
Ваша оценкаРецензии
Vldmrvch28 августа 2020От отчаяния
Читать далееКлассический детектив и маньяк-убийца - вещи несовместимые.
В детективе, который сформировался к 20-м года прошлого века, все подчинялось законам логики. Без этих основ, читателям привыкшим к детективам-головоломкам было бы трудно отсечь невиновных и указать на главного подозреваемого. Как мы знаем, маньяки действуют в соответствии с собственной логикой, которая обычно недоступна остальным людям. А значит, вычислить убийцу не удалось бы ни воображаемому сыщику, ни поклонникам детективного жанра.
А потому авторы детективов редко обращались к «помощи» маньяков в 20-е и 30-е годы. Да, были детективные романы, где действовали, на первый взгляд, сумасшедшие, но на проверку все оказывалось более прозаично. Под личной сумасшедших обычно скрывался трезвый и циничный убийца, действующий в соответствии с человеческой логикой.
На эту тему писали С. С. Ван Дайн, Энтони Беркли, Агата Кристи и малоизвестный в России Джон Роуд. Если вам интересно, более подробно я излагаю историю создания этих романов в своей книге Убийство по буквам .
Найо Марш взялась за сочинение на излете «Золотого века». Ее первый детектив вышел в 1934 году. И до войны она успела написать лишь 6 романов и все они написаны в соответствии с канонами классического детектива.
Но война внесла заметные коррективы в ее творчество, также как и в творчество большинства писателей. Кто-то навсегда отказался от сочинения детективов (Сэйерс, Беркли), а кто-то радикально сменил мотивировку внутри жанра (Аллингем, Марш). Война не просто внесла коррективы в общественное сознание, но стала творческой паузой, позволяющей переосмыслить детективные каноны. Найо Марш, хотя жила вдали от активных военных действий, помогала всем, чем могла. Писательница устроилась работать водителем скорой помощи и с ужасом наблюдала за мировой бойней, а еще подобно большинству жителей Новой Зеландии очень боялась, что Япония не ограничится войной с СССР и Китаем, а также нападет на родные острова. Времени для того, чтобы все обдумать у нее было предостаточно.
После войны ее детективы изменились. В них остались пережитки былого - главный герой лондонский полицейский Родерик Аллейн, остались английские или новозеландские фоны, но кардинально изменились угрозы. Теперь Аллейн должен распутывать дела, мало похожие на эксцентричное убийство во время встречи бездельников-аристократов в закрытом пространстве больницы или на загородной вилле. Теперь появились убийцы, которые мечтали о массовых жертвах или как в романе «Пение под покровом ночи» маньяки. Впрочем, для Найо Марш история про сумасшедшего убийцу - единственный подобный опыт. Больше она не решалась заглянуть в темные глубины подсознания, когда смерть и красота предстают перед читателями в единстве противоположностей – трупе украшенном цветами.
Тем более интересно, как Найо пришла идея написать роман о человеке с больной психикой. Когда она дописывала роман «Форель и Фемида», подруга пригласила совершить экстремальное путешествие в Англию на норвежском грузовом судне, перевозившем шерсть. Удобства для пассажиров были минимальными. Малюсенькая каюта, и кроме Найо с подругой, всего 8 пассажиров. Для прогулок пассажирам предоставлялась узкая полоска вдоль борта, остальная часть палубы была забита грузом.
Найо привлекали не эти условия, с минимумом комфорта, а маршрут судна. Одним из портов разгрузки была Одесса. Писательница была неравнодушна к России и русским. Ее первой любовью был русский певец, покончивший собой после того как родители Найо отказали ему с помолвкой. Эта любовь регулярно проявлялась в романах Найо.
Найо не могла упустить уникальную возможность побывать в стране, которая для нее оставалась невероятной загадкой, покрытой толстым слоем сливочной тайны.
Еще до отправления Найо побывала в советском консульстве и добилась визы в паспорте, позволявшей ей спуститься на берег. В своей автобиографии она рассказывает о том, как мечтала побывать в Одесском оперном театре, взглянуть на памятник Ришелье и повстречаться с живыми русскими.
Пока они плыли из Новой Зеландии, Найо утроенными темпами надиктовывала подруге свой последний роман «Форель и Фемида», которая согласилась на время стать секретарем. Из каюты писательницы весь вечер и большую часть ночи доносился стук пишущей машинки, а матросы с почтением привставали на цыпочки когда проходили мимо каюты по коридору, а потом невероятные байки о том скольких аристократов писательница «укокошила» за время их путешествия.
После прибытия в Одессу, Найо мучил только один вопрос. Стоит ли прятать готовую рукопись, поскольку по слухам советская таможня лютовала и отбирала все, что казалось ей мало-мальски подозрительным. Но подсознательно Найо казалось, что между ней и русскими есть какая-то невидимая связь и все обойдется. И рукопись осталась лежать на столе в ее каюте.
Таможенники оказалась на редкость добродушными и вежливыми людьми, а потому будущий роман остался лежать нетронутой на столике. Но возникла другая проблема. Бюрократическая.
Найо несколько раз подходила к офицеру, который руководил осмотром, и показывала бумагу вместе с паспортом, согласно которой ей разрешалось спуститься на берег. Вежливый таможенник каждый раз на ломаном английском объяснял, что не имеет полномочий разрешить спуск пассажиров и тем более осмотр Одессу.
Все 12 дней пока судно разгружало шерсть. Найо провела на судне. Она была воспитана как английская леди и не решилась на рисковый эксперимент, который ей предлагали матросы, спуститься на свой страх и риск и нелегально побывать в стране, о которой она мечтала половину своей жизни.
Писательница сидела в своей каюте, стучала кулаком по столу и придумывала самый ужасный сюжет, который только могла придумать, о том, как несколько пассажиров окажутся запертыми на судне с маньяком-убийцей, откуда нет выхода...162 понравилось
2,9K
evfenen7 марта 2023…бывают особые случаи, когда общее правило не работает.
Читать далееЗнакома с творчеством Найо Марш и её серийным персонажем, полицейским Скотланд-Ярда, Родериком Аллейном, джентльменом до мозга костей. Уже писала в одной из своих рецензий, что Марш была "влюблена" в своего героя и создала его нереально-идеальным. У него нет недостатков и каких-то милых чудачеств, как скажем у того же Пуаро, что делает образ Аллена - приторно сладким...
Перед нами пасторальная деревушка, жители которой хорошо знают друг друга. Но продвинутый читатель детективов прекрасно понимает, что за таким идеалистическим пейзажем скрываются страшные тайны. На одну из них автор нам сразу же намекнула. Да какое там намекнула, сказала прям в лоб, есть тайна, но обсуждать с читателем не стала. Не очень нравиться такой прием. Герои в курсе, а читатель нет.
Перед своей смертью, естественной если что, сэр Гарольд Лакландер передает мемуары своему соседу полковнику Картаретту с просьбой опубликовать. Вот эти самые мемуары и как раз таки содержат страшную тайну.
Типично английский классический детектив. Что характерно для таких романов - это прежде всего атмосфера Старой Доброй Англии, на фоне которой происходит расследование. Она уютная, хотя и слегка схематичная. Схематичностью отличаются и герои её населяющие. Полковник, его молодая жена "не его круга", дочь полковника, красавица и умница, влюбленный в неё молодой сосед, властная пожилая леди, местный чудак - любитель кошек и форели. Форель под именем Старушка или Старушенция (зависит от перевода), которую хотят поймать все местные рыбаки, сыграет свою роль в повествование.
Опять насчет перевода, их два: "Весы Фемиды" и "Форель и Фемида".
— У меня есть странное предчувствие, — заметил Фокс, — которое я ничем пока не могу подтвердить, что вся эта история как-то связана с форелью.
Что касается детективной составляющей. Не могу сказать, что она плохая, но закрученной и интригующей её назвать сложно. Не то чтобы я сразу подозревала кто убийца, хотя там не так уж много людей, которых можно подозревать, но разгадка из серии: "убийца - дворецкий."
— Для такого уединенного места, как долина Чайна, что-то уж больно интенсивное движение людей.76 понравилось
1K
lenysjatko8 августа 2020На свете не найдется Прометея, чтоб вновь тебя зажечь, как ты была...
Читать далееНа корабле "Мыс Феревелл" собралась небольшая, но весьма странная компания. Мисс Эббот - старая дева со скрипучим голосом и непримечательной внешностью, Обин Дейл - звезда телеэкрана (слегка опозорен, но держится), миссис Диллинтон-Блик - классическая femme fatale, мистер Мэрримен - настоящая заноза с отвратительным характером, мистер и миссис Кадди - себе на уме, отец Джордан - англо-католический священник, Джемайма Кармайкл - переживающая утраченную любовь и молодой обаятельный врач Тимоти Мейкпис. Все они отправляются в Лас-Пальмас и настроены на отдых. Вот только ночью, перед самым отплытием, странный маньяк убивает девушку, спешащую доставить на "Феревелл" букет цветов... В руке у нее находят обрывок посадочного талона, что дает повод подозревать - убийца находится на борту.
Старший инспектор полиции Аллейн вынужден догонять судно, чтобы попытаться вычислить преступника. А чтобы не поднимать волнение среди пассажиров, он называется совсем другим именем и пытается втереться к ним в доверие, потихоньку проверяя алиби каждого.
Его ждут весьма занимательные события - он станет свидетелем разнообразных стычек, легкого флирта, зарождающейся любви, но вот распутать дело все это не поможет.
Зато следующую жертву угадать очень просто)) Только тут убийцу будет ждать сюрприз) Произведение весьма занимательное. Живенько так написано, сюжет, как мне показалось, автор неплохо завернула - есть свои неожиданности.
Читается легко. И, думаю, к Найо Марш вернуться еще захочется не раз.71 понравилось
1,2K
varvarra6 августа 2020Разрывать ожерелья, дарить цветы и распевать песни...
«Мыс Фаруэлл», очень медленно плывущий в тумане, вышел из эстуария Темзы с убийцей на борту.Читать далееНа борту судна, кроме членов экипажа, находятся девять пассажиров: пятеро мужчин и четыре женщины.
Мистер Кадди — торговец мануфактурой
Миссис Кадди — его жена
Мисс Кэтрин Эббот — специалист по церковной музыке
Мистер Филипп Мэрримен — учитель на пенсии
Отец Джордан — священник англо-католической церкви
Джемайма Кармишель
Доктор Тимоти Мэйкпис — офицер медслужбы с «Мыса Фаруэлл»
Мистер Обин Дейл — знаменитость с коммерческого телевидения
Мистер Дональд Макангус — филателист
Чуть позже инспектор скажет об этой компании так: "Они были беспомощны и ни в чем не повинны, двое из них — просто безнадежно глупы, а один… один являлся убийцей".Судну предстоит пятинедельное плавание, а суперинтенданту Родерику Аллейну из отдела криминальной полиции Скотленд-Ярда за это время непременно следует отыскать убийцу-маньяка. Если, конечно, этот "цветочно-поющий" присутствует среди пассажиров. Инспектору повезло, алиби членов экипажа позволяло исключить их из списка подозреваемых. Женщин тоже вычеркнули. Чуть позже подтвердилось алиби доктора Тимоти Мэйкписа и отца Джордана. Итого, осталось трое подозреваемых при условии, что убийца присутствует.
Найо Марш постаралась бросить подозрение не только на троих оставшихся (мистера Кадди, мистера Мэрримена и мистера Макангуса), но и на некоторых женщин. Не знаю как другие, а я сомневалась по поводу мисс Эббот, слишком мужеподобной изобразила её автор да ещё и распевающей гимны церковные.
Если говорить о работе инспектора, то я осталось ею скорее недовольна.
Во-первых, странно смотрелись письма жене, в которых он делился информацией. (Подумала, а не работает ли и она в полиции? Начинать знакомство с циклом с двадцатого дела - не лучший выбор.) "Присоединяйся и накапливай знания об этом деле. А я буду держать тебя в курсе и сообщать обо всех новых его поворотах," - пишет суперинтендант супруге, как будто делится детективным сюжетом из книжки.
Во-вторых, Аллейну не удалось наладить контакт с капитаном корабля, что впоследствии обернулось трагедией.
В-третьих, разделив наблюдение за женщинами (с охранной целью) между добровольными помощниками, не очень-то хорошо следил со собственной подопечной.
В-четвёртых, дополнительные данные помогли инспектору из тройки подозреваемых вычеркнуть двоих. Почему бы ему не установить слежку за оставшимся единственным?
Но автору нужно, чтобы читатель не догадался кто убийца, потому-то и инспектор ведёт себя непрофессионально, а в результате у меня больше претензий не к самому инспектору Аллейну, а к автору и построению детектива. Подозреваю, что дополнительная причина низкой оценки может скрываться в неудачном переводе. Несколько раз заостряется внимание на интервале между каждым последующим убийством - десять дней! Понимаю, что таким маневром автор хотела подчеркнуть, что с расследованием следует поторопиться - времени в обрез. Но понимаю и другое: глупо делать подобное заверение после всего трёх обнаруженных убийств (судя по признанию самого маньяка, их было куда больше). У меня даже три не уложились в отведённый интервал. Цитаты с датами о всех случаях.
За точку отсчета я принял пятнадцатое января, в тот день была убита Берилл Коэн.
Двадцать пятое января. Проезд близ Лэдисмит Кресчент. Фулхем. Маргерит Слэттерс...
Первое февраля. Проход между строениями причала номер два компании „Кейп“, док „Ройял-Альберт“. Корали Краус...Последний случай был спонтанным, он не укладывается в схему, подчёркивая: маньяк не всегда следует полицейским планам.
Одновременно с расследованием, которое часто напоминает игру, большое место в детективе занимают беседы на тему психологии маньяков. Доктор Мэйкпис оказался среди пассажиров очень кстати, он собирается специализироваться по криминальной психиатрии. Выдвигаются версии, причины, детские травмы - всё, что в результате может привести к сбою в психике.
С таким типом должны разбираться психиатры, если он, конечно, к ним попадет, но маньяки предпочитают обходиться без них. Он, своего рода, классический пример. Вот только чего именно? Результат плохих домашних условий в детстве, жертва слишком властной матери или жестокого учителя, получил травму головы во время игры в футбол, жил с бабушкой и дедушкой, которые во всем ему потворствовали? Да причин сколько угодно.Много рассуждений и предположений, а всё это привело к разочарованию, когда раскрылась истинная причина свихнувшегося "цветочного поющего маньяка". Слишком мелко. Если подобный случай из детской практики привёл к такому мощному психическому сдвигу, то нам впору всем стать маньяками.
Книга разочаровала слабой аргументацией, долгими рассуждениями (о творчестве Шекспира), постоянными спорами и пьяными бреднями, суматохой и неважной аудиозаписью плохим исполнением Клугмана Валерия.61 понравилось
651
tatianadik26 августа 2020Смертельный круиз
Читать далееКругосветное путешествие лучшее лекарство для англичанина, - говаривал один известный кинематографический персонаж. Согласно этому наблюдению, каждый из пассажиров, собравшихся в один ненастный вечер на борту судна «Мыс Фаревелл», отправлявшего из лондонского Ройял-Альберт-Докс в Лас-Пальмас, Кейптаун и далее, имел вескую причину отправиться в плавание. Кто-то оправлялся от болезни, кто-то от душевной травмы от расставания с близким человеком, другие же плыли в попытке обмануть время и самих себя, а старший инспектор полиции Родерик Аллейн из Скотланд-Ярда был командирован своим начальством для задержания предположительно находившегося на борту опасного маньяка, убивающего молодых женщин. Последнее убийство девушки из цветочной лавки с букетом, заказанным для одной из пассажирок, было совершено за полчаса до отплытия судна прямо рядом со стоянкой, а в руке жертвы остался клочок посадочного талона. Камушки из ожерелья на груди, рассыпанные вокруг жертвы цветы и исполненные со знанием дела несколько тактов подходящей к ситуации известной арии - все это указывало на очередную жертву "цветочного убийцы", орудующего в последнее время в окрестностях Лондона.
За то время, что судно находится в плавании, инспектор должен обнаружить преступника среди немногочисленных пассажиров. Начальство требует от него результата, а руководство пароходства – соблюдения конфиденциальности. И капитан Бэннерман категорически отказывается посвящать в это дело пассажиров, не желая ронять честь мундира и травмировать чувствительных дам возможным присутствием на судне преступника, и тем самым сильно затрудняет работу инспектора. К тому же убийства совершаются маньяком со строгой периодичностью и близится очередное роковое число, а среди пассажиров две привлекательные дамы, собравшие вокруг себя всю мужскую часть общества.
В полдень появилась миссис Диллинтон-Блик. Ее выход можно было сравнить разве что с появлением звезды на небосклоне. Она была облачена в купальный халат, который сопровождающий ее Обин Дейл назвал «затейливой безделушкой». Халат переливался оборками, а из-под него виднелся могучий торс миссис Диллинтон-Блик, втиснутый в знаменитый купальник от Джолиона, купальники которого, если верить рекламе, предназначались исключительно для царственных женщин. Наряд довершали плетеные сандалеты на высоченных каблуках.Конечно же, автор нарочно постаралась бросить тень подозрения на каждого из участников круиза. Путем осторожных расспросов, инспектору удается установить прочное алиби двух из них – священника и доктора. Вместе с капитаном они создают штаб по расследованию, пытаясь одновременно оградить женщин от опасности.
Как и следовало ожидать, поймать преступника удастся лишь после еще одного преступления, хотя автор и сделала всё, чтобы пощадить чувства читателя. Инспектор Аллейн здесь практически не проявит своих лучших качеств, вынужденный идти на поводу у обстоятельств. Зато у него найдется время для весьма поэтичных писем к жене, в которых он будет подробно излагать ей ход расследования. История взаимоотношений этой пары является непременной частью каждой книги серии. Попутно мы с некоторым удивлением убедимся, что путешествие действительно пойдет на пользу многим участникам круиза, кроме, разумеется, преступника. Хотя мотивы поведения маньяка, соответствуя принятой тогда теории психоанализа, для современного читателя слабоваты и недостаточны.
Детективы Найо Марш не всегда однозначно хороши, одни получались у нее лучше, другие – слабее. Но этот детектив, на мой взгляд, из удачных. Чего не скажешь об обложке этого издания, являющей собой не предполагаемую издательством иронию, а просто образец дурного вкуса.
59 понравилось
760
Uchilka30 марта 2024Печальный круиз
Читать далееЭтот детектив явно не войдёт в число моих любимых у Найо Марш. Дело даже не в том, что мне не нравится маньячная тематика (предпочитаю психологию, а не психические расстройства), вопрос скорее в сюжете и в манере исполнения. Не понравилось ни то, ни другое. А три звёздочки объясняются только наличием Аллейна, который тут тоже весьма странный. Если бы это был первый детектив в серии, который попал мне в руки, большой вопрос захотелось бы мне продолжать дальнейшее знакомство со столь странным инспектором и его приключениями.
Поздний вечер. Бухта. Причал в тумане. У пирса пришвартован корабль. Его прямое назначение - перевозка грузов в далёкие страны. Однако хозяева судна решили, что ему вполне по силам брать на борт ещё несколько пассажиров, ну как бы в круиз. Для этого даже был нанят специальный стюард, обслуживающий эти несколько человек. В тот вечер на борт корабля постепенно один за другим поднимаются все девять пассажиров нынешнего рейса. Последние приготовления и вскоре судно покинет порт. На обход причала выходит постовой полицейский. Он обнаруживает такси, водитель которого обеспокоен тем, что его пассажирка, отправившаяся на корабль доставить цветы, до сих пор не вернулась, а несколько минут назад водитель слышал, как кто-то поёт в тумане. Полицейский знает, что в городе ищут вокально одарённого Цветочного убийцу, поэтому он спешно обыскивает порт и находит тело очередной жертвы. Но пока суть да дело корабль отчаливает, увозя с собой маньяка, большого любителя попеть после убийства.
И что делать полиции в такой ситуации? Правильно, инспектора Аллейна на быстроходном катере доставляют на борт судна. Там он с помощью капитана представляется родственником владельца корабля и начинает осторожно присматриваться к пассажирам. Композиция романа нехарактерна для серии. Здесь инспектор вырван как из привычной среды, так и из привычной роли полицейского. Может быть поэтому всё идёт совершенно не так, как обычно. Кроме того, тут нет экспертов и мудрого тактичного Фокса. Вместо них компанию в расследовании составляют юный корабельный врач и священник-миссионер. Им Аллейн открывает всю правду и уже вместе мужчины пытаются защитить от маньяка четырёх женщин на борту. Казалось бы, "Галантерейщик и кардинал, это сила!", но всё пошло не по плану.
В завязке сюжета, когда Аллейн вливается в компанию на борту, начинаются бесконечные обеды и коктейли. Не знаю, что в чём причина - в алкоголе или в задумке автора, но диалоги и все эти сцены в целом вышли чудовищными. У меня было ощущение, что я в театре абсурда. Только вместо Йонеско играют какую-то незнакомую пьесу, лишённую всяческой изюминки. Мысль скачет, реплики невпопад. Очень странно всё. Сам Аллейн глазами капитана описан довольно жутковато. Как может джентльмен высшей пробы говорить как простолюдин и быть грубым? Если это маскарад, то зачем? Капитан изначально знал, что тот инспектор. Кроме того, он играл роль богатенького господина из высшего класса. Что за балет такой? В общем, первая часть очень расстроила.
Не улучшило настроение и дальнейшее развитие событий. Как потом оказалось, всё было более чем просто и Аллейн уже почти сразу знал, кто на корабле упырь. В финале автор, конечно, сделала небольшой пируэт, и он, надо признать, весьма неплох, но на общую оценку это уже не повлияло. А потом, когда началось занудное рассуждение на тему "Почему кто-то вырастает маньяком, а кто-то нет", стало совсем печально. Сам маньяк реально очень жалкий. И он даже по поведению выделялся, хотя изначально аксиомой провозглашалась мысль, что "они совсем как мы, не отличишь". Тут можно было. Зато вот женщина-вамп, на которую на этом корабле реагировали почти все, кто в брюках, вышла классической кокоткой. А уж как она пыталась прильнуть к загадочному красавцу Аллейну. Но он кремень, конечно. Перед глазами лицо любимой жены, в глазах арктический лёд. И в целом холодный такой джентльмен получился в этот раз.
55 понравилось
329
tatianadik17 октября 2017Скандал в благородном семействе
Весь мир — театр.Читать далее
В нем женщины, мужчины — все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.Найо Марш, которую мы знаем, как детективного автора, была очень разносторонней личностью. Писательница, актриса, режиссер, драматург, продюсер, художница, она родилась в Новой Зеландии и делила свою жизнь между Лондоном и городком Крайстчерч на родине также, как между театром и созданием детективных романов. Вместе с Агатой Кристи, Маргерит Аллингем и Дороти Сайерс они считались самыми известными и яркими представительницами клуба дам-детективов Золотого века. В 1949 году ее заслуги были отмечены орденом Британской Империи, а в 1966 году ей было пожаловано дворянство и титул Дамы Ордена. Золотое было время – творчество авторов детективных романов отмечалось орденами и званиями, причислявшими их к дворянскому сословию, нынче награды заметно подешевели, особенно в области жанровой литературы.
Поскольку Марш была не только писательницей, но и театральным деятелем, неудивительно, что в ее романах видное место занимает искусство и театр. В течение полувека трудов на детективном поприще Найо Марш написала тридцать два романа с детективом Скотланд-Ярда Родериком Аллейном. «Последний занавес» – четырнадцатый роман этого цикла.
Так как у меня это лишь третий прочитанный роман из этой серии, то такие обычно занимательные связи между сквозными персонажами я практически не улавливала, но история любви и семейной жизни инспектора Аллейна и художницы Агаты Трой представляется мне очень интересным дополнением к основной интриге.Агате Трой, вот уже несколько лет как миссис Родерик Аллейн, заказывают написать портрет сэра Генри Анкреда в связи с его 75-летием. Действие происходит в так любимом всеми авторами детективов Золотого века загородном особняке аристократической семьи Анкредов. Прибыв на место, Трой обнаруживает явно нездоровую атмосферу в Анкретоне. Оказывается, юбиляр поселил в доме свою молодую протеже Соню, что не может не вызывать возмущения и беспокойства всех членов семейства. Кроме того, лишившись возможности демонстрировать свою артистическую натуру на сцене, сэр Генри с усердием, достойным лучшего применения, играет на нервах своих домочадцев, регулярно меняя условия своего завещания. Трой становится свидетелем странных событий, вроде испачканных красной краской перил лестницы, пририсованных очков на едва начатом портрете главы семейства и оскорбительных надписей на зеркале в его комнате. Все винят в этих событиях самую младшую внучку enfant terrible Пэнти, но Трой чувствует, что не всё так просто. События нарастают крещендо, и кульминация происходит во время празднования юбилея, где оглашается очередное завещание. А на следующий день Генри Анкреда находят в своей постели мертвым. В первой части романа Трой вынуждена выступить в роли детектива-любителя, пытаясь объяснить непонятные происшествия, а впоследствии ее мужу, инспектору Аллейну, предстоит официально расследовать эти преступления.
Причастность автора к театральному миру и изобразительному искусству наложило яркий отпечаток и на этот роман. Большинство членов семьи являются актерами или каким-то образом связаны со сценой. Сэр Генри позирует для своего портрета в образе Макбета и вовсю цитирует Шекспира. Он изображает Макбета не только на сцене, но и в жизни, а поместье Анкретон видится ему этаким Дунсинаном. Дочерей же и невестку его хозяина - Милли, Полин и Дездемону можно сравнить с тремя ведьмами, образ же кровавого младенца олицетворяет Панталоша (Пэнти в нашем переводе). Многочисленные ссылки на суеверия, окружающие шекспировскую трагедию, придают действию драматический оттенок. Как и Макбет, Генри Анкред видится фигурой более величественной, нежели образ обычного старого самодура, что отчасти воплощается в его трагической гибели. При этом невозможно не отметить достаточно язвительный сатирический оттенок, которым автор наделяет основных персонажей, да и всё действие романа (так и хочется сказать, спектакля). Роман просто просится на сцену, тут и список действующих лиц в начале, и драматический финал. Он был неоднократно экранизирован, последний раз в сериале ВВС "Тайны Аллейна" (1990-1994) с Патриком Малахидом, Майклом Элвином и Грэмом Кроуденом в главных ролях.
Теперь о том, что показалось мне в романе неудовлетворительным. Здесь могут проскочить спойлеры, так что нечитавшим лучше остерегаться. Во-первых, перевод. Я, к сожалению, начала читать с перевода, где название переведено, как «Последний занавес», что уже частично искажает смысл посыла автора. Но самый одиозный промах – это перевод названия яда, которым совершено убийство. Преступник использует ацетат таллия, который в конце романа вдруг превращается в уксусную кислоту, которую не поморщившись выпивают не только жертвы, но и кот. Все мы ели маринованные грибы и помидоры и знаем, какой запах имеет уксус. Все, кроме переводчика, по всей видимости. В другом переводе название яда до конца остается одним и тем же. Сексуальная ориентация главного наследника Сэдрика в "Последним занавесе" переводчиком просто проигнорирована, а ведь это некоторым образом на сюжет влияет. Прозвище внучки Анкреда - Панталоша тоже милее как-то, чем ничего не говорящее русскому читателю Пэнти.
Далее… Замечательно подготовив сцену и действующих лиц, остроумно описав всех этих «аристократов» и обстоятельства преступления, автор, на мой взгляд, намудрила с развязкой. Я не угадала преступника, но, учитывая совершенно одинаковые мотивы к убийству всех членов анкредовского семейства, его и мудрено было угадать. Не совсем это корректно, когда из целой оравы родственников, автор выбирает одного, можно сказать произвольным образом, и делает его преступником. Аргументация, почему выбор пал на этого персонажа, не убеждает. И причем здесь был мышьяк, о котором так много говорится, тоже непонятно. Хотя нужно отметить, что английские критики в один голос превозносят «высокий уровень литературного искусства» автора. Отмечают, что «...она писала с элегантностью, остроумием и проницательностью, используя мир театра и людей, в него вовлеченных, чтобы акцентировать палитру насилия и напряженности». Может и впрямь что-то не так с нашими переводами, и мы не можем уловить эти тонкости английского оригинала. Но, на мой взгляд, по сравнению с той же Кристи, романы Марш откровенно слабее и более подвержены тому непобедимому влиянию времени, которое отдаляет от нас и делает немного смешными и несовременными книги этой уже достаточно далекой от нас эпохи.
53 понравилось
1,1K
SantelliBungeys9 августа 2020О соблюдении инкогнито и поощрении душевного стриптиза
Читать далееЛондонский туман, на месте правительства Англии, я бы объявила вне закона. Так поощрять своим поведением преступников из века в век - открытый вызов Скотленд-Ярду и Королеве. В этот раз он не только сорвал всю приятность морского круиза в тесной компании, но и лишил простого лондонского таксиста оплаты и чаевых.
Девять пассажиров и офицер медслужбы взошли по трапу, не подозревая что убийца-романтик, оставив в портовых закоулках очередную жертву, уже любуется корзиной восхитительных гиацинтов.
Замкнутое пространство, ограниченный круг подозреваемых и инспектор Родерик Аллейн инкогнито. Трое основных подозреваемых и масса мелочей, которые не позволяют читателю стопроцентно вычеркнуть остальных. Даже мисс Эббот, обладательница чудесного голоса и невзрачной внешности, возбуждает неясную тревогу своими слишком крупными ступнями и впадением в религиозный экстаз.Кто все эти люди, волей случая и посадочного талона, собравшиеся в одной кают-компании?
Вечно улыбающиеся и жадные до чужих поступков и эмоций супруги; учитель на пенсии; священник англо-католической церкви; ведущий ток-шоу; филателист; специалист по церковной музыке; колоритная дама и молоденькая девушка. Довольно разномастный набор характеров и привычек.
Но, то что один раздражает всех категоричностью, а другой довольно мерзко ведёт себя в бассейне, вовсе не является поводом к обвинению. Так же как и пьянство, манерничания и подглядывание за дамой.Дело, требующее скорейшего расследования. Ограниченное в средствах и времени. Потребовавшее от Аллейна не только смены фамилии, но и роли Брутального Мужчины.
За шесть дней в море человека можно узнать куда лучше, чем за много недель на берегу. Но предотвратить преступление удается не всегда. Столь любимый авторами Эдипов комплекс, приукрашенный цветами, ожерельями и оперными ариями.
В полночь, избавившись от бульдозера, четырех автомобилей, трех тонн неотбеленного ситца и убийцы, корабль взял курс на Дурбан.Главное отличие от многих детективов прошлого и настоящего - приятный человек без отклонений в роли представителя закона. Не находится в плену алкогольной или наркотической зависимости, не членовредит себе и окружающим. Он может спокойно утешить молодую девицу и сделать приятный комплимент даме. Даже официальный брак не портит его имиджа.
Найо Марш так же не предполагает изменений в героях после окончания расследования - никто не перестанет пить, развлекаться за чужой счёт, кокетничать и т.д.
Все останутся такими, как предусмотрела природа от рождения . Ни более, но и не менее.52 понравилось
761
nevajnokto19 сентября 2014Читать далееПо-моему, у меня появился еще один любимый автор классических детективов. Тоже англичанка (ее родители были переселенцами из Великобритании), родившаяся в Новой Зеландии в семьей актеров-любителей. Да и сама Марш пошла по их же стопам - она сильно увлеклась театром, ставила спектакли, была профессиональным режиссером. Позднее это нашло свое отражение в ее творчестве. Произведения Найо Марш пронизаны духом театра, начиная с персонажей и вплоть до декораций - все так же ярко и впечатляюще, как сцена театра. Она умело передает все эмоции своего героя, каждого по отдельности. Ее плавные переходы от драматизма к комизму и наоборот, прекрасно прописанные диалоги, способность передать характер персонажа через описание его внешности, сразу дают понять, что автор не только двигает своих "актеров" по сцене - она с ними работает! Перед глазами оживает настоящая постановка сценария, и это безумно интересно и неожиданно.
В данном романе действие разворачивается в старинном особняке баронета и профессионального актера, сэра Генри Анкреда, который уже постарел и ушел со сцены. Он играл шекспировских героев, оставил громкое имя и заметный след в истории театра. Однажды сэр Генри решает запечатлеть себя в образе Макбета, который, как известно, приносит несчастье любому, кто играет его. Но сэр Генри с этим не согласен, он говорит, что Макбет - его успех и везение. Короче, он приглашает к себе в особняк самую известную художницу, Агату Трои, которая одновременно является женой Родерика Аллейна - главного инспектора Скотленд-Ярда (этот персонаж, кстати, является сквозным в 33-х романах Марш).
Особняк Анкретон - это улей, где собралось большое семейство "ос" с ядовитыми жалами, готовые ужалить друг друга при самой малейшей возможности. Тут и инфантильный, молодой человек с сомнительной репутацией - прямой наследник Анкреда, и маленькая дикарка-проказница Панталоша, и целая стая дородных и не очень, дам, и влюбленная парочка, которая рискнула пойти против воли дедушки Генри, и главное - среди них затесалась исключительно яркая и совершенно неподходящая для их аристократической шкалы, фигура: никудышная актриска, но потрясающая красотка мисс Оринкорт, фаворитка сэра Генри.
Ну и, конечно же, завещание. Куда ж без него?!
Разгораются пожары страстей и интриг, начинаются всеобщие подозрения и обвинения, размолвки, обмороки и прочее, а на фоне все этого бедлама равнодушно прохаживается из угла в угол Смерть, ухмыляется так, с иронией, небрежно...46 понравилось
549
Ptica_Alkonost10 июня 2020Луна, луна, цветы, цветы... Маньяк, маньяк, и ты, и ты....
Читать далееКорабельно -герметичный детектив из цикла про Родерика Аллейна, старшего инспектора и титульного героя Нейо Марш. Эту книгу можно читать как в цикла, так и вполне как отдельное произведение. Просто в последнем случае не особенно будет возможность проникнуться симпатией к этому самому сыщику, его самого и его характер читатель увидеть весьма поверхностно. Собственно, как и профессионализм, ведь Аллейн попадает на корабль с целью разоблачить "цветочного убийцу", а получается сможет это сделать только после нового преступления уже во время путешествия. Сами преступления отдают театральщиной, сильной и непобедимой - некто душит женщин, рассыпая у них на груди разорванные ожерелья из искусственных камней и цветы, а уходя с места преступления напевает какие-то классические арии. И при этом, вот парадокс, читать все равно интересно! Автор смогла наводнить историю такими настоящими и при этом очень подозрительными типажами, что прямо таки-представляешь их в живую - тут тебе пожилая пара противно-любопытных пенсионеров, тут тебе и отошедший от дел учитель школы для мальчиков, тут тебе и застарелый сухарь-холостяк, и шикарный попсовый-ведущий бесконечных теле-шоу, и роковая капризная красотка, и мужеподобная баба с религиозным заскоком, и импозантный священник, и брошенная перед свадьбой девица - в общем, есть где разгуляться воображению и подозрениям. Причем все эти люди на корабле причудливо перемешиваются, общаются, высказывают свои претензии, показывают поневоле возможные мотивы преступлений, так что от игры в "угадай преступника" в целом можно получить достаточное удовольствие. У меня вот было два "фаворита" на роль цветочного маньяка, и, честно признаюсь, не угадала я. Для вящего удовольствия вся история происходит в закрытом пространстве корабля, в по пути в жаркие страны, по ходу сюжета удастся даже почувствовать немного свежего морского ветра и прелести такого рода путешествий. Развязка будет очень психологичной, причины и обоснования действий преступника прямо-таки классический случай, за который с радостью ухватился бы небезызвестный Фрейд. Итог: летний детектив с классическим сюжетом про замкнутое пространство с поучительной развязкой.
41 понравилось
364