
Ваша оценкаРецензии
fialenas22 августа 2019 г.Читать далееитак, я выбрала Дар для первого знакомства. что говорят читающие обыватели? «Набоков? сложно читать; непонятный язык; лол, Лолита; еще одно страдающее дитя эмиграции»
а мне понравилось, до того понравилось. быть обвитой текстом и мягким языком с ворохом и всплесками метафор. я это л ю б л ю. вчитываясь в каждую строку, понимаю, как хорошо. главный герой то вот он, снова обычный, как и у всех — самое яркое, болезненное и прекрасное – это детские воспоминания, порхающие бабочками по книге. несгораемые внутри тебя основы, когда ты, взрослея, перестраиваешься и кроишь себя по новой и по-своему. если вы хоть немного в творчество, герой понятен. и поиск глубинного и верного, который идет через непринятие себя и принятие критики, пики вдохновения. осмысление того, что красота в простом. его характер выписан живо, но как может быть еще, если автор берет пример с собственной жизни. хотя присутствуют крохи подмеченных деталей, вызывающих к герою некое отвращение. бывает такое, когда накладываешь на высокий образ творца какой-то обыденный шаблон человека.
дар либо есть либо нет. его не выпросить.101,6K
diman_nikolaev11 ноября 2014 г.картина масломЧитать далеесложить пазл гораздо проще, если знаешь, что должно получиться в итоге:) но комсомольцы не ищут легких путей – на этот раз я даже не видел рисунка на коробке, решив ориентироваться только на сочетание цвета и формы деталей. может быть это немного и растянуло сборку, но сделало ее – куда более интересной!
знакомая мистика, когда отдельные детали с обрывками неясного рисунка, складывались между собой и создавали узнаваемые изображения, стала еще мистичнее, потому что теперь уже не знаешь точно, что ждет тебя в итоге. может – корабль под всеми парусами, а может – натюрморт на блюде:))
примерно то же самое ощущение я испытывал, читая «дар» набокова: вдохнув аромат витиеватых фраз1, движешься дальше по этому многоцветию (среди «заспанных цветов» и «воздуха цветного»), и наслаждаясь, и упиваясь, и рискуя заблудиться в этом благоухании, от которого, в хорошем смысле, но – начинает кружиться голова.
это незабываемое переживание, когда в галерее, каждый раз заново «открываешь» для себя – что большая картина состоит из множества отдельных мазков, каждый по своему разноцветный и рельефный:
отходишь подальше – и эти отдельные штрихи складываются, складываются, складываются – во что-то совсем другое, и совсем по-другому красивое: может – корабль под всеми парусами, а может – натюрморт на блюде2.вот именно так было со мной в первой главе романа – отдельные мазки, сделанные автором были изумительны и причудливы (где абсолютно не было простых слов и определений, и даже холмы – вычурной «райски зеленой» окраски), но.... но складываться в общую картину, все эти радугой переливающиеся штрихи – упорно не хотели:)
и какая радость охватила меня, когда все же эти отдельные черточки стали соединяться в единую картину повествования, где сперва только-только проступали контуры сюжета, который со временем стал обрисовываться все подробнее и подробнее. но реальность романа такая зыбкая и иллюзорная, что только кажется, что вышел на верный путь, а на самом деле – вместо беседы с собратом по перу, герой ведет «сам с собой вымышленный диалог по самоучителю вдохновения». а сколько еще таких сюрпризов ждет читателя в этом сюжетном лабиринте, где отдельные фрагменты то и дело пересекаются и рифмуются между собой3.
а сколько загадок раскидано по самому тексту! «с первого захода» тут никак не разобраться во всем, а роман просто разрывает мозг своей глобальностью. и мельком опущенная странная реплика главного героя – «я как будто помню свои будущие вещи» уже не кажется такой странной, когда в самом конце он говорит о своем желании написать автобиографический роман.
а прочитав последние строки романа, понимаешь, что это не конец, это далеко не конец4....
============1 «прелесть какая <...> со всякой страницы букет вяжи»,– говорил по этому поводу герой достоевского.
2 мелькнула мысль – а почему я не удивляюсь, что буквы тоже складываются в слова, слова в фразы, порождая сюжет и смысл? наверное не удивляюсь – в силу того, что очень-очень часто сталкиваюсь с этим (читать-то каждый день приходится) и уже давным-давно привык. но до сих пор помню свой детский восторг и удивление от того, что во втором классе, отдельные английские буквы k, i, t, t, e, n сложились в знакомо-звучащее слово:)))
3 или замыкаются в кольцо, как четвертая глава:) про один из своих любимых рассказов «круг», я вспомнил едва увидел фамилию главного героя - годунов-чердынцев, а практическая реализация названия рассказа еще ждала меня впереди:))
4 об этом прямо говорит набоков и в предисловии к английскому изданию:
«Любопытно, докуда последует воображение читателя за молодыми влюбленными после того, как я дам им отставку».
во всех смыслах подразумевая, что действие еще – не закончено:) впрочем, когда я писал что «это далеко не конец», то имел в виду скорее то, что прочитать единожды этот роман – недостаточно, ох как недостаточно. значит впереди – новая встречас годуновым-чердынцевымc автором романа «дар».10189
ohrenetitelno12 декабря 2012 г.Читать далее"Дар напрасный, дар случайный ..."
Впечатление от прочтения первой дюжины страниц - "Наш ответ Прусту!"
Далее обнаруживается, что автор даже и не считает нужным это скрывать
"... ибо, если сборник открывается стихами о "Потерянном Мяче", то замыкается он стихами "О Мяче Найденном""Жаль, что Набоков сам не перевёл Пруста. Ведь наверняка он читал его, как и любимого им Флобера, в оригинале. Скорее всего Набоков не сделал этого из-за опасения, что его конгениальный перевод Пруста, затмит его собственные произведения.:-)
Интересно, переводил ли при чтении Набоков Пруста на русский или воспринимал его непосредственно по-французски?
Начитавшись "Дара", начинаешь смотреть на окружающие объекты, старясь навесить на них какую-нибудь набоковианистическую метафору, но не получается :-).
Прочтя четверть романа почувствовал себя приговорённым к диете из пирожных (с небольшим перерывом на самоубийство Чернышевского). Заталкивают в тебя очередное безе и заглядывая в глаза спрашивают, не различаю ли я в нём рефлексов гречневой каши.
Чтобы повесить все многочисленные и подробно-чувственные описания на нить сюжета её пришлось растянуть почти до полной невидимости и теперь кажется, что все эти изысканные метафоры трепыхаются в воздухе сами по себе без какой либо связи друг с друг ом.
(Не успел дочитать и до половины, как вдруг подвернулась возможность посмотреть "Дар" в театре Фоменко.)
Интересно получилось: реальные воспоминания об отце и видения Набокова о путешествиях отца в романе - это то, что герой Набокова счёл невозможным включить в книгу об отце, и почему он отказался от её написания.
И вдруг, почти гоголевское
Случалось ли тебе, читатель, испытывать тонкую грусть расставания с нелюбимой обителью?Метафоризмы прилагаются:
Как будто, гуляя по футуристическому Роттердаму, неожиданно оказался в московском дворике
Увидел в стеклянной витрине роскошного магазина отражение дома с мезонином.
Менее адекватное но реально пережитое: идя по пограничному с Бразилией парагвайскому городку вдруг наткнулся на почерневший бревенчатый сруб.
Гуляя средь кубОв стеклянных
Уткнулся в домик деревянный
Она медленно размешала в БОРЩЕ белый восклицательный знак сметаны, …положила левый локоть на стол и, слегка на него опираясь, медленно принялась за СУП.Для глаз, обоняния и вкуса борщ, всегда борщ, а никакой не суп. Борщ становится супом, только попав в поваренную книгу или в желудок.
Превратился ли набоковский борщ в суп в результате перемешивания со сметаной восклицательного знака или в отчаянной попытке аристократично выглядеть в глазах столь изящной особы?
По видимому Набоков хотел избежать повторения слова "борщ", но получилось ещё хуже.
Несколько споткнулся на фразе
За последние десять лет одинокой и сдержанной молодости,А какова продолжительность молодости? Молодость здесь самоощущение или реальный возраст?
Забуксовал (как до этого на "китайской перспективе") на фразе
Велосипед, прислоненный к желтоосвещенной стене, стоял слегка изогнуто, как пристяжная,Сначала не понял, что речь идёт о лошади (померещились какие-то охотничьи собаки). Потом стал вспоминать, кто такая пристяжная, потом - как она запряжена в тройку. Всё благополучно разрешилось пачкой сигарет "Тройка"
Может это должно было означать ностальгию по России - типа "Ехали на тройке с бубенцами"?
Попытки оправдания своего фиаско в написании романа об отце обернулась доказательством истинности тезиса Чернышевского о том, что реальность выше искусства.
Что-то засомневался я в Набокове.
А может Набоков это всего лишь "Лолита", и даже не сам роман, а его скандальная слава? Герой, непрерывно талдычащий о чистом искусстве, ОПУСтился до махрово-тенденциозного ОПУСа. Похоже, что, как сам Набоков, так и нелюбимый им Пастернак, так не смогли изобрести о чём же им писать. Ведь по большому счёту "Доктор Живаго" это голая тенденция и роман опять-таки знаменит прежде всего раздутым вокруг него скандалом.Не предвидел Набоков тогда, что напишет "Лолиту", иначе не позволил бы излагать её сюжет пошляку Щеголеву:
Вот представьте себе такую историю: старый пес, – но еще в соку, с огнем, с жаждой счастья, – знакомится с вдовицей, а у нее дочка, совсем еще девочка, – знаете, когда еще ничего не оформилось, а уже ходит так, что с ума сойти. Бледненькая, легонькая, под глазами синева, – и конечно на старого хрыча не смотрит. Что делать? И вот, недолго думая, он, видите ли, на вдовице женится. Хорошо-с. Вот, зажили втроем. Тут можно без конца описывать – соблазн, вечную пыточку, зуд, безумную надежду. И в общем – просчет. Время бежит-летит, он стареет, она расцветает, – и ни черта. Пройдет, бывало, рядом, обожжет презрительным взглядом. А? Чувствуете трагедию Достоевского?.
"где роман о кровосмешении ... считается венцом литературы"А, что педофилия лучше?Чем там у нас считается Роман Набокова "Лолита"?
Бодренький финальчик, в котором автор приделывает к тексту сюжет. Напоминает заурядный детектив, в котором всё не понятно зачем, но в конце появляется проницательный следователь объясняющий смысл всего ранее прочитанного.
Несмотря на множество точных деталей в описании внешности и поведения персонажей автору не удаётся создать полнокровных характеров. Они все какие то размытые, не чёткие. Всё как-то поверхностно. Совершенно бесплотный Чернышевский. Такое ощущение что все окружающие, кроме Зины (?), автору абсолютно безразличны и он не испытывает по отношению к ним никаких эмоций. Он наблюдает за ними, как за животными в зоопарке. Автору явно не нравится Щёголев и наверное поэтому он получился более живым по сравнению с другими.
Носится со своим Даром, как дурак с писаной торбой.
Набоков статичен. Все его описания, например, детства это описания застывших живых картин или их последовательности.
Единственное, описание движения, встреченное мою в "Даре" - это тормозящий у остановки трамвай.
Как Гоголь, который по мнению Набокова всё время играл какую-то роль, то и Набоков в "Даре" пробует себя в роли продолжателя и хранителя традиций великой русской литературы. В "Лолите" образ другой. В обоих произведениях автор смешивается с герооем, от лица, которого ведётся повествование. Метафоры тоже статичные и не приводят, ни какому новому качеству. Они интересны толко своей неожиданнностью и читателю необходимо время для того, чтобы понять и оценить их. Что естественно разрушает динамику восприятия текста, которая и без того дышит на ладан. "Небо, как простокваша" - неплохо. Велосипед похож на пристяжную - ещё лучше, но рождает ничего нового, как ничего не добавляет и к содержанию. Если первое является основой пейзажа, то последнее, как золотая фикса во рту блатного.
Напомнит зуб мне золотой
О юности моей дурнойПовествование ведётся от первого лица - довольного молодого человека, а кажется, что текст написан, каким-то старым брюзгой.
Служил раз гением Набоков
Набоков пасквиль сочинял
______________________________________________________
Вот рецензия: Всегда казалось, что сделать пьесу из набоковского "Дара" невозможно. Как правило, фраза Набокова невоспринимаема на слух из-за отсутствия в ней развития и временной протяжённости - ведь она описывает мгновение. Шёл на спектакль, ожидая, что всё будет и скучно и грустно. Всё оказалось совсем не так. Зрелище было живым и занимательным. Правда от Набокова мало что осталось. Но какое значение имеет эта малосущественная и интересная только специалистам техническая деталь.10216
AnaRayne6 октября 2024 г.Читать далееМне было очень сложно с этим романом, особенно по началу. Я безнадёжно тонула в громоздких словесных конструкциях и ветвистых метафорах, захлёбывалась предложениями длиной в полстраницы на совершенно отвлечённую от сюжета тему. Да и сюжета здесь толком нет – герой ходит, разговаривает, пишет стихи, вспоминает о детстве. Постепенно втянулась и стала даже получать удовольствие от этого своеобразного стиля. С точки зрения языка многие моменты восхитительны – каждое слово смакуешь, по несколько раз перечитываешь, вслушиваешься в дивное звучание строк. Красиво, ярко и осязаемо. Но, к сожалению, в такой манере изложения сама история затерялась. Нет у неё стержня, непонятно, вокруг чего, кроме языковой игры, она выстроена – и, собственно, зачем.
Герой максимально отталкивающий. Все вокруг него, конечно, жалкие, глупые, бесталанные и зря марающие бумагу – только он стоит красивый, в ослепительном сиянии своего дара. Главу, в которой он пишет свой ядовитый романчик, измываясь над Чернышевским, читать невозможно – это же надо настолько высоко над другими себя ставить и своим великолепием упиваться. Он действительно тонко чувствует мир, подмечает в нём такие детали и смыслы, которые большинство людей не волнуют, природа для него – поэзия, в его размышлениях об этом через край переливается жажда красоты и жизни. Главы про отношения с Зиной и воспоминания об отце – бриллианты, поразительно ясно сияющие среди зависти, едкой злобы и постоянного недовольства всем и вся. И та же мысль героя, что видит прекрасное, хрупкое, удивительное в мире, постоянно цепляется за чужое уродство, тупость, косность (существующие, скорее всего, лишь в его собственной голове), неспособность его, такого одухотворённого и не похожего на остальных, понять. И вот он, никем непонятый и от всех далёкий, то ли страдает в своём осознанном одиночестве, то ли наслаждается им.
Мне близко то, как герой творит: перед сном слушает в голове рифмы и шёпот сплетающихся в дивный узор слов, выстраивает воображаемые диалоги, теряется в потоке, забывая обо всём, и пишет до полного изнеможения. Но величия дара я так в нём и не увидела. Его стихи особо никто не читает, и внимание публики он смог привлечь только глумливыми насмешками над писателем куда более признанным и любимым. Ко всему прочему, это ещё и до ужаса инфантильный человек: работать ему противно, общаться с людьми невыносимо, необходимость совершать хоть какие-то действия вызывает в нём только протест. Но всё для него в итоге складывается благополучно – финал мне показался натянутым и ничуть не соответствующим такому персонажу.
9849
thexecmok19 декабря 2023 г.Читать далееДолго беспокоил меня стоящий на полке томик с помещенной на нем фотографией Владимира Набокова; с того рода фотографией, что неизменно прирастает к главному герою по тем же странным законам, заставляющим составителей аннотаций использовать неповоротливый эпитет "автобиографический". Впрочем, сам автор опровергает автобиографичность в своем предисловии... Но умные филологи всё-таки ловят автора на печатных машинках, и словечко всё же появляется во всех отзывах и рецензиях.
О чем эта книга? О становлении писателя, развитии литературного творчества отдельного автора и вообще целой эпохи. О словесной охоте, о написанных книгах и о темах для будущих книг.
Как ребёнку, мне нравится игра автора: пытается запутать читателя в диалоговых сценах, заставить вычислять, кому принадлежит та или иная фраза, хмурить лоб из-за того, что собеседники сливаются в одно, а диалог вырождается в монолог, чтобы потом объявить, что главный герой просто придумывает, о чем бы мог говорить с человеком, с которым беседы никакой быть не может. И как после игра утончается и повторяется...
Восторгает поэтический склад прозы, разворачивающийся русский язык Годунова-Чердынцева, прерываемый комментариями Набокова. Завораживает, как этот язык покрыл огромные пространства от улиц и вокзалов Парижа и Берлина до пустынь и скал Монголии и Тибета. Всё-таки приятно, что на русском в надлежащее время было написано о сновидческих поисках детства или о поисках бессмертия, обретаемого конечно же в писательском искусстве.
Сложно написать что-то о четвертой главе романа, но и проигнорировать её невозможно. В пятой главе все возможные мнения о четвертой главе уже старательно выписаны (или наоборот: все мнения о Жизни Чернышевского выписаны из пятой главы). Иногда кажется, что автор ставит себя (в смысле своего героя) чуть выше своего окружения и культуры этого окружения (это самым ярким образом чувствуется всё в той же четвертой главе и в её обрамлении), но вспомним, что сам Федор Константинович описывает себя как молодого россиянина; или в другом месте говорит о возмужавшем даре, т.е. о чем-то лишь только что преступившем порог дерзкой юности. Его покушение на "светлую эпоху шестидесятых годов" - ещё юношеское исследование, в котором вместе с насмешкой над полуграмотными критиками, заселившими ту эпоху, всё же есть (и это видно!) жалость к Чернышевскому. И этот полутон - ключ, который мог бы спасти целые поколения русских читателей. Но всё пошло, как известно, несколько иначе... Потомки восприняли писанину критиков слишком серьёзно и, как заметил в комментариях к Бесам Достоевского уже немецкий писатель со свойственной грубостью этой нации, повели отцов на мыловарню.
Но и это не сюжет книги. Как в классическом детективе фабула проясняется только на последней странице. До этого он тщательно маскировался, размывался, вытеснялся в лирические отступления, ненужные (как казалось) комментарии. На протяжении значительной части романа ведется подспудная работа Владимира Набокова, чтобы свести Федора Годунова-Чердынцева с Зиной Мерц. И когда все это собирается в одну нить, Федор благодарит судьбу за проделанную работу, за все задействованные ею средства, за данный ему дар... Но в последних строчках судьба (всё-таки Набоков) оставляет их в комичном положении: в насмешку ли, по недосмотру ли. Но это всё конечно же значит что-то большее...
Содержит спойлеры9989
AleksandrSemichev2856 января 2022 г.вот так вот можно в эту вашу литературу,а не то вон все остальное вон то вон.это прям ну читаешь и вон оно как вон получается так вот конечно,не как Иное,а прям чтоб ни криво даже и витеевантово как то ,и не тоб чтоб ,а там глядишь :вышло все уже и замечательно и по второму разу перечитывать прекрасности сии дабы не только лишь красоту слога метафорной синестезии вычленить ,а еще смыслами наслаждаться ...вот.
9977
Tanjakr29 июня 2020 г.Читать далееКнига о литературе.
Об умении видеть и выразить словами замеченное.
Об истории русской литературы от Пушкина до Набокова. Не может Набоков простить Гоголя Белинскому-Чернышевскому-Добролюбову. Лермонтова тоже надо защитить от современности. Все в нем противится тому, что историческое наследие оказывается важнее филологической правды.Бабочки, пейзажи Тибета, усадебные аллеи и стежки, конечно, прекраснее, восхитительнее и захватывающее биографии Чернышевского, отзывов на нее и карикатуры на литературную междусобойную войну за близость к казне. Берлин - нет, Берлин автор не любит какой-то тоскливо-презрительной нелюбовью, город призраков, город одиночества. Федор в нем существует, а не живет, поэтому и написать может только хронологично о занудном Чернышевском, для оригинальности решив закольцевать биографию (вымученно и неоригинально), а не об отце, полном страсти к экзотическим путешествиям. Его дар никак не может раскрыться: он видит удивительные цветные детали, запоминает, использует, но получается никому ненужная пошлость, которую так не любит Набоков.
Как же Федор и Зина все же вошли в квартиру?
91,9K
Alenkamouse22 июня 2015 г.Читать далееБлагодарю тебя, Россия, за чистый и крылатый дар!..
Сложный, противоречивый постмодернистский метароман, считающийся венцом всего русскоязычного периода творчества автора. Что до меня лично, то однозначно оценить такое многоуровневое и многослойное, неспокойное и нервное произведение оказывается совсем не просто.Это лекция по русской грамматике и лексике - по русской литературе. Тем, кто "ямба от хорея не отличит", делать здесь нечего. Желчный критик с пером писателя в руках, Набоков настойчиво и страстно травит читателя своей интеллектуально-циничной цикутой, разведенной в сладком нектаре изящной русской словесности, приправленной пародией на поэзию серебряного века, многочисленными интертекстуальными связями, в том числе и со своими собственными романами (в частности, заметны отсылки к еще не написанным "Прозрачным вещам", "Лолите", "Защите Лужина").
Это полный раздрай. Почти не найти тут следов того нежно любимого и обожаемого мной стройного Набокова, где "строка-живой перелив". Вместо него солирует растерянный и сумбурный - вспышки, фрагменты, незавершенные эпизоды, внезапные переходы, перескоки мысли прямо внутри одной фразы.
Хотя, конечно, нашлось тут припрятанное будто лично для меня то щедрое истинно набоковское щемяще-родное, понятно-узнаваемое где-то на уровне эмоций, ощущений, чутья и интуиции:
Куда мне девать все эти подарки, которыми летнее утро награждает меня - и только меня? Отложить для будущих книг? Употребить немедленно для составления практического руководства "Как быть Счастливым"? Или глубже, дотошнее: понять, что скрывается за всем этим, за игрой, за блеском, за жирным, зеленым гримом листвы? А что-то ведь есть, что-то есть! И хочется благодарить, а благодарить некого.Это ностальгия по детству. Не та светлая и мелодично-воздушная прустовская, что отдается в душе ноктюрнами Шопена и серенадой Гайдна, а бурная, стремительная, нервная, полифоничная, горестная - Рахманинов, Бетховен... Она же - мотив бесприютной неприкаянности, оторванности от родины, растерянность и горечь (отсюда и желчь) от окончательного прощания с родиной, с родным языком, с родными корнями.
Различные, многочисленные "а" на тех четырех языках, которыми владею, вижу едва ли не в стольких же тонах - от лаково-черных до занозисто-серых - сколько представляю себе сортов поделочного дерева. Рекомендую вам мое розовое фланелевое "м". Не знаю, обращали ли вы когда-нибудь внимание на вату, которую изымали из майковских рам? Такова буква "ы", столь грязная, что словам стыдно начинаться с нее. Если бы у меня под рукой были краски, я бы вам так смешал sienne brulee и сепию, что получился бы цвет гутаперчевого "ч"; и вы бы оценили мое сияющее "с", если я мог бы вам насыпать в горсть тех светлых сапфиров, которые я ребенком трогал...Совершенно нетипичен и поразителен мужской образ России - отец - мудрый, мужественный, увлеченный ученый, потерянный и потерявший, "не раз пренебрегавший правилом горной охоты: никогда не двигаться по пути, по которому нет возврата". Образ-надежда. Образ-тоска.
В этой же связи отмечу две особенно примечательных метафоры-символа, проходящие сквозь весь роман, всплывающие неоднократно тут и там в совершенно неожиданных местах: гнойные прыщи и ключи. И если с фурункулами на теле России как первыми внешними симптомами заражения крови ее, приведшего к жестокому сепсису революции, еще более-менее все понятно, то ключ - образ более сложный, более загадочный, темный, таинственный...
Мне-то, конечно, легче, чем другому, жить вне России, потому что я наверняка знаю, что вернусь, - во-первых, потому что увез с собой от нее ключи, а во-вторых, потому что все равно когда, через сто, через двести лет, буду жить там в своих книгах, или хотя бы в подстрочном примечании исследователя.И для умиротворения мятущейся души так и хочется, наконец, перевернув последнюю страницу романа, сказать: будьте спокойны, Владимир Владимирович, ваш ключ подошел - вы дома. Дома...
9228
Selena_4515 июля 2014 г.Читать далееСижу, околдованная "Даром" Набокова, наполненная им до краев, боюсь шелохнуться, дабы не расплескать ни капли. Я не могу придумать достойных слов, чтобы передать свое впечатление, но проняло меня со страшной силой. Настолько, что хочется писать стихи, но от этого я , пожалуй, воздержусь. Итак, приступим.
Однажды про один из романов Набокова сказали, что это послесловие к русской литературе. "Дар" - это русская литература в лицах. Хотя нет, не так. Это роман о русской литературе вообще - о ее судьбе, прошлом и будущем, наиболее выдающихся представителях. Правда, здесь следует оговориться, что это видение - субъективный взгляд Набокова, и оно может сильно не совпадать с мнением читателя. Например, поклонникам Чернышевского "Дар" читать не рекомендуется. Если же они решились на этот подвиг, то им следует заранее запастись валерьянкой и убрать подальше колющие и режущие предметы. Если же говорить серьезно,то я понимаю, почему роман печатался без четвертой главы. Уж у нас-то любят авторитеты.
Отдельно следует говорить о Пушкине. Тень Пушкина витает над романом,если выражаться высокопарно. Незримое присутствие Пушкина ощущается везде: то здесь, то там мелькнет цитата, вскользь упоминается Пушкин или даже мелькнет он сам. Не могу удержаться от цитирования.
Мне теперь смешно вспомнить, какое тогда на меня нашло настроение: шалость, как это иной раз случается, обернулась не тем боком, и легкомысленно вызванный дух не хотел исчезнуть; я не в силах был оторваться от соседней ложи, я смотрел на эти резкие морщины, на широкий нос, на большие уши... по спине пробегали мурашки, вся отеллова ревность не могла меня отвлечь. Что если это и впрямь Пушкин, грезилось мне, Пушкин в шестьдесят лет, Пушкин, пощаженный пулей рокового хлыща, Пушкин, вступивший в роскошную осень своего гения... Вот это он, вот эта желтая рука, сжимающая маленький дамский бинокль, написала "Анчар", "Графа Нулина", "Египетские ночи"... Действие кончилось; грянули рукоплескания. Седой Пушкин порывисто встал и всё ещё улыбаясь, со светлым блеском в молодых глазах, быстро вышел из ложи".Думаю, что здесь Набоков исполнил мечту многих. Великое "а что было бы, если" русской литературы. Так заманчиво оживить гения на страницах своего романа, повернуть колесо истории. Именно у Набокова, у которого вымысел и действительность меняются местами, это становится возможным.
Вообще, Набоков любит жонглировать этими понятиями. В "Даре" умершие люди проступают отчетливее живых, а живые временно становятся призраками; ведутся несказанные речи и происходят не сделанные вещи. При этом, то,что происходит в вымышленном мире, важнее реальности, которая всегда любезно отходит на второй план.
Теперь о героях. Федор Годунов-Чердынцев, в которого Набоков вложил столько личного, что по телу бегут мурашки. Один из возможных ответов на вопрос "Зачем?" приведен ниже. Кстати, мне снова вспоминается чужая цитата о том, что ностальгию Набоков переводит из истерически-сентиментальной плоскости в историко-культурологическую. Такая своеобразная терапия.
Мне-то, конечно, легче, чем другому,жить вне России, ... потому что все равно когда,через сто, через двести лет,- буду жить там в своих книгах или хотя бы в подстрочном примечании исследователя. Вот это уже, пожалуй, надежда историческая, историко- литературная....Если говорить обо всех персонажах, то мне не хватит объема. Но я обязательно должна упомянуть Щеголева Бориса Ивановича, автора таких перлов, как "либо пан,либо папан", "как Христос за пазухой", "не откладывая долгов в ящик" и тд. Человек, уникальный в своей пошлости.
Об этом романе можно говорить бесконечно, а потом попросить еще одну бесконечность и продолжить разговор. Целые тома посвящены образам России, отца, и дома; темам судьбы и личного бессмертия; "поискам земного рая" и метароману. Поэтому думаю, что мне следует остановиться. Хочется закончить свой отзыв финальными строчками "Дара".
Прощай же, книга! Для видений – отсрочки смертной тоже нет. С колен поднимется Евгений, – но удаляется поэт. И все же слух не может сразу расстаться с музыкой, рассказу дать замереть… судьба сама еще звенит, – и для ума внимательного нет границы – там, где поставил точку я: продленный призрак бытия синеет за чертой страницы, как завтрашние облака, – и не кончается строка.9146
skadi_books30 октября 2013 г.Читать далееЧто я могу сказать о Набокове? Что ни скажи о нем, все будет бледным и тусклым, потому что описать такой свой дар словесный мог бы только сам Набоков.
А я что, я пробралась сквозь роман, как сквозь колючий кустарник, оставляя на каждом шагу клочки шкуры и капли крови, поминутно дивясь редкостному набоковскому дару примечать детали и описывать их так, что плакать хочется от точности описания. Набоковский язык гипнотизирует меня, каждая метафора - как драгоценный камушек, хочется собрать все и не отдавать никому и никогда.
Жалею только, что читала в некоторой спешке. Нужно будет обязательно вернуться к нему и вникнуть поглубже.989