
Ваша оценкаРецензии
StranNick-SPb4 мая 2021Взгляд на вчерашний мир сегодня
Читать далееОб этой книге я впервые узнал в одной лекции на схожую с книгой тему ныне покойного священника Георгия Ореханова. Речь там шла о начале ХХ века, и он сказал, что незадолго до лекции прочитал эту книгу. Его рекомендация была исчерпывающей: книга, по словам о. Георгия, была едва ли не самым сильным для него впечатлением от прочитанного на тему катастрофического калейдоскопа событий первых десятилетий прошлого века. Разумеется, я, как "диванный историк", не мог не заинтересоваться этой книгой. Заинтересовался, нашёл время, прочитал. Остался под впечатлением. Для меня она, признаться, откровением не стала, однако местами было очень интересно подметить те или иные мысли, взгляд автора на глобальные события глазами австрийца и пламенного сторонника единства Европы, до которого он не дожил лишь несколько лет, пока не кончилась забравшая последние его силы и сведшая его в могилу Вторая мировая война...
Цвайг всю свою жизнь был пламенным пацифистом, гражданином мира, искусствоцентристом, который ценил прежде всего искренность, открытость и творчество, которому была чужда националистическая картина взгляда на мир (её он считал искусственным упрощением и зацикленностью только на одном проявлении общей глубины мира). Он всегда очень любил родную Вену, но воспринимал и особенно её, и идею австрийскости в целом именно как идею этнически, культурно, религиозно разнообразной и творчески активной общности (и именно потому ему был глубоко чужд этнический пангерманизм, участие в котором Австрии он считал забвением её сущности и провинциализацией её сердца, Вены). Это очень ярко отразилось на его мемуарах. Кроме того, он был выходцем из очень обеспеченной семьи и в довоенной Австро-Венгрии принадлежал к сливкам общества, что в его описании Вены во второй половине XIX в. видно очень отчётливо. Да, он предпочитал творчество деловой жилке, любил философию и совершенно не в русле своих родителей смотрел на мир, однако и сам признаёт, что во времена его юности мир был совсем иным, чем впоследствии. Собственно, мир был вчерашним, что и видно по книге. Сегодня же для Цвайга в момент написания книги было окутано мраком и ужасом, и он прямо пишет, что не хватит жизни людей его поколения, чтобы этот мрак преодолеть. Его собственная жизнь оборвалась спустя крохотное время после написания этих слов…
Не скрою, описание довоенной Вены хотя и было интересным, но в целом вызвало во мне самый слабый отклик, а то, чем Цвайг восхищается, мне то и дело было совершенно не близко. Именно потому я бы оценил книгу средне не по её качеству, а по моему субъективному восприятию, потому что это - не совсем моё. Трагические же эпизоды Цвайг описывает так, что ему невозможно не сочувствовать. А в качестве книге не откажешь. Не могу сравнить с оригиналом, но в русском переводе "Вчерашний мир" представлен ярким, образным, насыщенным, но при этом лёгким языком, он быстро и увлекательно читается. Там подчас имеют место огромные, почти толстовские предложения, но никакой вязкости и тягучести, которые я у Толстого люблю, а многие его за это терпеть не могут, тут нет и в помине, потому мемуары Цвайга в потенциале могут быть очень увлекательным чтением для весьма широкого круга людей. Готов посоветовать вам ознакомиться с ними.
Содержит спойлеры7 понравилось
551
AndresCristiano19 февраля 2018Венский вальс под музыку Цвейга.
Читать далееПытаюсь привить себе новую привычку. Перед тем, как еду в какой-нибудь город, ищу писателя, который мне про него расскажет интересненькое. Это практично, потому что:
1) есть, что добавить в свой туристический маршрут;
2) помогает прочувствовать атмосферу и понять, как этот город стал таким (особенно, если писатель жил давно);
3) чувствуешь себя уникальным, ведь я знаю то, чего не знают остальные туристы;Вена в этом плане предоставляет небольшой выбор. Цвейг, без сомнения, один из самых известных писателей родом отсюда. Больше я не нашёл.
ВАЖНО: Эта рецензия посвящена не всей книге, а той части, где Цвейг пишет о Вене. Смотрим на город через призму Цвейга или на Цвейга через призму города.
Итак, мое путешествие в Вену в этом году началось с первой страницы романа «Вчерашний мир». Автобиография? хм... прекрасно! там наверняка найдутся сказочные воспоминания о Вене. И я попал прямо в цель...
Акт 1. Идиллия
В самолёте Цвейг рассказал мне про свою молодость в Вене. Город высокой культуры и интеллигенции. Тут каждый гражданин был заядлым театралом и преданным слушателем. Бургтеатр, Венская опера обрастали очередями. О первой мировой еще слыхом не слыхивали. Культура торжествовала над политикой. Дети сбегали с уроков, чтобы купить билеты на премьеру, а по ночам при свечах читали еще неизвестных никому поэтов: Валери, Гофмасталь, Рильке.
Актеры Бургтеатра были схожи с современными футболистами. Зрители хотели походить на них: так же одеваться, так же говорить, так же ходить.
«Премьер-министр, богатейший магнат могли ходить по улицам Вены, не привлекая к себе ничьего внимания; но придворного актёра, оперную певицу узнавали любая продавщица и кучер».Как много такие детали говорят о народе. Вспоминается Испания, где с трепетом папарацци следят за жизнью тореадоров, а в США не дают прохода голливудским актерам.
Как вы поняли, молодость Цвейга пришлась на расцвет империи и самого города.
«Город рос, словно дерево, наращивая кольцо за кольцом; а вместо древнего крепостного вала самое срединное, самое главное ядро опоясывала Рингштрассе с ее парадными зданиями».От себя скажу, что это величие никуда не пропало. Город пережил две войны со всеми последствиями. Но каждая улица тут (не только Рингштрассе) именно дышит культурой – речь не о потрескавшихся монументах, а о живых архитектурных ансамблях.
Величественной Венской Опере некогда покрываться пылью. Тут постоянно проходят выступления. В 1945 американская авиация сбросила на нее две бомбы (непонятно зачем). Но она сохранила свой облик и сегодня. И это одна из немногих опер, где исполнители поют без микрофона.И своему расцвету Вена обязана евреям. Так считал Цвейг. В конце 19 века в Европе разрастался огромный социальный пласт еврейской интеллигенции, которые двигали культуру. Они пришли на смену исконно австрийской культуре, переживавшей упадок.
Так ли это? Не знаю. Но я нашел одну подоплёку. Роман написан в 1941 г. – гонения на евреев на территории Рейха достигали апогея. Так что высказывание Цвейга может быть молчаливым протестом против жестокостей СС.
«Когда в антисемитские времена один-единственный раз попытались основать так называемый «национальный» театр, то не нашлось ни авторов, ни актеров, ни публики; через несколько месяцев «национальный театр» с треском провалился».Акт 2. Шапкозакидательство!
Насколько прекрасно все было в первой части, настолько жуткие картины нарисовал Цвейг в следующей.
Оказывается, от высокого интеллигента до узколобого патриота один шаг. Хотя нужно ли читать Цвейга, чтобы понять это? После объявления войны в 1914 г. Цвейг пишет, что Австрия заполнилась патриотически настроенными фанатиками. И знаете…
«В ту пору, когда пропаганда в мирное время еще не успела себя дискредитировать, люди, несмотря на нескончаемые разочарования, еще считали, что все, что напечатано, правда… На магазинах должны были исчезнуть английские, французские надписи, даже монастырь "К ангельским девам" вынужден был переменить название, потому что народ негодовал, не подозревая, что "ангельские" предполагало ангелов, а не англосаксов. Наивные деловые люди наклеивали на конверты марки со словами "Господь, покарай Англию!"»Жалко, что наклейки на машины тогда еще не ввели в оборот.
А вообще особенность Цвейга в том, что он смотрел на свой родной край через призму культурной жизни. Поэтому, когда в романе меняется облик города - меняются поэты, писателей, художники и музыканты.
Теперь вместо высокого слога – появляется военный ритм. В качестве примера Цвейг приводит «Гимн Ненависти к Англии». Каждый австриец в годы войны знал это произведение наизусть. А после войны отрекся и выкинул его со стыдом вместе с его автором.
Как драматично поменялось лицо города за какие-нибудь 15 лет.Цвейг не поддержал своих соотечественников, чем стал изгоем в своей родной стране. И отсюда начинается рассказ угасающего человека. Видно, как он был привязан к родной земле. В других странах он всегда чувствовал себя изгоем, что и поставило в итоге точку в его нелегкой судьбе.
Акт 3. Мракобесие.
Самое печальное, что Цвейгу так и не было суждено увидеть конец всему этому хаосу. И тут уже понятно, что Хэппи Энда не будет.
Следующий путь Австрии, Германии и Венгрии похож на путь Данте и Вергилия, который петлял от одного круга к другому:
«Даже Рим Светония не знал таких оргий, как бал извращенцев в Берлине, где сотни мужчин, наряженных женщинами, танцевали под благосклонными взглядами полиции. В крушении всех ценностей было какое-то безумие. Юные девочки хвастались своей распущенностью; достичь шестнадцати лет и быть под подозрением в девственности было постыдно».Цвейг ждал, что все это закончится, и он сможет жить в той Вене, где был еще ребенком. Вена должна найти путь, но…
Акт 4. Прощание с Веной.
…Цвейг никогда этого не увидит. Решение пришло в образе другого известного австрийца, который выпотрошил Европу, чтобы избавиться от всех полукровок.
И Стефану Цвейгу пришлось покинуть свою страну. Следующие главы – это подробное описание того, как умирает человек в тоске по родине. Он был в разных странах – в Англии, США, Бразилии, но так и не нашел покоя в дали от родных австрийских гор. Наверное, когда Цвейг писал последние строки к этой книге, он уже знал, что последнюю точку поставит не на бумаге.
Он покончил жизнь самоубийством в 1942 году в Бразилии, выпив вместе со своей женой смертельную дозу снотворного.
7 понравилось
617
Nechitay25 августа 2017Читать далееВ этом человеке сложилось вся красота старой Австрийской культуры, со всей ее любовью к талантам людей и настоящим произведением искусства.
Описание походит на принцип Сент-Бева. Вначале определяется его молодость, затем поворотный пункт, затем дальнейшее развитие.
Жизнь писателя во время войны больше была наполнена душевными переживаниями, чем настоящими.
В какой-то степени найти отраду в своих героических биографиях и забыться в них для него было естественно.
Резкое неприятие идеи фашизма отражалось в его слабых попытках к сопротивлению, но ожесточение или печаль не удавались ему. Его основной чертой была настоящая страсть к произведениям искусства и в том страшном мире это было странно.7 понравилось
478
NatalyaNabatnikova24 января 2026На сегодняшний день эта лучшая книга, просчитанная мной за всю жизнь!
Биография жизни написана самим автором. Эту книгу обязательно должен просчитать каждый человек в нашей стране. Она даёт понять как важно оставаться человеком. Человечным человеком!!! Как важно хорошо относиться к людям любой религии, любой рассы, любой национальности. Как важна свобода слова, как важен мир!
6 понравилось
220
NastyaReznichenko3 июля 2022Сильная книга
больше всего впечатлило описание начала первой мировой войны.. читаешь и с ужасом понимаешь, что, к сожалению, ничего не меняется.. здесь это отсылка к нынешней войне с Украиной..
6 понравилось
638
kost_jap13 апреля 2022Актуально как никогда
В свете текущих событий описания предвоеной и военной ситуации в Европе звучят невероятно актуально. Некоторые моменты просто как-будьто взяты из современных СМИ. История ничему нас не учит к сожалению.
Ну а Цвейг конечно уникальная личность, такое ощущение что он общался и дружил вообще со всеми знаменитостями того времени.6 понравилось
703
lana_1_76 января 2020Читать далееМне интересно узнавать о жизни замечательных, талантливых людей. Поэтому я с удовольствием читаю биографии, автобиографии и воспоминания. Книга Стефана Цвейга меня сразу заинтересовала, так как я читала достаточно его произведений, но о его жизни знала очень мало. В самом начале чтение "Вчерашнего мира" продвигалось не очень быстро. Однако читать было интересно. Из книги Цвейга мы узнаем о его семье, школьных годах, взрослении и проблемах взросления юношей тех лет, первых шагах в литературе, поездках по миру и даже в СССР, об известных друзьях автора. Так как Стефан Цвейг писал эту книгу в конце жизни, в очень тяжелое время, то она пронизана грустью, безысходностью.
А вот вторая часть книги - это воспоминания переводчика Цвейга. Она меня не так сильно заинтересовала. Геннадий Каган много сил отдал для того, чтобы последнее произведение Цвейга было опубликовано на русском языке. В своей автобиографии он рассказывает о собственной жизни, о проблемах евреев в СССР, о попытках издать "Вчерашний мир".6 понравилось
791
MittelstedtTrochuses14 ноября 2019Прощание со старой Европой
Читать далееОднозначно, mustread. Я прям в восторге.
До этого из Цвейга читала только «Письмо незнакомки», книга не зашла, по мне так слишком сентиментально и сопливо.
А тут совсем другой случай, своего рода манифест умирающей старой Европе, с анализом социально-экономической, геополитической ситуаций, причин фашизма и антисемитизма, при этом параллельно рассказывается об искусстве, творчестве и гуманистических европейских ценностях.
Цвейг вместе с женой покончил жизнь самоубийством, прочитав книгу, отчасти становится понятно, почему.
Очень хороший перевод. Собственно в этой книге есть и воспоминания переводчика Геннадия Кагана. О его жизни в СССР, несладкой как и у всех, цензуре, которая не давала публиковать определённые книги Цвейга, и эмиграции в Австрию.
Прям очень советую.5 понравилось
757
NinaHarnish4 июня 2018Касаюсь дна, чтобы оттолкнуться.
Читать далееСтефан Цвейг, в первую очередь, для меня человек, мысли которого эхом отзываются во мне. Признаюсь, я была предвзята с самого начала, взялась читать с уверенностью, что мне понравится книга… так и случилось.
«Вчерашний мир» - это откровенный и честный монолог автора о жизни, которую создала ему Европа. Он постепенно созревал в стране абсолютной стабильности, приобщался к искусству, литературе, постоянному поиску знаний, путешествал по Европе, но позднее случились сокрушительные изменения во всем, что касалось общества, прав и мира. Война сквозь призму гуманиста-индивидуалиста-космополита дышащего Европой – ад. Автор крайне разочарован происходящим, он описывает ситуацию глазами обывателя, никогда не стремившегося к кровопролитию. Стефан Цвейг рассказывает о влиянии войны на своих знакомых, показывая скорость распространения безумия:
«Иногда казалось перед тобой беснующаяся толпа, хотя это были те же самые люди, чьим разумом, чьей творческой энергией, чьими поступками мы восхищались еще неделю, месяц тому назад.»Иронично, что он был рожден во время, когда терпимость восхваляли как этическую норму, а затем попал в условия, где люди называли его уничижительным словом «пораженец», высмеивая стремление к пониманию других.
Эта книга стала очень личным переживанием. Трагедия Стефана Цвейга и всего человечества на эмоциональном уровне швырнула на дно, но и дала силы, чтобы оттолкнуться.
Рекомендую!4 понравилось
496
