
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 октября 2020 г.Я душу дьяволу продам за ночь с тобойЧитать далее- кажется это из песни про Квазимодо, но могу и ошибаться.
"Собор Парижской Богоматери" - знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет - всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.И не знаю, о ком же эта история: о соборе, описанию которого отдана большая часть книги, и чьё описание мне казалось слишком затянутым или же истории людей, так или иначе связанных с этим собором? Для меня этот роман всё же история о людях, о душевном надломе, о душевной боли и слезах.
Роман, через который я буквально продиралась, заставляла себя читать. Жалею ли, что прочитала? Вряд ли. Потому что... заглянула в души людей, пускай и на краткий миг. А Квазимодо мне жаль, как и вообще звонарей - ведь они глохли от колокольного звона, это сейчас появились способы защиты, а тогда этого не было, насколько я помню.
402,6K
Аноним31 октября 2017 г.Читать далее«Собор Парижской Богоматери» - самый известный роман Виктора Гюго и первый исторический роман, который был издан во Франции на родном языке.
История, описанная писателем, больше похожа на грустную сказку, нежели на реальное повествование. На свете нет человека, который бы не слышал о прекрасной цыганке Эсмеральде и о горбатом звонаре Квазимодо. Помню, что безутешно рыдала, когда читала эту книгу в детстве. Перечитав её во взрослом возрасте, поняла, что образы героев и сюжет до сих пор оказывают на меня достаточно сильное действие.
Квазимодо – яркий пример того, что внутренняя составляющая человека может быть прекраснее его внешней оболочки. Эсмеральда же красива и душой, и телом. Я до последнего думала, что Феб опомнится и поймёт, кто нанёс ему тяжёлую рану и спасёт цыганку от смертной казни. Увы! Самое главное, прекрасный сердцем горбун наказал жестокого и подлого Фролло по заслугам.
Этот роман ясно показывает, что зависть, ревность, подлость, предательство несут в себе страшное зло, которое может привести к необратимым последствиям. Прискорбно, что любовь погубила Эсмеральду. Если бы она не окликнула Феба, то была бы спасена.
Самое запоминающееся и значительное действующее лицо «Собора»- это, конечно же, Квазимодо. Ему нет равных и не будет. У этого персонажа надо учиться любить, потому что так, как он умел это делать, не по силам никому. Точка.40493
Аноним15 января 2015 г.Читать далееЯ читал «Собор Парижской Богоматери» в советском издании 1947 года (в старой орфографии, «чорт» и т.п.). Черная мрачная обложка, несколько мрачных черно-белых иллюстраций – томик в самом деле выглядит готично, под стать содержанию. Язык перевода, выполненного Надеждой Александровной Коган, насыщен и тягуч, но легок для восприятия.
Повествование вызвало у меня крайне смешанные чувства. С одной стороны очевидные длинноты, пространные отвлеченные рассуждения и очень много личного мнения автора об искусстве. С другой стороны, в те краткие периоды, когда перо автора доходит до действия, пружина спускается, и рассказ бодро несется вперед.
Сначала я решил списать такую компоновку на время публикации романа, 1831 год. Разумно предположить, что тогда эта литературная форма находилась в раннем детстве, отсюда и все несовершенства. Однако, например, в 1840, всего через 9 лет, в свет вышел «Герой нашего времени», практически безупречный в компоновке и стиле.
Тогда я предположил, что книга публиковалась в журналах, частями, и Гюго просто продлевал удовольствие, растягивая главы и подогревая интерес к последующим продолжениям. Однако франкоязычная Википедия говорит об одномоментной публикации в 1831 году (правда, без некоторых публицистических глав). Значит Гюго просто писал так, превращая художественное произведение в памфлет. Почему бы нет?
Любопытно, как Гюго выпячивает роль буржуазии, этого будущего властелина мира. Знаменитая сцена с фландрским послом-чулочником искупает множество пустых страниц сравнения архитектуры Парижа-148X с архитектурой Парижа-183X.
Итак, что в сухом остатке? Действие, периодически переходящее в фарс. Персонажи-функции, почти лишенные психологии. Красочно переданный «нормальный уровень средневекового зверства». Что же дает синтез этих довольно блеклых характеристик? Легенду. Эпос. Вечные образы.
Гюго явно попал в незанятую нишу. И дело не только в том, что это «первый значительный исторический роман на французском языке» и что это был период романтизма с его интересом к «стабильному» прошлому (об этом я немного писал в рецензии на «Белый отряд» Конан Дойля). Массовая политика уже началась («эпоха войн и революций»), а соответствующего литературного отражения у нее еще не было. А тут россыпь героев, как две капли воды похожих на тех, кто бунтовал в 1789, 1830, 1848 и 1870.
Где-то мне встречалось утверждение, что «Шум и ярость» Фолкнера – это первое произведение, в котором раскрыт внутренний мир человека с ограниченными возможностями. Это очевидно не так – Квазимодо, пожалуй, единственный персонаж романа (если не считать Гренгуара), наделенный богатым и противоречивым внутренним миром. И это тоже стало несомненной творческой удачей автора.
И третья удача – средневековый Париж при расцвете «старого порядка», с его позорными столбами и Монфоконом, королевскими резиденциями, цепями на улицах и вретишницами в кельях. И чудовищной энтропией, несправедливостью и лицемерием.
Что же нужно, чтобы создать бессмертное произведение? Все очень просто – обладать безусловным талантом и выпустить книгу в подходящий исторический момент.
40341
Аноним28 октября 2024 г.Читать далееКак хорошо, что трилогию я начала читать со второй книги, а то бы так и не дошла до Отверженных. И если там тоже были описания и рассуждения, но сюжет тоже присутствовал и не давал заскучать. Здесь же всё было с точностью до наоборот, сюжет был где-то, но шёл фоном для описания Парижа, Собора, архитектуры в конце 15 века. И так по кругу и много раз, описания снаружи, изнутри, с высоты и прочее, этому посвящены не то, что абзацы, целые главы книг. В финале добавились описания жизни Людовика и его роли во всей этой истории. Так что книга эта больше для любителей архитектуры, к коим я, увы, не отношусь.
Сюжет я знала лишь в общих чертах, но не знать его невозможно, поскольку уж слишком знаменита история. Но теперь познакомилась с этими героями "поближе" и не сказать, чтобы они стали мне ближе или я стала понимать их больше. Хотя, с другой стороны, сказывается разница восприятия в несколько веков. Тогда и не было других развлечений, кроме бродячих артистов и казней, и толпе было совершенно всё равно, кого казнят, лишь бы длилось это подольше и было позрелищней. И отношения между людьми были иными, хотя их пороки и до сих пор остаются всё теже, как и любовь. Любовь может быть совершенно различна, от невинной и пылкой, до порочной и убивающей. Но даже если скрываться от неё, она всё равно в какой-то момент тебя настигнет. И тогда вряд ли хоть кто-нибудь спасётся, что и доказывает этот роман, финал которого трагичен для главных героев. Хотя, конечно, Феб вообще ничего "не заметил" и не осознал, а назвать его финал, женитьбу, трагичным и вовсе рука не поднимается) Он будет жить и дальше, и, уверена, как и прежде гулять и веселиться в своё удовольствие, разве что придётся лгать научиться чуть искусней. Гренгуар, что выбрал козу, и вовсе так и остался "любимцем фортуны", ведь снова вышел сухим из воды и никакие муки совести его мучили, ведь Эсмеральда и правда спасла ему жизнь, но в благодарность он вот так вот ответил...
Что касается Эсмеральды, то поначалу можно было ей и посочувствовать, и повосхищаться её красотой, но чем дальше, тем всё больше вызывало неумение и раздражение её поведение. Ведь ей уже 16, в те времена, это было вовсе не тоже самое, что нынешние подростки в 16 лет, что только приближаются к окончанию школы. Тогда это уже были повидавшие жизнь взрослые люди! И пусть сначала она была ослеплена чувством страсти к Фебу, но после, когда он не раз показал, что она ему безразлична? А уж её финальное "Феб", когда наконец-то найденная мать только что спасла её ценой неимоверных усилий, и вовсе изумило, там небрежно относиться к жизни, когда уже была не раз на волосок от смерти и поняла, вроде, что жизнь дороже... И ладно, когда спасение предлагали страшные снаружи или внутри люди, но родная мать...
Квазимодо при всём своём уродстве сохранил чистоту души и был благодарен за то, что имеет и беззаветно предан тому, кто спас его когда-то младенцем. В отличие от другого младенца, родного брата Клода, что вырос избалованным транжирой. Но даже эти благодарные узы подверглись испытанию всё из-за Эсмеральды, которая их обоих боялась, одного из-за вида, а второго от одержимости. Но это уже ничего не изменило в их печальной судьбе, её вскрик погубил жизни всех троих. Ну а толпе продолжала радоваться казням и порой участвовать в смуте, ведь это тоже какое-никакое, а развлечение, и даже не важно, кто и за что борется или кого спасает, "все побежали и я побежал"...38868
Аноним30 августа 2018 г.Ох уж этот Квазимодыч.
Читать далееПриступая к чтению «Собора Парижской Богоматери», я хотел добиться такого же эффекта изменённого сознания, как со мной случилось в случае с «Отверженными». Мне дико понравился мюзикл «Отверженные» и я после просмотра окунулся в мир одноимённого роман Гюго в результате получил эффект высшего наслаждения, опьянения и восторга. Ощущения были так сильны, что я до сих пор считаю «Отверженных» один из лучших образчиков мировой художественной литературы. В данном случае я решил изменить процесс погружения в мир героев Гюго и прочесть сперва роман «Собор Парижской Богоматери», а затем, для усиления аффекта, прослушать мюзикл. Однако нужного эффекта добиться не удалось, точнее эффект был получен, но в сторону ещё большего ухудшения впечатления от данного романа.
«Собор Парижской Богоматери» довольно слабая и дрянная книжонка. Прочитав первые две сотни страниц, я впал в уныние, но ещё окончательно не разочаровавшись в романе, решил спасти впечатление, послушав заглавную песню мюзикла, которая мне нравилась, когда мне было лет 12. После того как свет этой песни озарил мою больную душу, то у меня открылось кровотечение из ушей, а также произошло кровоизлияние в мозг. На книжке и русской локализации мюзикла не помешает всё-таки клеить предупреждение - «Осторожно вредит вашему здоровью! Инсульт, бесплодие, страдание». Этот пресловутый Belle не казался мне таким дурным в детстве, но… Как взрослый адекватный человек может выдержать рифму в духе – стон-сон, нет-бред, приправленную серыми банальными пошлостями в стиле – в раба мужчину превращает красота, я душу дьяволу продам за ночь с тобой. Причём текст с ночью и душой дьявола пропевает, в том числе горбун Квазимодо, подразумевая некий сексуальный опыт о котором он мечтает, что вообще должно повергать слушателя в ужас. Когда капитан Феб звонким голосом юного мальчонки прорезал мелодию воплями о своей любви к Эсмеральде, я закричал в ужасе и выключил песню. Стоит отметить, что французский оригинал не так плох и даже хорош. Стоит заменить казалось бы близкие по смыслу фразы с «О Люцифер позволь мне хотя бы раз дотронуться до волос Эсмеральды» (во французской версии) на «Я душу дьяволу продам за ночь с тобой», то уровень пошлости (Звенящей Пошлости!) поднимается до невыносимого.
Стойкое ощущение, что писал этот роман молодой автор со всеми присущими, в силу молодости, ему слабостями. Слабостями как в части стиля, так в части проработки персонажей, так и в описании самих событий романа. Разве не может резать глаз повторение одной и той же ситуации на 30 страницах? Сперва брат Клода Фролло прячется и подслушивает разговор, затем сам Клод Фролло подслушивает разговор своего брата с капитаном Фебом, которые совершенно случайно (!) оказались рядом, затем Клод Фролло прячется в шкафу и опять же подслушивает разговор Феба и Эсмеральды. Да сколько можно-то? Почему герои всё время что-то подслушивают? Ладно, возможно, Гюго так понравилась эта чехарда с подслушиваниями, что, ну просто невозможно удержаться и не скопировать момент три раза подряд, но эти нелепые случайности, являющиеся завязками главных сюжетных линий... Неужели все сюжетные ходы должны держаться на нелепых случайностях и неадекватных действиях главных героев? Неужели нельзя было придумать что-то другое? Роман порождает лишь бесконечный поток вопросов к автору. Как мог писатель допустить объяснение и завязку главной сюжетной линии романа таким образом: несколько второстепенных персонажей (которых читатель не встретит или встретит мельком в последующем) идут по Парижу к известной юродивой бабке, которая сама себя заточила в келье, и один из персонажей рассказывает (совершенно случайно) презанимательную историю о проститутке (которая жила не в Париже, а рассказанная история известна лишь жителям другого города, в Париже её никто не слышал) и её дочери (любой читатель тут же догадается, что речь идёт об Эсмеральде), которую похитили цыгане 15 лет назад и стоит только дорасказать эту историю, как этим персонажам (совершенно случайно) открывается, что эта юродивая бабка и есть та самая проститутка из только что рассказанной истории. Я ничего не имею против случайностей толкающих сюжет художественного произведения вперёд, но не может быть каркасом всех описываемых событий различного рода случайности и небылицы (а их в романе навалом).
Сюжетная импотенция - самый главный недостаток этой книжки. Сама канва сюжета о неразделенной любви и злом радже крайне примитивна (несмотря на добавление в повествование любви горбуна, и нелюбви красавца к красавице). Кроме того, автор «притягивает за уши» абсурдные ситуации, нелепые случайности для того, чтобы повести сюжет по намеченному им маршруту. Преступление против хорошего вкуса – связывание основной сюжетной линии так тупо, неправдоподобно и скучно. Я не припомню другой «классической» книги, к которой я бы имел столько претензий непосредственно к сюжету.
Перейдя рубеж в 200 страниц у меня было ощущение, что ничего существенного не произошло, но сюжетный статизм можно компенсировать чем-то другим, к примеру, проработкой персонажей, но этого не было. Персонажи совершенно не прописаны, они пусты и никчёмны, за исключением разве что Клода Фролло и Квазимодо. Не могу удержаться от сравнения, но в «Отверженных» каждый персонаж прописан изумительно, каждый является главным героем. В «Соборе Парижской Богоматери» большинство персонажей создают впечатление того, что они лишние. Грегуар (с его патологической страстью в животным), брат Клода Фролло (стереотипный повеса-разгильдяй), да даже капитан Феб (стереотипный солдат-идиот) – совершено никчёмны. Но эти персонажи выглядят ещё ничего на фоне Эсмеральды. Совершенно непонятным видится логика автора, который в образе главного женского персонажа романа, которую по сюжету любят все, ради которой совершают преступления и прочее-прочее, изображает человека с явными задержками в умственном и психическом развитии. Радует, что Гюго всё-таки сделал хэппи-энд и убил Эсмеральду. Пожалуй, единственный в истории литературы персонаж ставший отрицательным благодаря своей беспросветной глупости.
Собственно ничего удивительного в том, что «Собор Парижской Богоматери» так плох нет. Закончил работу над романом Гюго, когда ему было 28 лет. В этом романе можно найти зачатки того самого прекрасного стиля, который через 30 лет породил «Отверженных». Как проба пера роман вполне сойдёт. Да и для своего времени, возможно, «собор» был неплох. Этакий любовный романчик, в котором любовь действует уродливо и главный альфа-персонаж не соединяется в светлом порыве с несчастной красавицей. В нынешнее время роман может быть интересен лишь с точки зрения истории литературы, читать его для праздного развлечения никому бы не советовал.
383,1K
Аноним25 марта 2018 г.Читать далееТрагическая история любви горбуна Квазимодо к прекрасной цыганке Эсмеральде в самых общих чертах знакома каждому. Это один из самых популярных сюжетов, прославленный в многочисленных кино- и театральных постановках. Конечно, любовный многоугольник этого романа - это то что любит широкая аудитория, то, с чем можно очень сильно воздействовать на эмоции людей, оставляя неизгладимые впечатления. Однако, берясь за перечитывание этого романа, я прекрасно понимала, что данная любовная история - это всего лишь драматический фон для стоящего впереди прекрасного и в то же время таинственного и зловещего Собора Парижской Богоматери. Писатель не станет штудировать многочисленные исторические источники, желая просто написать трагический любовный роман. Известно, что Гюго не придумал ни одного имени для второстепенных персонажей - все они, имена реально живших людей, были взяты из изученных им материалов. В своей подготовке к созданию романа Гюго познакомился с аббатом Эгже, служившем тогда в Соборе Парижской Богоматери, и ставшем прототипом для Клода Фролло.
Главный герой романа - это, несомненно, собор. Именно его изображение и было целью Гюго, т.к. на момент создания произведения собору угрожал снос и писатель хотел своей книгой обратить внимание общества на ценность и значение памятников архитектуры.
Но, быть может, найдутся читатели, которые сочтут не бесполезным вникнуть в эстетический и философский замысел этой книги и которые, читая Собор Парижской Богоматери, с особым удовольствием попытаются разглядеть под оболочкой романа нечто иное, нежели роман, и проследить – да простится нам нескромное выражение! – систему историка и цель художника, скрывающуюся под более или менее удачным творением поэта.Не буду скрывать, что именно главы, посвященные описаниям Парижа, его архитектуры, истории зодчества и историко-философским размышлениям автора, оказались наиболее скучными в романе. Гюго пишет очень интересно и красиво, но очень многословно. Поэтому эти отступления, к чтению которых приступаешь с интересом, быстро утомляют. Тем более, что автор после подробного изложения своих мыслей еще на нескольких страницах подводит "краткий" итог всему вышесказанному. Во время чтения "Отверженных" мне удалось проникнуться атмосферой описываемого Парижа, а вот в этом романе этого, к сожалению, не случилось.
Вместе с главным готическим собором Парижа автор выводит на первый план ту странную, страшную и жестокую эпоху Средневековья. Это эпоха ужасающих казней и пыток во имя Бога, это эпоха одержимых алхимиков, далеких от христианской идеи священников и самого по себе извращенного понятия веры. Подобная трагедия, произошедшая с Эсмеральдой, Квазимодо и Клодом Фролло была возможна, пожалуй, только в те темные времена.
Честно говоря, из всех сюжетных линий романа, больше всего меня заинтересовала линия священника Клода Фролло. Даже немного обидно, что в первую очередь всегда вспоминают о Квазимодо и его мучениях. Конечно, Квазимодо вызывает огромную жалость - урод, ожесточившийся против еще более жестоких людей, но умеющий ценить оказанную ему доброту, умеющий пусть безответно, но самоотверженно любить. Квазимодо - это яркая иллюстрация того, насколько обманчива внешняя красота и важна внутренняя.
Что касается Эсмеральды - ее вина только в том, что она родилась красивой девушкой. И наивной. Любовь к моральному уроду Фебу погубила ее.
Трагедия же Клода Фролло гораздо глубже. Его внутренний конфликт не просто в том, что он, священник, давший обет воздержания, возжелал женщину. Несмотря на всю его жестокость и превращение в конце в самое настоящее чудовище, его никак нельзя назвать плохим человеком. Он делал все возможное для своего неблагодарного и непутевого младшего брата, среди беснующейся толпы он один дал приют бесконечно благодарному Квазимодо. Фролло изучал науки и стремился к познанию мира, это завело его в темные дебри алхимии. Как невозможно было создать из воздуха золото, так невозможно было заставить Эсмеральду полюбить его.
...все значительное, о чем размышлял род человеческий, он запечатлел в камне. Почему? Потому что всякая идея, будь то идея религиозная или философская, стремится увековечить себя; иначе говоря, всколыхнув одно поколение, она хочет всколыхнуть и другие и оставить по себе след. И как ненадежно это бессмертие, доверенное рукописи! А вот здание – это уже книга прочная, долговечная и выносливая! Для уничтожения слова, написанного на бумаге, достаточно факела или варвара. Для разрушения слова, высеченного из камня, необходим общественный переворот или возмущение стихий. Орды варваров пронеслись над Колизеем, волны потопа, быть может, бушевали над пирамидами.
В XV столетии все изменяется.
Человеческая мысль находит способ увековечить себя, не только обещающий более длительное и устойчивое существование, нежели зодчество, но также и более простой и легкий. Зодчество развенчано. Каменные буквы Орфея заменяются свинцовыми буквами Гуттенберга.
Книга убьет здание.Своим романом Гюго сделал все возможное, чтобы сохранить Собор Парижской Богоматери. Во многом благодаря его труду, вместо сноса Собор подвергся реставрации, которая длилась 23 года. По сей день парижане и приезжие имеют возможность любоваться этим величественным памятником архитектуры. Вместе с тем Гюго увековечил Собор на страницах своего романа. Его книга не убила здание, а сохранила его для нас в окружении той далекой исторической эпохи, в том виде, в котором он создавался средневековыми зодчими.
372,8K
Аноним11 января 2021 г.Как обманывать себя
Читать далееЯ всегда с гордостью заявляла, что я англицист, англофил и в связи с этим презираю все французское. И во Франции я была - мне не понравилось, и язык некрасивый, и кухня странная, и мода... Все не так. Но потом мой мозг подрос, я стала из просто переводчика специалистом по межкультурной коммуникации - и поймала сама себя. Подожди, милая - не ты ли буквально влюблена в прекрасный городок Анси? Не тебе ли так нравится Гаспар Ульель, что ты даже готова выучить французский на случай, если встретишь его (а что? а вдруг?!). Не твой ли любимый писатель Виктор Гюго, а одна из самых любимых книг - Собор? Мир - такой огромный и самобытный, и поворачиваться к нему спиной - делать хуже только себе.
Извините за лирическое отступление - такие размышления у меня вызывает воспоминание об этой книге. Я подходила к этой книге с абсолютно диснеевским сознанием - любовь, танцы, песни, птички и все счастливы. Еще раз к слову о том, что экранизации бывают разные и книгу не заменят. Боже... Она потрясающая! Я не могу за раз ее вместить и переварить. Это глыба, фундамент, музыка в словах - и при этом читается так легко и увлекательно! Каждый герой, каждый - самобытный, живой, яркий. Собор, Париж - все живет, дышит. Одна из самых красивых и самых трагичных в литературе историй любви. Невероятные повороты, поступки, совпадения. Потрясающая во всех смыслах концовка, остроумный эпилог. Гюго удалось одной скальпельной фразой в эпилоге передать весь трагизм судьбы Феба (найдёте или вспомните - улыбнитесь)). Я понимаю, что сейчас жизнь убыстряется, и со всей этой быстрой, стремительной и шаблонной литературой навык чтения больших, полнокровных, медленных и описательных романов утрачивается. Но эта книга - она вне времени, она такая увлекательная, захватывающая. В ней - вся жизнь. Любовь, предательство, знать и бедняки, честь и коварство, религия и политика. И Квазимодо... Полузверь, полубезумец - и такой... Замечательный.
Ее необходимо прочитать. Узнать, почему Собор для многих - не просто здание, а глыба, эпоха, музыка в камне. Читать, читать обязательно. Никакая экранизация, пусть даже самая гениальная, не заменит этих слов, этого ритма, этих описаний. Мне кажется, каждый сможет найти в ней что-то свое - любовь, историю, трагедию, Париж. Звезду сняла только из-за длинных описаний истории и устройства Парижа. У меня в книге они ну совсем мелким шрифтом, и их сложно читать. А так это одна из моих любимых книг. Вот такой я англофил.362,5K
Аноним27 ноября 2023 г.Читать далееЭто было ужасно! Нет, не с литературной точки зрения. С этого ракурса всё с точностью до наоборот - данная книга это нечто совершенно фантастическое.
То, как она написана автором, каким языком, в каком великолепном и роскошном стиле! А какую потрясающую работу проделала переводчица - Надежда Александровна Коган! Это же просто нечто феноменальное, по другому и не скажешь.
До какой степени живописен этот текст! Без шуток - Гюго в этой книге проявил себя не только писателем, драматургом и философом, но и самым настоящим художником. Посредством слов он смог нарисовать Париж настолько тонко и реалистично, что город ожил. Ожили его улицы и районы, здания, площади, замки, церкви и соборы. Огромный пласт истории развернулся перед глазами, подобно древнему свитку, проявился и исчез, схлынул, послушный строчкам обычного печатного текста. Это ли не чудо?
Я читала, и у меня мурашки бежали по коже.
Слитный гул, обычно стоящий над Парижем днём, — это говор города; ночью — это его дыхание; а сейчас — город поёт. Прислушайтесь же к этому хору колоколов; присоедините к нему говор полумиллионного населения, извечный ропот реки, непрерывные вздохи ветра, торжественный отдалённый квартет четырёх лесов, раскинувшихся по гряде холмов на горизонте подобно исполинским трубам органов; смягчите этой полутенью то, что в главной партии оркестра звучит слишком хрипло и слишком резко, и скажите — есть ли в целом мире что-нибудь более пышное, более радостное, более прекрасное и более ослепительное, чем это смятение колоколов и звонниц; чем это горнило музыки; чем эти десять тысяч медных голосов, льющихся одновременно из каменных флейт высотою в триста футов; чем этот город, превратившийся в оркестр, чем эта симфония, гудящая, словно буря.Если бы можно было разделить книгу на две почти равные половины, и назвать их разными именами, то первую часть, посвящённую не столько сюжету, сколько городу, его истории и архитектуре, я бы без сомнения назвала одной из лучших книг, которые мне доводилось читать. Но, увы, содержание и сюжет второй части, там где на авансцену выйдут герои и сыграют свою мрачную трагедию - я никак не могу приветствовать с тем же восторгом и воодушевлением. Она, эта вторая часть, вынула из меня всю душу.
Конечно, заранее я более-менее приблизительно знала что в этой книге будет происходить, чего вообще от неё следует ожидать. Когда речь идёт о таких легендарных историях, то большинство людей, даже не читая оригинал, всегда знают каков будет общий рисунок сюжета. К тому же когда-то очень давно я с удовольствием смотрела мьюзикл, поставленный по «Собору Парижской Богоматери». Поэтому сказать, что произошедшее стало для меня абсолютным сюрпризом никак нельзя, это будет неправда.
Но одно дело воспринимать эту историю как общую схему - вот жила-была цыганка по имени Эсмеральда, и трое мужчин сходили по ней с ума. Первый был безобразен лицом, но прекрасен душой - Квазимодо. Второй был хоть и прекрасен лицом, но обручён и несвободен - молодой красавец-офицер по имени Феб. И третьим был священник Фролло, впавший в грех, когда его обуяла страсть к Эсмеральде. Закончилось всё плохо.
Если смотреть на это вот так, а тем более обернуть эту идею в музыку, прописать её возвышенными текстами и украсить, преобразить яркими костюмами и декорациями - как хорош будет этот сюжет! Да, его драматический узор, безусловно, будет очень трагическим и тяжёлым. Но в этом и будет заключаться его основной смысл. Эта предрешённость - судьба, рок, да и всё остальное в этой книге, даже в самой её задумке - всё в ней будет выглядеть закономерным и оправданным.
Так было и для меня. Но ровно до того момента, как я открыла книгу.
Дело в том, что когда страница за страницей, шаг за шагом «проживаешь» с героями их жизнь, и без того непростую, трудную, полную горестей и испытаний - тогда все эти мрачные повороты сюжета, все эти «предрешённые» концы уже совсем не кажутся закономерными и оправданными.
Когда всей силой души жаждешь, желаешь, чтобы невинные персонажи спаслись, чтобы негодяи были наказаны, а этого не происходит - это воспринимается как нечто неправильное и болезненное. И это чувство ново, даже если сюжет тебе был известен заранее с самого раннего детства. Это просто становится не важно - ты вот только что прожил эту историю, прошёл этой дорогой, воздух этого мира ещё наполняет твои лёгкие. Как абстрагироваться от своих искренних чувств и мыслей в этот момент? Есть такие читатели, я знаю. Они умеют демиургами парить над всем происходящим, не окунаясь в жерло каждого встреченного по дороге вулкана. Но я не из их числа, и мне в таких сюжетах приходится несладко. Так случилось и здесь.
Тем более, что, как выяснилось, очень многое в оригинале оказалось немного другим, не таким, как я привыкла всегда об этом думать.
Самое большое и главное отличие - Эсмеральда. Я всегда раньше думала о ней, как о молодой женщине, роковой красавице. Как о знойной цыганке, которая кружит голову мужчинам своей невозможной красотой. Но текст же открыл совершенно иной портрет и нарисовал её совершенно иными красками!
Эсмеральде, оказывается, было всего-то 16 лет! Совсем ещё ребёнок, всего на три года старше Джульетты. Нежная и юная, первый весенний цветочек. Очень чистая, добрая и честная душа, наивная и доверчивая девочка. Похищенная в раннем детстве у своей бедной матери. Впервые в жизни влюбившаяся без памяти в «рыцаря», который героически спас её от нападения огромного страшного монстра.Квазимодо, оказывается, наоборот, вовсе не был ангелом, заключённым в темницу своего гротескно-искорёженного тела. Его чувства к Эсмеральде проявили в нём несвойственную прежде мягкость, но в начале книги он вполне был способен и на насилие, и на нападение, и на прочие злодеяния. В нём жила озлобленность. Даже если это был результат того, как к нему всю жизнь относились окружающие - он совсем не был безобидным добряком, который только выглядит как монстр, а на самом деле мухи не обидит. Ещё как обидит.
Красавец-Феб, как внезапно выяснилось, Эсмеральду вообще никогда в жизни не любил, даже не был близок к этому чувству. Так же, как и Фролло. Мало того, что священник оказался ещё большим негодяем, чем можно было себе вообразить, так ещё его грязная и подлая любовь - это и не любовь была никакая вовсе. Просто одержимость слетевшего с катушек маньяка.
В итоге дуэт этих злодеев просто взял и сгубил Эсмеральду. Один душу сгубил, а другой тело.
И это финал, о котором я хорошо знала заранее, но примириться с которым, в результате, у меня теперь получается с огромным трудом. Надеюсь лишь, что смогу как-то поскорее забыть эту историю. Пусть время и другие книги как можно скорее сотрут из памяти все детали, оставив после себя только те самые общие линии сюжета.
п.с. Хотя, конечно, забыть о том как бездарно погубили Эсмеральду, у меня уже точно не получится никогда. Сравнивая её с той же Джульеттой - та хотя бы любила и была любима. Так что, при всём уважении к Шекспиру, но вот она повесть, которая оказалась в сто раз печальнее «Ромео и Джульетты». Отыскалась, нашлась.Содержит спойлеры351,1K
Аноним8 марта 2019 г.Вымучена, выстрадана
"Одно из основных различий между современными городами и прежними заключается в том, что современные постройки обращены к улицам и площадям фасадами, тогда как прежде они стояли к ним боком" (с)Читать далееНа момент прочтения книги, у неё внушительная статистика на ЛЛ: 14789 человек оценили роман по достоинству, 2006 воздержались, 475 читателей книгу не оценили. Из неё выписано 746 цитат, оставлено 478 рецензий.
Роман мне вытянул из списка Сашка, в марафоне #12забытыхкниг и я несказанно рад, что она попалась мне в начале года, точно также радовался сам Саня, когда я вытянул ему в январе "Идиота", который точно также давался ему с трудом, как мне "Собор".
У меня не простые отношения с этой книгой. Я уже читал её, правильнее будет сказать, начинал читать. В своё время добрался до 63 страниц и отложил, так как было понятно: слог - совершенно не для меня. Я читал и полюбил всей душой "Отверженных", но "Собор" написан совершенно в ином ключе. Да и разница в дате, между романами существенная.
В этот раз я решил прочесть залпом сразу под сотню страниц, чтобы перейти тот злополучный порог, который не был мною пересечён в предыдущий подход. Остановился на 92 и, вроде бы, всю суть со страниц уловил, даже запомнил имена и читал внимательно все диалоги, которые усложнялись постоянными выкриками школяров. Они напоминали мне лозунги. Просто выкрики в пустоту, о том, о сём.
Самым сложным был не столько слог, сколько текст. Если вы из тех, кто по сей момент не прочёл это произведение, знайте, в книге, самого сюжета можно наскрести только страниц на 200, ну, может, 250, остальная, большая часть, это описания Парижа, постоянные, ненужные перечисления, которые, как правило, авторы применяют для глубочайшего описания, для создания ещё большей атмосферы. И если это всё убрать, получится сюжет.
Я могу вам привести в пример манеру подачи Гюго. В одном из эпизодов, рассказывалось про женщину, запертую в крысиной норе. Гюго перевёл текст повествования к этой женщине следующим образом. Рассказал, что некая дама была заточена в этом месте, а какая именно, Вы (Я), дорогой читатель, можете узнать из разговора трёх кумушек, идущих как раз по направлению в то угнетающее место. Далее идёт целая глава про кумушек, которые обсуждают всё, что угодно душе и только ближе к тому моменту, как они подходят к этой "норе", разговор таки повествует о том, кто и за что в ней находится, как, собственно, пообещал Гюго своему читателю.
Почему было сразу не написать историю этой женщины, зачем мне левая болтовня кумушек? Зачем мне постоянные перечисления чувств, эмоций, зачем столько повторов, я не дурак, всё понял с первого раза. Когда автор добирается до описания залы, кельи и любого другого помещения, то вскрывается чуть ли не вся родословная любого из предметов, которые "бросились в глаза" Гюго. И зачем ты постоянно общаешься со мной? Я не люблю, когда автор со мной разговаривает. Это интерактив или книга, в конце концов? Да ещё и обращается от множественного числа: как, дорогой читатель, уже мог догадаться, Мы... Зачем?Боги Олимпа! Это самая трудная книга, которую я когда-либо читал! Нет, не так. Эту книгу я мучил!
За всё своё время я не дочитал только одну книгу - "Жизнь Эльфов". Ну редкий бред. Собор же дался ещё сложнее, но его я должен был прочитать до корки! Иногда, мне было так сложно вникать в скучнейшее происходящее, а если уточнить до верного, ничего не происходящее, что прибегал к помощи аудиокниги. Ещё у меня есть графический роман, но в него я не заглядывал пока не прочту оригинал на бумаге до конца, лишь позже, по прочтении, я взялся за графический роман. Но о нём в другой раз.Проклиная эту книгу я подумал. Почему так вышло? Мировая классика! Мировая, честная и чистая, как утренняя роса, история любви, почему же она так написана? Если бы в ней было повествование подобно "Отверженным" я бы посчитал эту книгу прекраснейшей. Но, увы, теперь меня будут с ней связывать грустные, отрицательные воспоминания. Да и сюжетная линия обладает множеством изъянов: то прыгали временные отрезки, то сюжет был откровенно бредовым. Не знаю, ругать классику - это богохульство? Так я могу ругать. Вы знаете, я по сей момент думаю, что многие эту, да и книги остальных авторов, которые им даются сложно и откровенно не нравятся, восхваляют, потому что выскажи они свои сомнения вслух их просто заклюют. "Ты что?! Это ж мировая классика! Да как ты смеешь, нечестивый? Твоё мнение говно!". Реально, таких много, и тех, кого цепляют такие слова ещё больше, отсюда ложная хвальба и лицемерие. Я не лицемер, поэтому со всей строгостью заявляю, что книга написана ужасна. Если хотите ознакомиться с "Собором", читайте в сокращенном варианте, а не как я, в полном, думаю, в нём как раз вырежут все эти описания города и улиц, которые никак не придавали атмосферу, лишь отнимали терпение.
Было сложно следить за ходом сюжета, диалогами и поворотами судеб героев, которые доходили иногда до абсурдного. Считаю, что я с этим справился. Главный посыл уловил, графическим романом подкрепил. Только, вот, история любви меня никак не тронула. Я не верил Агнессе ни на минуту, её любовь к Фебу, может и была искренней, но не для меня. Вообще в книге любовных нитей много и поверил я только одной. Одно светлое пятно было для меня в этот легендарном романе. Квазимодо. Мне было его так жаль, так жаль. Как в своё время было жаль Жана Вальжана, одного из моих любимых литературных персонажей. Бедный человек. Я верил во всей этой истории только горбуну. И книгу дочитал таки до конца, тоже благодаря ему. Я ждал окончания его судьбы в романе, это и было для меня светом в конце туннеля, к которому я так тяжело и медленно пробирался.
Что у Виктора Гюго получилось в Соборе Парижской Богоматери прекрасно, так это описание людей, этих жалких мразей, их отношение к окружающим, как показывает мировая литература и история, так оно и было в действительности. Казнили, убивали, презирали, ребенка, за малейшее уродство отправляли гореть в костре. Ужас. Я так рад, что родился не в то время, когда подобное было допустимым, нормой. Трешак.
Раньше, я везде ставил отметку, что Гюго любимый автор. Благодаря этому роману, я понял, что люблю "Отверженных", как отдельное произведение, а не само творчество автора. Теперь буду аккуратен и сразу уточнять. Мне уже порекомендовали к прочтению "93й год", но теперь к Виктору Гюго я вернусь не скоро.
345,1K
Аноним1 августа 2013 г.Читать далееОглянувшись назад и обратившись мыслями к этой книге я понял, что очень недоволен собственным отзывом, поэтому пишу отзыв заново.
Хотелось бы, в начале, поблагодарить пользователя Jennifer, ибо она показала мне то, чего я, как оказалось, не увидел.
Книга являлась лозунгом своего времени для сохранения памятника архитектуры - Собора Парижской Богоматери.
И пусть моё мнение не изменилось, но я рад, что узнал это. Я же имел слишком много иллюзий по отношению к этой книге. Я однажды написал (в отзыве на книгу Ф. Саган), что книги о любви утомительны - это так. Но когда в фильмах или мультфильмах по "Собору" красавица цыганка влюблялась (или, в зависимости от интерпретации, почти влюблялась) в несчастного Квазимодо, разглядев за внешностью монстра его чуткую душу - это было так прекрасно, что хотелось улыбаться всему миру. Но... всего этого совершенно нет в книге. Сам виноват - никогда не нужно ставить планку ожидания, а для книг тем более. Нет у горбуна чуткой души, у цыганки чуткости ещё меньше, а про остальных персонажей лучше промолчать. Все они идут на поводу своих страстишек, как котята за мышкой. Сама любовь Квазимодо больше похожа на страсть Андрия из "Тараса Бульбы", тот тоже ради женщины, ради собственного удовлетворения отвернулся от всего того, что раньше было дорого: любовь к родным, к соотечественникам, даже элементарное чувство благодарности, да много чего продал. Любовь Квазимодо была обречена с самого начала, ибо она не созидала, а просто устраняла препятствия. Оговорюсь и скажу, что (трагическая) любовь матери к Эсмеральде в книге описана хорошо.
Зато в книге есть нечто другое. Jennifer назвала это "лозунгом", а я бы сказал иначе - это ода, ода каждому камню в Париже. Знаменитые "100 страниц" Умберто Эко курят в сторонке. Автор запросто прерывает повествование и порой не на один десяток страниц уходит в описание камешков, балконов, витражей и прочих архитектурных свистоплясок. Причём Гюго с такой страстью, пылом, рассказываёт обо всём этом, снабжает повествование историческими комментариями, будто бы читателю и правда это интересно (что ни говорите, а Шерлок Холмс прав - нужно знать только то, что нужно для дела и не стоит забивать голову не нужной информацией. Жаль, что по весомым причинам Гюго не знал лондонского сыщика). Из этого можно сделать вывод, что книга писалась явно не для нас - это действительно обращение к людям той эпохи, чтобы они поняли в каком чудесном краю они живут и что памятники архитектуры руками трогать нельзя. А в результате книга получилось перегруженной описаниями и очень затянутой, с порой провисающим сюжетом. Финал - ещё та пьеса: Труп Квазимодо обнимает скелет Эсмеральды и когда их попытались отделить друг от друга, Квазимодо рассыпался прахом. Я ничего не говорю против, но если бы в финале солдаты видели на Монфоконе рядом с мёртвым телом Эсмеральды неподвижно стоящего человека, который не уходил бы от неё дни напролёт - это не выглядело бы столь театрально.
Возможно "Собор" это ещё и анти - ода нравам того времени. Наверное мне показалось, но автор явно считает весомую (но не всю, о чём свидетельствует текст романа) часть населения города просто необразованным быдлом. Естественно, ведь им таким-сяким нужно объяснять значение Собора и прочих памятников.
И так далее. В мелкие претензии углубляться не будем. Общее впечатление от романа нейтральное. Удовольствия или негатива при прочтении я у себя не обнаружил (хотя порой скучал жутко). Можно почитать ради знания классики.34207