Английские пейзажи, английские характеры и, в общем-то, опять "чисто английское убийство" :))))9142
EmmaW10 апреля 2012 г.Читать далееМиленький детектив. Воплощение всего английского. Почти закрытого типа – дело происходит в сельской местности, где не так много народу и все друг друга знают. Любопытные соседи и активные леди, любящие сплетничать, забавный полицейский и тип, про которого никто толком ничего не знает… Призрак мисс Марпл бродит вокруг. Порой мне казалось, что она вот-вот вынырнет из кустов или постучится в дверь. Деревенские мотивы это, пожалуй, единственное, в чем схож роман с циклом про мисс Марпл. В остальном исключительно стиль автора, и видно, что в прошлом ему была знакома судебная деятельность. Это первый роман Хейра, который я прочитала. Мне понравилось как он пишет – легко, с юмором, размеренно и неторопливо, но и не скучно. Интересны характеры персонажей и задумка убийства. А вот мотив мне показался странным, надуманным. Может, это обычное поведение беспринципных людей в такой ситуации? Не знаю, но я ожидала чего-то более правдоподобного. Возможно, "Чисто английское убийство" будет лучше. В целом остались приятные впечатления и желание читать этого автора дальше.
P.S. авторам описания к этому детективу следовало бы оторвать руки - здесь нет ни слова правды. Не зарабатывала убитая уборкой в домах и не звали ее миссис Пинк. А я попалась на этот крючок, читаю и думаю "ну где же среди действующих лиц миссис Пинк?"
9158
AnnaSkoblyakova21 января 2023 г.Читать далее
Продолжаю знакомится с творчеством автора. В этой книге меня привлекла идея сюжета. Итак... Вторая мировая война. Главного героя Петтигрю призывают на службу в деревню Марсетт-Бэй. Место тихое, скучное. Чтобы хоть как - то скрасить скучные дни сотрудники начинают писать свой собственный сценарий идеального убийства. Но вскоре одну из служащих находят мёртвой. Под подозрения попадают все и перед Петтигрю стоит почти невыполнимая задача - найти убийцу.
Не смотря на то, что я почти сразу поняла кто убийца, мне книга понравилась. Прекрасная атмосфера сонного пансиона, постоянная суета, азарт героев в ходе расследования и вполне логичный финал.
Автор тщательно пытался запутать читателя, моментами я прямо терялась в сомнениях, но все же не прогадала. Было интересно читать разъяснения и мотив убийства, следить, как каждый герой раскрывался с новой стороны.
Здесь нет ничего лишнего, никакой воды. Всё чётко и по делу. И это главное. Из-за этого книга читается быстро.
К прочтению рекомендую8146
Ferzik26 июня 2013 г.Читать далееСирил Хейр - "Смерть бродит по лесу".
Данный роман выходил также под названием "Смерть под тисами", но в таком виде, наверное, его уже не найдешь. Издательство "АСТ" сделало доброе дело и переиздало сие произведение в известной серии "Английский детектив - лучшее". На хорошей белой бумаге, которую, само собой, куда приятнее листать, чем полугазетную-полутуалетную, коей щедро снабжали нас раньше. Поэтому в общем и целом - респекта, конечно, заслуживают.
Другое дело, что в упихивании произведений под свои стандарты, издательства, как правило, не уделяют должного почтения оригиналам, поэтому стараются выпускать книги сериями (так, мол, лучше купят) и, как в данном случае, верстать недлинные, в общем-то, романы на 320 страниц, оставляя здоровенные поля. Не знаю, как это влияет на цену, но ладно, пусть. Есть же еще один показатель - качество перевода. Серия "Английский детектив - лучшее" интересна тем, что этот параметр у каждой новой книги не угадаешь. Там попадаются как действительно отличные, радующие глаз переводы, так и нечто, от чего хочется плеваться и вытирать рот.
Перевод "Смерти", которая бродит по лесу, в принципе, неплох. Единственное, что не сильно понравилось, это фамилии в духе Джаспера Ффорде. Мистер Очаровашкинс, мистер Пурпур - всё это сгодилось бы для юмористического произведения, а в классическом детективе смотрится чужеродно. Даже с учетом того, что в одном случае этот прием обыгрывается сюжетно, лично я предпочел бы сноску.
Теперь о самом романе. Всего у Хейра их девять. По хронологии он идет предпоследним, а действует в нем известный по паре-тройке других вещей адвокат Фрэнсис Петтигрю. Вообще, произведения о Петтигрю обычно у Хейра довольно занудны, но развязка, при отсутствии особых неожиданностей, как правило, радует. Данный роман и вовсе даже нудным не показался. Но, конечно, и не шедевр. Исключительно добротная вещь, не претендующая на то, чтобы "выстрелить". Убийство происходит где-то спустя одну треть, а до него твердо сохранялось впечатление, что я читаю что-то женское а-ля Джозефина Тэй. Описание деревни, ее жителей, их отношений с дружбами и раздорами - все это как-то не присуще авторам-мужчинам. Но после преступления на сцену выходит суперинтендант Тримбл (уже работавший в паре с Петтигрю в предыдущем романе, "Смерть играет") и действие приобретает более классический окрас. Допросы, дознания, выводы - все, как полагается. Ну и в конце, как всегда, Петтигрю дает свое скромное объяснение главного вопроса - "зачем же убийца так поступил". Именно это, а не "кто убил?" всегда являлось сильной стороной автораХейра.
В общем, при должном настрое удовольствие будет получено. Мне как раз хорошо под настроение легло. Главное - учитывать, что бешеного водоворота событий и пробивок фактов по компьютерам в этой книге не найти.ПС.Ну и как-то не хочется молчать о том, что аннотация, написанная на задней обложке конкретно данного издания, вообще не соответствует действительности. Даже фамилия жертвы совершенно неверная - имени с аннотации в произведении вообще не было. Так что при всем старании издательства "АСТ" выпустить что-то новое и неплохое, сказать, что они относятся к читателю с безмерным уважением, не получается.
8179
Bibusha10 мая 2019 г.Читать далееОсновательный классический английский детектив в лучших традициях. Как по месту действия-тихое и живописное местечко, так и по персонажам-полный набор тут и местные аристократы, и отставной полковник, и дама-благотворительница, и мошенник, и
сыщикадвокат-теоретик на отдыхе, и даже представители местной власти. Отдельные персонажи изображены довольно карикатурично и выглядят не особо профессиональными. Особенно досталось полиции. Карьерист-суперинтендант, который узнает обо всем последним. Местный констебль, которого тот считает недотепой проявляет редкую мудрость и осведомленность. Немного скучновато после современных остросюжетных книг. Некоторые диалоги своей нелепостью просто умиляли.
Часть разгадок лежала на поверхности, но герои в силу особенностей воспитания все никак не могли договориться и провести нормальное расследование.
Тем не менее все ружья выстрелили, сюжетные линии нашли свою развязку, и даже корзина для мусора сыграла свою роль. Общее впечатление осталось уютно, мило и очень по-английски.7362
Selena_45129 июня 2016 г.Таким образом, Петтигрю остался единственным признанным представителем читательской аудитории Эймиаса Ли. Право считать себя таковым давал ему тот факт, что он рецензировал два его последних сочинения для некоего юридического журнала, и, вспомнив о том, сколько процессуальных ошибок нашел у автора, он возблагодарил издателей за то, что рецензии не были подписаны.Читать далееНе вынесла душа судьи… Видимо, однажды Сирилу Хейру (он же А.А.Г. Кларк) так надоели процессуальные ошибки в детективах, что он решил взять все в свои руки и создать собственный цикл романов. Как понимаю, это далеко не первый роман, в котором развязка тесно связано с юридическими тонкостями. Кроме того, опыт работы судьей проглядывает в мелочах. Например, в шутках, понятных только юристам.
Следуя указанию его пальца, мисс Браун прочла: «Это решение едва ли можно сравнить с решением по делу „Кампкин против Игера“, однако следует помнить, что то решение принималось Низи и Приусами».
— Кем, по-вашему, были эти Низи и Приусы? — спросил Петтигрю, снова начиная давиться от смеха. — Звучит как компания достойных пожилых джентльменов.
— Я не знаю, конечно, — сказала мисс Браун, краснея от неловкости, — но это то, что вы продиктовали, мистер Петтигрю. — Она начала переворачивать страницы своей стенографической записи.
— Разумеется, продиктовал. Не утруждайте себя поисками. Это я виноват — не объяснил вам, что это юридическое латинское выражение. — Он вычеркнул «Низи и Приусами» и вписал «nisi prius».Но, как говорится, талантливый человек талантлив во всем. Пишет Сирил Хейр легко, изящно, тонко, с юмором. Вот только детективная составляющая немного подвела, но это я придираюсь, смотря «с высоты своего шкафа», прочитав уже не один детектив с запутанным сюжетом. Возможно, современникам автора это казалось оригинальным и свежим.
Итак, собственно сюжет. Действие происходит во время войны. Адвокат Фрэнк Петтигрю переводится на должность юридического консультанта в некое управление мелкой продукцией (Я поняла, что оно было связано с военной сферой, но почему один из рецензентов говорил о взрывателях?!). Это место расположено в глубинке, соответственно, заняться там особенно и ничем. Обитатели пансиона «Фернли» (в котором проживает главный герой), узнав, что среди них находится автор детективных романов, и не имея возможности прочитать его книги, решают своими силами написать новую книгу, придумать план идеального преступления. Кстати, эти страницы самые яркие. Так забавно видеть реакцию неискушенных людей на то, как создаются детективы.
— Нет-нет, мистер Вуд! — лукаво воскликнула Веселая Вдова. — Дослушайте до конца. Вы напишете новую книгу, и вся она будет про нас!
— Но, миссис Хопкинсон, ради Бога! — Лицо мистера Вуда сморщилось в замешательстве. — Я не смогу! Я никогда не делаю реальных лиц персонажами своих книг. Так книгине пишутся. По крайней мере я так не делаю. Это невозможно объяснить, но… это… это…
— О, разумеется, я вовсе не имела в виду скромных маленьких людей, каковыми мы являемся! Не сомневаюсь, это было бы слишком скучно. Вы, естественно, всех нас выведете под масками — возможно, лишь легкими штрихами слегка проявив то, что есть в нас худшего, чтобы было интереснее. А потом мы все повеселимся, читая книгу и гадая, кто есть кто. Не сомневайтесь, у вас будет куча читателей.
— И куча исков, смею предположить, — пробормотал Петтигрю. Мистер Вуд застонал.
Я всегда воображала, что таинственные убийства происходят в больших домах, набитых людьми, чтобы как можно больше затруднить решение загадки. А здесь как разогромный дом и в нем полно народу. Я думаю, это именно то, что вам нужно.
Но мы вам в этом поможем, ведь правда? — обратилась она к присутствующим. — Давайте приступим к делу прямо сейчас. Кто у нас будет убийцей?
— Сначала надо решить, кого убьют, не так ли? — возразил мистер Иделман, в первый раз за все это время оторвавшись от газеты, в которую спасительно уткнулся, как только закончился роббер.
— Кого вы придумываете в первую очередь, мистер Вуд, — спросила Веселая Вдова, — убийцу или бедную жертву?
— Признаться, не могу сказать, — ответил встревоженный автор. — Никогда не задавался этим вопросом. Но вообще-то трудно придумать убийцу, не имея жертвы. Это как курица и яйцо.
— А правда, что вы всегда начинаете писать с последней главы? — поинтересовалась мисс Дэнвил.
— Разумеется, нет. Как можно сказать, чем окончится книга, если вы еще не начали ее писать?
— Не хотите ли вы сказать, — строго-неодобрительно вклинилась мисс Кларк, — что можете начать писать книгу подобного рода, не зная, какой будет развязка?
— Минуточку… — Было очевидно, что мистер Вуд невольно начинал испытывать интерес. Словно Эймиас Ли зашевелился под скромным обличьем временного гражданского служащего. — Минуточку. Я не уверен, что хочу убивать Рикаби.
— Не хотите его убивать? Но почему, мистер Вуд? Мы все этого хотим. Он же такой противный.
— Нет-нет. Я говорю не о своем личном отношении. Я говорю как писатель. Просто я не вижу Рикаби в роли убиенного. Он не — как бы это выразиться? — недостаточно значителен. Мне всегда нужна какая-то центральная фигура, на которой можно сосредоточить массу всевозможных мотивов — ревность, ненависть, страх и так далее. Тогда появляется материал для работы. Ничтожный негодяй, которого все терпеть не могут, такого материала собой не представляет.
— Я старомоден, — заметил Петтигрю. — Дайте мне труп миллионера в библиотеке, и я буду вполне доволен.
И вот «сюжет» придуман, продуманы пути отступления, есть орудие убийства, даже проведены репетициии. Но – ВНЕЗАПНО- совершается настоящее убийство. Вот только вместо начальника управления жертвой становится мисс Дэнвил, чудаковатая и рассеянная старая дева. Кому она могла помешать?Здесь я начинаю придираться. В самом деле, так легко догадаться, кто наш мистер икс, даже с учетом второй линии, посвященной пропаже секретных документов. Кого же все будут подозревать? Сочинителя детективов? Мне кажется, что у писателей есть свои особые принципы,не позволяющие сделать собрата по перу убийцей. Вот кража другое дело. Крайне подозрительного типа, хладнокровного, сосредоточенного и внушающего трепет? Я вас умоляю! Или молодого хамоватого сотрудника, которого все терпеть не могут? И снова здравствуйте! На этом фоне тихий, респектабельный вдовец «абсолютно» не вызывает подозрения.
Подводя итоги. Мы имеем крепкий «классический» английский детектив. Возможно, не самый запутанный и динамичный, но это не отменяет его достоинств.PS Англичане и чай – это бесподобно! Важные там документы или не важные, пропали они или нет, а чаепитие это святое!
7184
samspender31 августа 2010 г.Читать далееПросто от скуки простые сотрудники простого управления затевают простую игру.
Игру в убийство.
Нет, на самом деле никто никого убивать не собирался! Это всего лишь игра: нужно выбрать жертву, убийцу и сочинить мотив.
Никто и подумать не мог о том, что преступление будет совершено взаправду... но кому и зачем понадобилось избавляться от безобидной чудаковатой старой девы?PS: осторожно - личное мнение.
В экранизацию "Чисто английского убийства" я влюблен давно и безнадежно - в каждый кадр и каждую реплику, в каждый крупный план и каждую ноту. И, конечно же, увидев имя автора "Шила", вцепился в книгу, "как коршун в жертву".
Нет, не совсем разочаровался - детектив как детектив, убийство как убийство. Вполне понятный мотив, вполне симпатичные персонажи.Но как всему этому далеко до "Чисто английского убийства"...
7104
TekulveSoberingly25 июня 2020 г.Читать далееПосле завершения чтения хочется прошептать: «До чего же бывают абсурдными и жестокими убийства!»
Это самый настоящий английский детектив с минимум крови, максимум действующих лиц, выступающих подозреваемыми, и непременно талантливый сыщик-любитель. В «Смерти» последнего зовут Фрэнсисом Петтигрю.
В маленькой английской деревушке, расположенной на тисовых холмах, происходит убийство скромной и тихой вдовы. Кому выгодна её смерть? Ради чего ее лишили жизни? Даю маленькую подсказку: причина убийства является распространённой, а само убийство является нелепым, так как для самого убийцы выгоднее было оставить эту стареющую леди живой и невредимой. Это не спойлер, а недоумение. На секунду мне даже стало жаль убийцу!
Постскриптум: невозвращение долгов карается смертью, но не самих должников, а их ближайших родственников! Вот такой пренеприятный факт.6340
corsar17 июня 2018 г.Читать далееочень симпатичный детектив))) читался легко и увлекательно, несмотря на множественное описание британской бюрократической машины, где на каждый чих заполняется отдельная бумажка, что, впрочем, не мешает оставлять важные бумаги где попало, но! только в строгом соответствии с регламентом)
Вам прекрасно известно: когда дело переходит в другой отдел, на мой поднос должна лечь копия листка учета перемещений. Надеюсь, вы послали дело в регистратуру вместе с оригиналом этого листка.также много зарисовок о стиле менеджмента) тотальный контроль с внезапными проверками - наше все)))
Кстати, следует признать, что своими рейдами устрашения она сделала свой департамент безоговорочно самым эффективным во всем управлении. Клиентам, обращавшимся за получением лицензий на производство, приобретение или продажу мелкой продукции, ее сотрудники казались уклончивыми, нерасторопными и невозмутимо наглыми, но с административной точки зрения они были почти идеальны.герметичный детектив, о основе которого игра в убийство - служащие в свободное от работы время в качестве развлечения придумали детективную историю - назначили "жертву" и "убийцу" и разрабатывали возможности для совершения убийства: выбирали помещение, период времени без свидетелей, способ убийства, но никак не могли придумать мотив. игра обернулась трагедией - убита "назначенная убийца", но именно в придуманных обстоятельствах и придуманным способом! коллективный разум помог реализации индивидуальных целей( и опять - нет мотивов! кому могла помешать чудаковатая старая дева? никаких особых тайн в ее жизни нет - ни большого состояния с кучей алчных наследников, ни любовных историй с ревнивцами, нет ничего...
очень хороший неспешный детектив, с кучей уже клишированных британских черт, особенно порадовал громко свистящий чайник))) и, конечно, непременный чай))5254