
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 мая 2020 г.Чуда не произошло
Читать далееДля меня все сложилось и в этот раз совершенно типично. Я люблю восточную культуру, люблю их отношение к жизни, люблю людей. У меня самые теплые воспоминания о Японии, и я искренне хотела бы наслаждаться еще и их литературой, но... не могу. В преимущественном большинстве она оставляет меня в лучшем случае равнодушной, в худшем - вынуждает скучать.
"Стон горы" - небольшая книга. Но читала я ее полторы недели. Она о судьбе семьи и, опять же, я люблю такие повседневные истории. Но то ли дело в другом восприятии мира, то ли нужно быть пожилым человеком, как главный герой книги, чтобы относиться к окружающему с таким созерцательным интересом. В каком-то смысле я даже завидую герою книги. Он может раздумывать о подсолнухах, о стволе сосны, о плодах гинкго, о стрекоте цикад и стоне горы. Жизнь его кажется такой умиротворенной и текучей, будто тихая река.
Молодое поколение, кстати, живет гораздо мятежнее. Дочка главного героя развелась с мужем. Сын - изменяет своей жене. Может, и правда к этой книге стоит вернуться спустя годы, кто знает. Может, тогда размышления главного героя найдут во мне больший отклик.6510
Аноним2 июля 2018 г.Читать далее«Стон горы» удивительно красивое и абсолютно японское произведение. В очередной раз убеждаешься, как же отличается японский менталитет от, например, европейского. Но при этом мне показалось чем-то близок к русскому. Я бы описала эта как некая покорность происходящему. История японской семьи кажется очень знакомой, банальной, она могла произойти как в Токио, так и в ближайшем Подмосковье. Вот только рассказана она была бы в абсолютно другой тональности. Здесь на поверхности абсолютный штиль, но вот чуть глубже бушует настоящий шторм. Удивительно, что он вырывается на поверхность только в поступках, совершаемых учтиво и со множеством извинений.
Кавабата очень сдержанно рассказывает о послевоенной жизни старика Синго. Хотя какой же он старик, если ему всего 63, но тем не менее именно так герой себя и чувствует, сообразно этому себя ведет. У него двое детей – сын Сюити и дочь Фусака, у которых уже есть свои семьи. Именно крах семейной жизни детей Синго является основным видимым сюжетом, но крах тихий и незаметный, как стон. Между всеми героями сквозит отстраненность, тепло заметно только между Синго и его невесткой Кикуко, но вряд ли Синго ценит именно невестку, скорее его теплота относится к воспоминаниям о любви своей молодости.
На первый взгляд, простой сюжет скрывает множество слоев взаимоотношений между героями и с самими собой. Кавабата затронул множество тем – это и быстротечность времени, отношения в семье, отношения к смерти, любовь и измены, и даже аборты. А вслед за героем остановится и задуматься, глядя на цветущие сливы, то найдутся вопросы и том, что волнует именно тебя.
Стоит также отметить великолепную образность и красоту языка, но другого от японского лауреата Нобелевской премии и не ожидаешь.
Лунная ночь кажется глубокой. И эта глубина ощущается как бесконечность. Еще далеко до десятого августа, а цикады уже стрекочут. Кажется, будто с листа на лист падают капли ночной росы.6655
Аноним15 августа 2017 г.Читать далееКакая странная книга - чистая бытовуха и разбирание отношений внутри семьи. Но как написана! Есть в ней некая неуловимая одухотворенность, красота и неспешность, присущая культуре Японии. Наверно, только японцам присуще замечать и любоваться прекрасным и необычным в совершенно обыденных мечтах. Концентрация на своих ощущения и снах главного героя старика Синго, его размышления и толкования вовлекли меня в омут быта его семьи. Совсем непростые отношения его детей наталкивает его на мысли, что счастье детей - забота родителей. Но что же он сделал для них? Его дочь с детьми вернулась в родительский дом. Сын Сюити, как по мне, та еще сволочь. И на месте родителей я б ему уже такую выволочку устроила. Поражает сдержанность и мягкость эмоций японцев. Я не прочувствовала и злость ни ревность, ни осуждение в их проявлениях. Просто тихое и сдержанное замечание или мнение по тому или иному поводу.
Конец, не понравился оборванностью, а то я уже приготовилась узнать, чем эта вся котовасия закончилась.
Тем не менее, текст очень приятный красивый и расслабляющий. Читать бы его где-нибудь на высоком берегу под деревом и релаксировать, глядя на волны реки.6257
Аноним13 декабря 2016 г.«Жизнь в безвестности не страшна, лишь бы сохранились цветы сердца…» Я.Кавабата
Читать далееУдивительная книга. Не могу сказать, что она позитивна, нет, книга полна поэтической грусти, воспоминаний и созерцания. Главный герой, немолодой человек, размышляет о жизни, о людях, о природе и все это гармонично, очень по-японски, сочетается между собой, являясь одним целым. Мы – люди – часть природы, а природа – часть нашей жизни и это очень хорошо понимают на Востоке. Я люблю японскую литературу еще и потому, что спокойное восприятие окружающего и философский взгляд настраивают на правильное осмысление мира. Приходит к человеку старость и, вроде, должно придти успокоение, но, невзирая на возраст, в человеческой душе всегда найдется место сомнениям и чувствам.
Даже в погожий день человеку может быть плохо687
Аноним5 января 2015 г.Читать далееЗамечательная книга! Простой сюжет, неспешное повествование, но невозможно остаться равнодушным.
Послевоенная Япония. Три поколения живет в одном доме. Главный герой - немолодой уже человек. Внешне его жизнь ничем не примечательна: работа, дом, заботы о детях, хоть они уже и взрослые, внуках. Однажды он услышал стон горы. Это плохая примета.
Жизнь героя и его семьи переплетается в романе с его воспоминаниями, мыслями о прошлом, размышлениями о настоящем.
Очень красивый, мудрый, атмосферный роман о человеческих взаимоотношениях, о красоте природы, о жизни и смерти.656
Аноним5 сентября 2014 г.Читать далееКак не хватает нам Востока.
Повествование не начинается и не заканчивается. Слова опошляют чувства. Не надо пытаться оформлять мысли и чувства в слова. Задумавшись, смотреть на деревья и цветы. Вместо слов - намёки. Такие тонкие, как сам Восток. И от намёков не противно. Они не опошляют. Пронзают. И становится так прекрасно-грустно, а отчего – непонятно. И так всю книгу. Все четыре дня сентября, что я её читала в электричке, каждый вечер после чтения шла вдоль рельсов, смотрела на небо и что-то такое необъяснимое было у меня на душе и глаза слезились.
Не пыталась ничего объяснить, а просто думала: какое небо!639
Аноним11 января 2014 г.Читать далееЧестно говоря, это первое мое знакомство с японской литературой, не считая Мураками. И это потрясающе. Книга, о которой сложно говорить словами, книга, от которой хочется рисовать, полная мятежного спокойствия, единения природы и души, чужой картины мира, выдохов, звуков, цветов, событий, жизни и смерти (тоже чужих). О, как Кавабата говорит о смерти!.. как он говорит о мыслях (умирающего), передает книжными словами души: от старческой до детской. Изысканно, тонко, в традициях японской живописи и лаконичной иероглифичности.
Книга, которую нужно читать хоть немного - но душой.631
Аноним25 февраля 2013 г.Остаются - мысли.
Раздумья.
Чем в итоге обернётся доброе дело: не оставить некрасивую девушку на всю жизнь незамужней, одинокой, бездетной.
Что оставишь после себя.
Что должен был сделать. Что - нет.
Такая сложная и тяжёлая жизнь. Обычного человека, у которого есть душа и совесть.631
Аноним7 августа 2011 г.Я думаю, что если я напишу что-то типа восхищенного "кааак можно написать о столь многом, не написав, по сути, ни о чем", я не буду первой, не буду единственной и не буду оригинальной, поэтому я просто благоговейно промолчу и пойду почитаю еще что-нибудь этого автора.
625
Аноним19 сентября 2025 г.Увядающая красота мира
Читать далееИстория пожилого человека Синго и его семьи, живущих в послевоенном Токио. На поверхности автор показывает нам разлад между сыном Синго - Сюити - и его женой Кикуко. Постоянные измены Сюити и душевные переживания Кикуко. Но основной темой романа является тема одиночества, смерти, неумолимость хода времени. Все это символизируется загадочным стоном горы, который слышит лишь главный герой.
Мне не близка азиатская литература. Для нее нужно настроение, покой и сосредоточение.
Но эта книга меня увлекла своим поэтичным слогом. Каждое предложение пропитано тонким, ненавязчивым чувством красоты. Она проявляется в созерцании природы, в традиционных японских ритуалах, в изящных движениях Кикуко. Эта красота противопоставляется уродству современной жизни, разрухе послевоенного Токио и моральному упадку.
В книге главный герой Синего очень любит свою невестку Кикуко. Это эмоциональный центр романа. Между ними возникает глубокая, чистая и молчаливая связь, основанная на взаимном понимании и тоске по утраченной гармонии.
Многие критики подчеркивают, что именно Кикуко в романе олицетворяет всю традиционную Японию.
Безусловно, это не роман-действие, это роман- созерцание, требующий неторопливого чтения и погружения.
Очень меланхоличная, невероятно красивая медитация на темы смерти, одиночества и ускользающей красоты мира.598