
Ваша оценкаРецензии
HelgaBookLover16 декабря 2020Рай – это место, где все счастливы потому, что никто никого не любит.Читать далееДолго я обходила стороной эту книгу и не могу сказать, что зря. Просто всему своё время. Я считаю, что для любой истории нужно "созреть", иметь определенное настроение и состояние. Видимо, время пришло, руки сами потянулись к этому кирпичику.
Признаюсь, чувства при чтении испытывала разные. Первая половина книги меня забавляла, я реально посмеивалась над забавными моментами, ситуациями, поведением и речью местных жителей. Вторую половину книги я больше грустила и размышляла о жизни.
В "Шантарам" есть всё: тюрьма, побег, любовь, дружба, зло, добро, наркотики, мошенничество, война в Афганистане, обретения и потери… А ещё здесь всё пропитано Индией.
Как такового сюжета в книге нет, это история (причем история автобиографичная) о жизни, разбавленная философскими размышлениями о ней же.
Есть в этой истории персонажи, вызывающие симпатию, а есть такие, которые раздражают.
Понравилась интересная мысль главы мафиозного клана о том, что вселенная развивается от простого к сложному и постоянно усложняется. А ещё интересны его определения добра и зла. О том, что можно творить добро во имя зла и наоборот, творить зло во имя благой цели. И как понять что и где? Пожалуй, все относительно. На примере войн это отчетливо видно.
В общем, прекрасная многогранная история, вызывающая множество мыслей, чувств и эмоций. Всё в одном отзыве не объять. Но читать рекомендую при внутренней потребности. Не всем зайдет. Мне очень понравилась.
21 понравилось
3,4K
lena_slav31 января 2014Читать далееСразу скажу, что изначально я поставила этой книге нейтральную оценку, но спустя две недельки после прочтения решила, что она все-таки заслуживает положительного отзыва, а то уж очень ее тут опускают. Очень незаслуженно.
До пяти звезд для меня она не дотянула из-за Афганистана, это было ЛИШНЕЕ, главное для писателя - вовремя остановиться (впрочем как и для многих других профессий: спортсменов, например, ну да ладно)! Вообще я придерживаюсь мнения, что если не смог изложить свой текст на 300-500 страницах, то это уже "вода водянистая", очень редко бывает такое, что на 1000 страниц автор может изложить что-то действительно интересное, не опускаясь до нелепых мелочей, не повторяясь...
Чего я ожидала от этой книги? Самого худшего... индийских танцев, музыки, да и вообще всякого "Хэй-хо"... Все было не так: были трущобы, была мафия, были наркотики, была грязь (в прямом и переносном смысле) и плохие запахи (кстати, шлю свою саркастичную ухмылку Робертсу, которому понравился запах Бомбея, по рассказам бывалых там, ТАКОЕ нравится только... хм... странным людям), была какая-никакая любовь (и у Лина, и у второстепенных героев), и главное - был ЭКШН, действия развивались, была интрига (кто сдал в тюрьму главного героя? я, например, как-то не сразу догадалась)
Кроме того, на протяжении всего текста я не могла понять, какова цель автора: привлечь читателей Индией или отвратить от нее)
В отличие от многих пишущих рецензии мне не понравился Прабакер, он для меня такой хм... чистый открытый вечно улыбающийся "дурачок", не знаю, как это объяснить! Просто не понравился!
Еще один минус книги - долгая завязка, зато потом повествование побежало и вновь застопорилось на Афганистане.
Насчет философствований: вообще-то я не люблю философские отступления в художественных текстах, но здесь это не напрягало, просто и без изысков (не как в "Есть те, кто сражается", например)))
Чем очень хороша книга - тем, что дается (не знаю, насколько правдивое) описание быта трущоб Индии, некоторых обычаев (не мыться раздетыми, достаточно близко к истине описан осмотр женщины врачом-мужчиной), некоторых развлечений (колышки как соревнование, куда дойдет вода во время наводнения).Теперь камень в сторону переводчиков: я, как человек-буквоед и как лицо заинтересованное, не могу пройти мимо таких очевидных для меня косяков:
- зиККр, который зачин молитвы, - во-первых, никакого зиККра нет, но это ладно, во-вторых, что важнее, он совсем-таки ни разу не начинает молитву!
- "ан-ла ила-ха" - такое транскрибирование - плевок в сторону знающего человека! зачем слово "Бог" писать через тире (а дальше просто "илла-ха" - еще и с удвоенной "л")? я не говорю об "ан-ла", т.к. это уже мелочи, ах да еще было "аллах у акбар" (то же самое, если бы мы писал И окончани Е отдельно от слов А).
Насчет повторов и заковыристых описаний - ну, ребята! Это же Восток!
21 понравилось
110
alisenok9328 января 2014Каждый удар человеческого сердца — это целая вселенная возможностей.Читать далееДочитала и отложила книгу. Теперь пытаюсь собрать и упорядочить все свои мысли. Точно, что сразу могу сказать по поводу книги - это, что она мне понравилась и я не жалею о том, что взялась ее читать. Хотя до этого я и видела много отрицательных отзывов.
Обложка книги красива и красочна, но сюжет не такой уж и "красивый" ... В течение всей книге я наблюдала трущобы, контрабандистов, проституцию, наркотики, мафию, тюрьмы и войны. Дальше еще долго можно перечислять, что встретилось главному герою - Лину. Но также я хочу отметить, что Лин встретил свою любовь, друзей и человека, который заменил ему отца.
Вся книга переплетена черными и белыми полосами жизни ГГ.Были в книге и моменты, где я не могла сдержать саркастическую улыбку, например, тогда, когда медведя посадили в тюрьму или подали его в розыск!
Но больше всего, кто мне полюбился в книге так это - Прабакер. Этот преданный, бесхитростный, энергичный и забавный человек больше всех запал мне в душу. Все, что связанно с Прабакером - это все светлое и доброе. Он вызвал гамму светлых чувств у меня. Он был всегда готов прийти к друзьям на помощь.
И самая большая потеря книги - это потеря Прабакера.
Нет более прекрасного свидетельства божьего промысла, чем щедрость бедняков8/10
21 понравилось
147
RUSLANALDO15 декабря 2012Единственное достоинство романа "Шантарам" - это возможность ею шандарахнуть прохожего в нокаут, не пропалив при этом фэйса.
21 понравилось
73
Alevtina_Varava4 марта 2026Читать далееЕсли бы можно было поделить роман не на пять томов, а ровненько там, где герой попадает в бомбейскую тюрьму, я бы поставила первой из них двенадцать из десяти баллов, а второй – тройку с натяжкой. И тоже из десяти. Потому что это вообще словно бы разные книги, написанные разными людьми. До тюрьмы книга изумительна. Она жизнеутверждающая, живая, она местами смешная до слёз, она – гид по Индии, а за одну манеру речи Пробакера, то, как автор (или переводчик) передаёт несовершенное знание английского языка – можно выдавать премию. Изумительный, динамичный и очень живой роман.
А во время и после тюрьмы... Я допускаю, что люди выживают после таких побоев. И в таких местах. В конце концов, они действительно выживают там, и ещё они выживают в концентрационных лагерях, и где только люди не выживают... Только вот не думаю, что больно здоровыми, ну да ладно. Я допускаю, что описанное могло бы быть, но всё равно с этого места роман превращается в какое-то бульварное чтиво про гангстеров разряда Крепких Орешков (которые под градом пуль спецназа оцарапали лоб). С невероятными увечьями и бодрым прихождением в себя, с какими-то заумными философскими сентенциями, с походами на войну и обратно, после которых заживают даже отгнившие пальцы. С какой-то бесконечной мутью. Меняется герой. Совсем. Да, знаю, что роман вроде как во многом автобиографический, и даже если автор пережил часть сюжета, пусть не так, но похоже, то потом он накопал в себе память о прошлом, чтобы написать блестящее начало. Но, может быть, стоило на нём закончить. То ли потом захотелось добавить кинематографичности, то ли что, но мафиозная жизнь – картонная, какая-то надуманная, в ней не живёшь, она – декорации. И надо было уже просто дождаться конца романа. Без желания читать вторую книгу. Наверное, после такой тюрьмы нельзя не измениться, но... книге это на пользу совсем не пошло. Мафиозный экшен с кухонной гашишной философией, бесконечными разговорами и постоянными слезами да вздохами, будто, право, не закалили героя события, а превратили в какую-то бабу, почитывающую Пауло Коэльо. Мафиозный бабский роман, в худшем значении термина – вот во что мутировала шикарная озорная книга об Индии, с юмором, непротивным геперреализмом на противных местах и очень яркими характерами и образами.
Кстати, образы прекратили быть яркими тоже. И все мафиозные герои слились в одно имя, я вообще перестала их различать, потому как они совершенно никакущие. Только свихнувшийся пакистанец Хабиб и запомнился... Один на всю вторую половину огромной книги.20 понравилось
633
gentos29 мая 2020Читать далееКакие выводы я сделала после прочтения книги:
- У меня нет сердца
- Можно написать мноого муры и издать ее в толстенную книгу
- Множество отзывов о книге на и под обложкой, скорее всего, пытаются сказать вам, что книга откровенное г
- Не стоит верить книжной рекламе и популярности книг
- Можно написать мнооого муры и сделать все же концовку трогательной
- Сердца у меня все-таки нет
"Шантарам" долго лежал у меня в бумаге, а еще дольше существовал в моих книжных планах на прочтение. И вот, я его наконец одолела, но лучше бы эти 800 с лишним страниц потратила на что-то более стоящее.
Да, я не спорю, возможно, история правдива и по своему ценна и интересна, однако стиль повествования автора мне совсем не зашел. Я поняла, почему многие бросают ее на первых страницах: начало книги неимоверно скучное и затянутое, с претензией на какие-то философские размышления. Однако вскоре сюжет становится динамичнее, интереснее, вот только стиль и язык немного хромают. Философские мысли перемежаются с диалогами, не несущими никакой смысловой нагрузки, а художественный, местами поэтичный язык намешан вкупе с жаргонизмами.
Не скажу, что книга читалась сама по себе тяжело или долго, нет, но смысла от прочитанного я все же не вынесла. Ее можно читать, если отправляешься ну в ооочень далекое путешествие (из-за количества страниц) и у тебя ооочень мало вещей ( из-за ее приличного веса). Больше причин читать я ее не вижу. Все эти восторженные отзывы, которые напечатаны под обложкой аж на двух листах, такое ощущение, что авторам на самом деле не принадлежат и просто от их имени придуманы.
И да, меня немного тронула концовка, потому что автор вспоминает в ней умершего друга. У меня даже возникла мысль после такой концовки поставить книге и автору хотя бы 3,5. Однако сердца у меня все-таки нет, поэтому "Шантарам" получает заслуженную тройку.
20 понравилось
1,7K
AarynLoken18 сентября 2018Читать далееШантарам не является книгой-открытием или каким-либо откровением. Она не заставит вас проникнуться любовью к Индии, ощутить запахи на улицах Бомбея и прочую ересь. Это просто история парня по имени Лин. И довольно неплохая история. Это если коротко.
А теперь подлиннее:
Беглый преступник из Новой Зеландии приезжает в Бомбей в надежде перекантоваться и решить как быть дальше. Но удачное стечение обстоятельств позволяет ему не только задержаться в этом городе, но и выстроить асболютно новую, интересную, полную приключений жизнь. Да, все эти удачные знакомства, невероятные спасения мафиози и умение Лина быть в нужное время в нужном месте попахивают роялями в кустах, но его историей действительно проникаешься и веришь, что все действительно так и было.В книге есть много моментов, которые просто невероятно интересно читать: жизнь Лина в трущобах, события в Афганистане, пребывание в тюрьме.
Я понимаю тех, кого раздражает манера повествования, постоянные офтальмологические наблюдения Лина, эпитеты и метафоры за гранью разумного. Мне все это показалось выдержанным в духе Индии, в духе книги.
20 понравилось
1,8K
sonate1011 января 2016Я даже не знаю, что поставить в заголовок
Читать далееНе буду я писать "рецензию". Не стоит жта книга того — и так уже понаписано много чего. Только скажу, что понравилось, что нет. Единственное, что мне понравилось в этой книге (вернее, кто) — Прабакер. Все остальные безмерно раздражали: темная личность Карла, к которой у героя совершенно непонятная страстная лямур с первого же взгляда; глава мафии Кадер (тут уже и говорить нечего), к которому у героя тоже совершенно необъяснимая лямур; фальшивомонетчики, наркодилеры, проститутки, контрабандисты, моджахеды (ах бедненькие, злые русские убивают и калечат борцов за свободу) — и все ну такие хорошие, что просто сочатся медом. Зато служители закона все как на подбор сволочи. Сюжет загроможден событиями, в конце все умерли.
Лучше почитать какие-нибудь 50 чего-нибудь, ей-богу. Про них хотя бы не пишут восторженных отзывов и не обещают, что если тебе это не понравится, то ты тварь бездушная.
20 понравилось
208
Krysty-Krysty28 января 2014Русская народная сказка “Хорошо, да худо” (записана Афанасьевым).Читать далее
Спрашивает барин мужика, зачем он в город ездил? Тот отвечает: За мерою гороха. – Вот это хорошо! – Хорошо, да не дюже. – А что же? – Ехал пьяный да рассыпал. – Вот это худо! – Худо да не дюже. – А что же? – Рассыпал-то меру, а подгреб-то две! – А вот это хорошо! – Хорошо, да не дюже…Я прочитала “Шантарам”. Вот это хорошо. Хорошо, да не дюже. Если бы не “дух игры”, кинула бы. А вот это худо. Худо, да не дюже. Если бы я его не прочитала, я многого не узнала бы: Индия далеко, а она мне с детства нравится. Вот это хорошо. Хорошо, да не дюже. Ведь написано-то плохо. Вот это худо. Худо, да не дюже. Ведь к тексту достаточно поставить только два вопроса: ЧТО? да КАК? И автору есть ЧТО сказать. Так это-то хорошо? Хорошо, да не дюже...
Никогда бы не подумала, что книга об Индии может быть занудной. Странной, непоследовательной, непонятной, сентиментальной, обкуренной в конце концов... но занудной?.. А ведь автору действительно есть, что рассказать. Сколько трогательных, ярких, захватывающих эпизодов, сколько характерных, живых персонажей, сколько нетривиальных сравнений, метафор утонуло в этой разжиженной похлебке из слов: из растянутых, пустых диалогов, оборванных микросюжетов (зачем в начале книги обращать внимание на гитару героя, только чтобы потом «поставить ее в угол» в трущобах?), плохо сочетаемых цветастых слов, нелогизмов, необоснуев... Действительно интересный мир бомбейских трущоб, разборки индийской мафии, взгляд с другой стороны на афганскую войну (кто, ну кто бы показал мне ее с этого ракурса), милый Прабакер и милый Кану, Абдулла и Кадэр, Карла... – все они барахтаются в безвкусном пресном вареве, где всплывает то удачный фразеологизм, то псевдофилософская петрушка.
Безвкусна книга даже не потому, что изменила хорошему вкусу. Простой язык диалогов естественен: мы же про низы общества читаем, а не про интеллектуальные верхи. А вот дикие метафоры и словоблудия дики и словоблудны в большой степени из-за нашей европейской изнеженности и чопорности. В них легко можно увидеть цветастое «цыганское» «безвкусие» востока (обилие ярких тканей и дешевых украшений) – другой формат образности, иное мысление мира (ну да, да, если хотите, иной дискурс). Книга безвкусна – потому что пресна, слишком разбавлена, растерта и вяла, как весенняя морковка. Даже ругательства, которые я плохо переношу в художественной литературе, не вызывают эмоции отторжения, потому что тоже теряют остроту в этой похлебке.
Нет, мне не жаль потраченного времени, и я не осужу тех, кто восхищен этой книгой (для любого текста найдется читатель). Потому что люди разные: кому-то надо ЧТО рассказано, кому-то важнее КАК написано (яркий пример перевеса КАК над ЧТО – Милорад Павич), а есть несчастные перфекционисты, которые ищут только хардкор – только баланс совершенства. Интеллигентная аудитория Ливлиба, смакующая Пастернака и Достоевского, конечно, кривит нос от Робертса. Но где ему (хочется сказать, «беглому австралийскому каторжнику» – привет Жюль Верну) было отточить мастерство изящного словоплетения, перенять модный клиповый слог. Долгими зимними вечерами (зачеркнуто) проживая все эти длинные, пустые диалоги (и спасаясь ими от тюремного быта), конечно, он писал не про себя, а про ГЕРОЯ, КАКИМ ХОТЕЛ БЫ СЕБЯ ВИДЕТЬ – благородного разбойника, который никого-никого не убил, наркотиками, женщинами не торговал, вообще белый, пушистый и несчастный, а в тюрьме по ошибке (зачеркнуто). Ему бы – хорошего редактора, а то и соавтора, того самого, про которого писал Умберто Эко в «Маятнике Фуко» («Изменять весь текст с помощью двух-трех поправок. Демиург на чужом горбу»), чтобы резанул лишнее, и опять резанул, и еще разок...
Поняв, на что попала, я взяла к «Шантараму» приправу – «Кима» Киплинга (колонизатора, которого завоевала Индия). Действительно острую, пряную, разноцветную, как горсть полудрагоценных камешков, брошенную мальчику, Другу Всего Мира, для тренировки наблюдательности. Две книги оттенили достоинства одной и недостатки другой: в недоговорках Киплинга уважение к умному читателю (совсем не надо все разжевывать до безвкусия!); герой Киплинга, в отличие от героя Робертса, влюблен в страну, а не в себя самого. Не это ли цепляет больше всего…
Руская народная казка “Добра, ды кепска” (запісана Афанасьевым).
Пытаецца пан у мужыка, навошта ён у горад ездзіў? Той адказвае: Па меру гароху. - Вось гэта добра! - Добра, ды не дужа. - А што ж? - Ехаў п'яны ды рассыпаў. - Вось гэта кепска! – Кепска, ды не дужа. - А што ж? – Рассыпаў меру, а падгроб - дык дзве! - А вось гэта добра! - Добра, ды не дужа...Я прачытала “Шантарам”. Вось гэта добра. Добра, ды не дужа. Калі б не "дух гульні", кінула б. А вось гэта кепска. Кепска, ды не дужа. Калі б я яго не прачытала, я шмат чаго не даведалася б: Індыя далёка, а яна мне з дзяцінства падабаецца. Вось гэта добра. Добра, ды не дужа. Бо напісана дрэнна. Вось гэта кепска. Кепска, ды не дужа. Бо да тэксту дастаткова паставіць толькі два пытанні: ШТО? ды ЯК? І аўтару ёсць што сказаць. Дык гэта - добра? Добра, ды не дужа...
Ніколі не падумала б, што кніга пра Індыю можа быць нуднай. Дзіўнай, непаслядоўнай, незразумелай, сентыментальнай, абкуранай урэшце... але нуднай?.. Бо аўтару сапраўды ёсць, што апавесці. Колькі кранальных, яркіх, захапляльных эпізодаў, колькі характарных, жывых персанажаў, колькі нетрывіяльных параўнанняў, метафар патанула ў гэтай вадкай поліўцы са слоў: з расцягнутых, пустых дыялогаў, абарваных мікрасюжэтаў (навошта ў пачатку кнігі звяртаць увагу на гітару героя, толькі каб потым «паставіць яе ў кут» у трушчобах?), дрэнна спалучаных квяцістых слоў, нелагізмаў, неабгрунтуяў... Сапраўды цікавы свет бамбейскіх трушчобаў, разборкі індыйскай мафіі, погляд з іншага боку на афганскую вайну (хто, ну хто паказаў бы мне яе з гэтага ракурсу), мілы Прабакер і мілы Кану, Абдула і Кадэр, Карла... - усе яны цялёпкаюцца ў бяссмакавым, прэсным варыве, дзе ўсплывае то ўдалы фразеалагізм, то псеўдафіласофская пятрушка.
Безгустоўная кніга нават не таму, што здрадзіла добраму густу. Простая мова дыялогаў натуральная: мы ж пра нізы грамадства чытаем, а не пра інтэлектуальныя вярхі. А вось дзікія метафары і словаблудствы дзікія і словаблудныя ў вялікай ступені праз нашу еўрапейскую спешчанасць і чопарнасць. У іх лёгка можна ўбачыць вясёлкавую “цыганскую” “безгустоўнасць” усходу (багацце яркіх тканін і танных упрыгожванняў) - іншы фармат вобразнасці, іншае мысленне свету (ну так, так, калі хочаце, іншы дыскурс). Кніга не столькі безгустоўная, колькі бяссмакавая - таму што прэсная, занадта разбаўленая, расцёртая і вялая, як вясновая моркаўка. Нават лаянка, якую я дрэнна пераношу ў мастацкай літаратуры, не выклікае эмоцыі адштурхоўвання, таму што таксама губляе вастрыню ў гэтай поліўцы .
Не, мне не шкада змарнаванага часу, і я не асуджу тых, хто ў захапленні ад гэтай кнігі (для любой кнігі знойдзецца свой чытач). Таму што людзі розныя: камусьці трэба ШТО расказана, камусьці важней ЯК напісана (яркі прыклад перавагі ЯК над ШТО - Міларад Павіч), а ёсць няшчасныя перфекцыяністы, якія шукаюць толькі хардкор - толькі баланс дасканаласці. Інтэлігентная аўдыторыя Лівлібу, што смакуе Пастарнака і Дастаеўскага, вядома, крывіць нос ад Робертса. Але дзе яму (хочацца сказаць, «збегламу аўстралійскаму катаржніку» - прывітанне Жуль Верну) было адтачыць майстэрства вытанчанага словапляцення, пераняць модную кліпавую манеру. Доўгімі зімовымі вечарамі (закрэслена) пражываючы ўсе гэтыя доўгія, пустыя дыялогі (і ратуючыся імі ад турэмнага побыту), вядома, ён пісаў не пра сябе, а пра героя, якім ХАЦЕЎ БЫ СЯБЕ БАЧЫЦЬ - высакароднага разбойніка, які нікога-нікога не забіў, наркотыкамі, жанчынамі не гандляваў, увогуле, белы, пухнаты і няшчасны, а ў турме праз памылку (закрэслена). Яму б - добрага рэдактара, а то і суаўтара, таго самага, пра якога пісаў Умбэрта Эка ў “Ківачы Фуко” (“Змяняць увесь тэкст з дапамогай дзвюх-трох паправак. Дэміург на чужым гарбе”). Каб разануў лішняе, і зноў разануў, і яшчэ разок ...
Зразумеўшы, на што трапіла, я ўзяла да “Шантарама” прыправу – “Кіма” Кіплінга (каланізатара, якога заваявала Індыя). Сапраўды вострую, экзатычную, рознакаляровую, як жменя паўкаштоўных камянёў, кінутая хлопчыку, Сябру Усяго Свету, для трэніроўкі назіральнасці. Дзве кнігі адцянілі вартасці адной і недахопы іншай: у недагаворках Кіплінга павага да разумнага чытача (зусім не трэба ўсё разжоўваць да страты смаку!); герой Кіплінга, у адрозненне ад героя Робертса, закаханы ў краіну, а не ў сябе самога. Ці не гэта чапляе больш за ўсё...20 понравилось
112
pattz16 января 2014Читать далееЯ не знаю, как я себя ощущаю. Только что дочитал этот прекрасный роман, причем сегодня прочитал чуть ли не половину книги. Не могу вполне точно определить своё самочувствие, но будто где-то глубоко внутри во мне разлито море. Легкое головокружение, и сухость во рту, – единственное, что могу еще добавить к этому.
Если меня спросить, о чем этот роман, я, наверное, задумаюсь надолго, очень. Но скорее всего я скажу, что роман о человеческой стойкости. Возможно мужественности, внутреннем стержне, сильном характере или о выносливости. Я не могу точно подобрать нужного слова для этого, но роман для меня, прежде всего об этом. У меня несколько раз при чтении вставали слезы, но не из-за перипетий героев или сюжета в целом. Нет, скорее от того как все в жизни складывается. Именно складывается. Казалось, ну вот преступник, он покинул родную страну по поддельному паспорту, ну вот он эмигрировал и вот, вот она та самая желанная свобода. Ну, вот все, можно роман вообще завершить хорошим концом, как молодой способный герой настрадался в тюрьме, и теперь на свободе, курил гашиш и видит перед собой открытое небо, которое не «ванильное», «сладкое» или «насыщенно голубое» и прочее сладкие слова в этом стиле, оно просто небо. Просто символ свободы. Но нет, роман совсем ни о том, и ни о красотах и обычаях Индии, ни об особенностях жизни там, или что-то еще, что вероятно, многие искали.
Необходимо сейчас сказать об этом здесь же, что прочитал несколько критических отзывов, и не один у напарников по командам игры «Долгая прогулка» и заметил несколько замечаний на счет произведения. Я даже решил «Ну ладно, наверное, не повезло с романом, бывает» и начал читать вот с таким неким предубеждением, что я расстроюсь по прочтении. Но нет, кроме разве что, стиль не везде ровный и герои не раскрыты некоторые, мне согласится со всем остальным не позволяет совесть, потому что роман чудесен на самом деле.
Возвращаясь теперь к самому роману, хочется сказать, что роман мужской. Он ни женский. Тут нет смысла искать романтических героев, смазливых принцев, глупеньких девушек и всех прочих штампов, чем кишит литература. Роман мужской от корки до корки. Я почти уверен, что проведя самый просто вариант контент анализа, мы это заметим. Что же там мужского да просто все: драки, поножовщина, тюрьма, публичный дом, наручники, железо, убийства, мафия, наркотики, легкие деньги, проституция. Во всем этом нет места для девушек, что ждали от романа «Ах, какая Индия, мне б такую…». Не стоит искать в романе большее чем в нем вложено. Но лично для меня, главное в романе это конечно мужская тема, тема главного героя.
Во-первых, мало, катастрофически мало романов про настоящую мужскую дружбу (на ум идет только «Три товарища»). В книге поднимается серьезная тема, тема мужского отчаяния, одиночества, депрессии. Книг, которые прямо так бы вскрывали бы эту тему совсем мало, как мне кажется, и такой вклад теперь есть во все это. Эта проблема никогда серьезно не поднималась по причине того, что мужчинам с рождения говорят «Ты же мальчик, не смей делать так или эдак», и уже в молодости, когда эти темы благополучно закопаны, они мужчинами практически не поднимаются, а женщинами.… А что вообще в этом понимают женщины? Поэтому данный роман очень хороший пример, именно мужского романа, где для каждого мужчины найдется своя тема: от войны до власти, от настоящей мужской дружбы до холодной вражды.
Во-вторых, роман очень поднимает и закаляет дух. Он придает, какую силу, когда ты видишь через что именно прошел герой, когда ты видишь, каким он был раньше, и каким он тал буквально за короткий срок. Показаны не только хорошие моменты: вот он отодрал тех парней, переспал с той красивой девушкой и прочее, но и то, как он ошибался: предательство, вендетта, убийства. Волей-неволей ты самостоятельно проникаешься этим персонажем, следуешь за ним и переживаешь или радуешься вместе с ним. Даже это скорее очень плохо сказано, скорее как ты живешь вместе с ним. Это куда более сильнее, чем просто посмеялись и забыли.
В-третьих, все же одно из главных тем романа, это люди. Те самые люди, с которыми сталкивается главный герой Лин, – они явно не простые случайные люди, они так или иначе повлияли на самого героя, и как раз социализация Лина – так же ключевой момент романа. Именно через это читатель понимает особенности Индии, особенности культуры и быта граждан. С этим же связано и интересные философские диалоги. Это уже скорее второстепенно, но это, тем не менее, некоторые диалоги были весьма интересны. Возможно, они как говорят многие «псевдофилософские», но я социолог, и в философии разбираюсь весьма поверхностно, поэтому, для меня это было временами интересно и увлекательно.В этом же пункте хотелось бы отметить объем романа: многие говорят, что он чрезмерно большой, с чем опять не могу согласится, так как именно через диалоги и развития героя - можно проследить весь путь становления новой личности. Сейчас идет странная тенденция к большим книгам или многотомникам. Яркие примеры тому "Сумерки", "Столпы земли", "Гарри Поттер", "50 оттенков серого" и прочие романы. Но если в этих книгах зачастую объем не признак хорошего качества, то здесь объем - необходимая часть всей ресоциализации личности, и неотъемлемая часть книги.
Если возможно, я когда-нибудь в будущем захочу прочитать что-то подобное, я с удовольствием прочитаю, так как, несмотря на негативные отзывы, я слепо верю в сам сюжет и в пикантность всей истории.
P.S.: Еще одна причина почему мне понравился роман, это то что мне напомнил о моем летнем отдыхе. В июне мне предложили ехать в Индию на месяц, но решили, что поедем компанией в Тунис. И только после этого месячной самостоятельной жизни в заброшенном пустом доме даже без замков, я понял что значит чувствовать новую страну. Надо узнать жителей, а ни памятники, замки и прочие достопримечательности. В словах героях я часто узнавал себя в Тунисе, вспоминал как спали на полу, или как круто катались по африканским дорогам без правил. Только поэтому мне стоит любить роман.
Первый уровень игры «Долгая прогулка» - бонус
Так же стоит выразить благодарность Arlett за то что выбрала эту книгу для прочтения, несмотря на то, что ей книга не особо понравилась. Сам бы я за роман едва ли просто так взялся. Спасибо!20 понравилось
177