
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 февраля 2025 г.Больная книга о больных людях
Читать далееЯ не понимаю и, наверно, никогда не пойму, что так восхищает людей в этом произведении? Глубокая психология? Запретная любовь? Прекрасный авторский язык? Ничего этого тут и в помине нет, а есть несчастная девочка, которой не хватает отцовского внимания. Вся ее семья - это одинокая мама, которая сама "выглядит как девочка". Которая завидует собственной дочери, ее молодости и непосредственности. Мама, которая влюбляется в совершенно незнакомого человека, инфантильно додумывает себе его образ и приводит в семью.
И вот перед нами дневник обыкновенного педофила. Это не внезапно вспыхнувшая страсть взрослого человека к юной девушке. Это не страстное влечение взрослого самца к рано созревшей барышне. Это обычное половое извращение, которое к тому же описано настолько мерзко и топорно, что погружаться в душевные метания Гумберта совершенно не хочется. Я не знаю, о каких чувствах пишут в некоторых рецензиях. Со стороны Лолиты нет никакого чувства. Да, ей интересно играть во взрослую женщину, соблазнять, но когда доходит до дела - это каждый раз похоже на изнасилование.
Больная психика героев в итоге приводит к болезни телесной, что у Гумберта, что у Долорес. Половое извращение Гумберта как ступенька вниз к еще большему греху - убийству. А конец предсказуем - все умрут, никто не выжил. Природа очистилась. Занавес.
И только у меня остались серьезные сомнения относительно автора.Содержит спойлеры241,3K
Аноним28 ноября 2019 г.Дневник одержимого
Прочитала потому что вокруг этого произведения вьется тысячи разных мнений. Мое-да, это действительно что-то новое. Есть над чем поразмышлять, подумать. Но это книга не для перечитки. Одного раза мне вполне хватило. Достаточно неприличных описаний, которые лично мне были неприятны. Но, в этом главный "шарм" книги. Куда без этого, иначе не понятен будет посыл.
242,9K
Аноним10 августа 2018 г.Карманный вариант Библии педофила
Читать далееОх, ну ка минимум каждому педофилу эта книга должна заменять карманный вариант Библии.
Задумывались ли Вы над тем, что такое «правильно», «нормально» или хотя бы «допустимо»? Для каждого эти понятия означают одно и то же? Можно ли судить другого человека, имея в собственном шкафу не один скелет ?
Что ж, у Набокова просто прекрасное чувство юмора, буквально каждая строчечка пропитана сарказмом. Но читая эту историю, я испытывала только непонятно откуда взявшуюся материнскую нужду защищать маленьких девочек от этого психа-животного.
Книга исключительная в своём роде, но читается очень тяжело. И опять же - эстетическая сторона...242,4K
Аноним31 июля 2018 г.Как Набоков доставлял себе эстетическое наслаждение
Читать далееКак-то недавно в комментах к одной рецензии меня спросили, в контексте темы, что первичнее, стиль или содержание, как я отношусь к Набокову. Я сказал, что отрицательно и немного прошелся по "Лолите". Еще до этого в моей семье была поднята тема "Лолиты", было высказано мнение, что да, тема странная, но каков язык, бла-бла-бла! В общем, поклонники Набокова приперли меня к стенке, надо что-то на это отвечать.
Я "Лолиту" в первый раз открывал где-то лет в 17 или 18. Конечно, книга вызвала у меня рвотный позыв. Я даже не дочитал. Пришлось скачивать на днях и дочитывать. Нашел книгу с трудом в электронном виде, конечно, не желая платить за нее ни копейки из своих денег. Копирасты постарались на славу, постаравшись скрыть абсолютно все ссылки на бесплатный текст - потомки Набокова знают цену деньгам и очень жадные! И вот я скачал, наконец, файл fb2 с российского сайта и... текст оказался на украинском языке! Вот это подстава! При этом никаких предупреждений на сайте не было, сайт был с доменом .ru.
Но меня, прожженного халявщика, не остановить таким дешевым трюком. На следующий день я просто скачал торрентом все собрание сочинений Набокова, и там была Лолитка. Что, потомки Набокова, уел я вас? Ха!
А теперь о книге.
А точнее о стиле.
Набоков сначала написал свою "нетленку" на английском, а потом самостоятельно перевел на русский, как видимо, не желая доверить свой шедевр каким-то " презренным переводчикам-совкам" (не его цитата, если что). Он-то как бы хранитель дореволюционного русского языка, будучи эмигрантом из России. Правда, в послесловии Набоков сетовал, что дескать его язык-то его мертвый, что литературный русский язык изменился. Но лицемерие и ложная скромность читались между строк, поэтому я не поверил в такую самокритичность автора. Иначе бы он тогда не издавал свой опус и не получал за него баблишко.
Считается, что его язык прямо какой-то великолепный, такие длинные предложения, такие образные средства, такие неожиданные метафоры. Да, на неискушенного читателя это может произвести впечатление.
Но лично я решил вчитаться внимательнее и ставить закладки на особо нелепых с точки зрения НОРМАЛЬНОГО РУССКОГО языка местах.
Вот, например:
"Вот Виргилий, который (цитирую старого английского поэта), "нимфетку в тоне пел одном", хотя по всей вероятности предпочитал перитон мальчика".Что такое "перитон"? Гугл говорит, что "перитон" - это вымышленное существо из одного произведения Борхеса, изданного в 1954 году. "Лолита" была опубликована в 1955, так что очень сомнительно, что Набоков взял это слово из Борхеса. Еще, порывшись в англоязычной википедии, я обнаружил, что "перитон" - это тип радиосигналов, открытых в 1998 году, о которых Набоков тоже ничегошеньки не знал.
Логично предположить, что под "перитоном" Набоков понимал ГОЛОС мальчика. Потому что нимфетку там "пели". ну, это как бы... игра слов. Ну, вы поняли, да? Но перитон не означает голос! есть, например, слово "баритон"! Набоков, что с тобой не так?! Возьми словарь!
Если у слова "перитон" есть сходно звучащий английский аналог, так переведи НОРМАЛЬНО, дай сноску, поясни значения! Может, это связано с "перитонитом" или иным словом?
Далее.
Где-то в первых главах у главного героя были встречи с французской проституткой. Надобно (пишу, как Набоков, заразился уже) пояснить, что Гумберт является тоже французом. И он вступает с ней в диалог, покупая ее. И надо же, Набоков диалоги между ними, то есть прямую речь, пишет на французском! НА ХРЕНА?!
Ладно бы, если бы их фразы, написанные на родном языке, имели какой-то определенный смысловой оттенок, непереводимый на другие языки. Но вот фраза Tant pis, означающая "ничего не поделаешь". Или "она прежде всего потребовала petic cadeau", что означает "подарочек". Почему нельзя написать "она потребовала подарочек"? Или еще "Oui, ce n'est pas bien" ("Да, это нехорошо"), тоже фраза не слишком сложная и ничего особенного не представляющая.
Что пытался Набоков этим показать или доказать? Мне кажется, только одно - то, что он настолько крут, что он знает французский язык. Так повесь себе медаль, Володька! А почему тогда дальше между другими франкоязычными персонажами диалоги написаны на языке читателя? Французский разговорник закончился?
"
Девочке было по крайней мере под тридцать (никогда я не мог установить ее точный возраст, ибо даже ее паспорт лгал)".
В данном контексте не подходит слово "никогда". "Никогда" не очень-то сочетается со словом "мочь". "никогда" употребляется с каким-то конкретным действием. Например, можно сказать "я никогда не хотел", потому что "хотеть" - это тоже "действие". А "мочь" - это возможность совершения действия. И ты либо "можешь", или "не можешь", и дописывать слово "никогда" излишне. В данном случае лучше сказать "я так и не смог" или "я никак не мог". Корявость фразы еще и усиливается перестановкой слов, излюбленный прием Набокова, но не работающий совершенно и не играющий никакой роли, потому что даже здесь эта перестановка не делает ударение на нужном слове.
Иногда слово "никогда" нужно употребить с "мог", если идет привязка о возможности совершении действия ко ВРЕМЕНИ. Например, "я тогда не мог приготовить завтрак, потому что мне что-то мешало" и из этого можно уже сделать вывод, что "я никогда не мог приготовить завтрак", хотя даже здесь слово "никогда" все равно выглядит лишним. В данной цитате из "Лолиты" нет привязки ко времени, привязка идет к ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ.
Набоков не чувствует родной язык.
"
боксовые состязания".
Вбил это слово в гугл и, кроме опусов Набокова, нигде слова "боксовые" не нашел. Что-то мне подсказывает, что слово "боксерские" существовало и в той России, по которой Набоков ностальгирует.
"беЗпардонному"Без комментариев.
А еще на протяжении всей чертовой книги автор ставит точки над Ё! Черт, я это не могу видеть просто! Это как сочинение школьника! Хватит ставить "ё", если речь не идет об имени собственном, где есть звук Ё!
Это только первая четверть книги. Дальше я устал добавлять эти странные опыты с русским языком в закладки, чтобы не отвлекаться от сути.
Этот вариант русского языка действительно мертвый. Он корявый, тяжеловесный, липкий... Он какой-то претенциозный. В нем нет души, а только желание выпендриться, показать: "А я вот так могу!". Этот язык призван сделать из "Лолитки" что-то особенное и закрыть ту бедность смыслов, которая этому произведении присуща.
А какие смыслы этого произведения? Какая идея?
А с идеей тут плохо. Ее просто нет. Автор сам даже в послесловии не смог пояснить - а для чего он вообще переводил бумагу?
Сюжет прост. Я понял его так. Есть главный герой, который пережил смерть какой-то девочки, в которую был влюблен, и теперь влюбляется в "нимфеток" (у меня даже это слово вызывает отвращение, настолько оно слащавое-извращенное). Заменим на "малолеток". В общем, он видит женский идеал в несформировавшихся юных девочках. Находит себе малолетнюю шлюшку, потрахивает ее, но более глубокие отношения не складываются. Дальше какой-то... Куильти... зачем-то похищает Лолиту (я даже сразу не понял, что ее похитили, настолько неадекватно автор расставляет акценты). Гумберт спустя много лет выясняет, кто это был. И решает отомстить.
Спустя несколько страниц абсолютно идиотского диалога между этими персонажами, неловкой схватки Гумберт бессмысленно убивает Куильти. Причины для меня остаются загадкой. Я абсолютно не прочувствовал состояния Гумберта и не понял его мотивации. Какой-то дешевый фарс...
Ну, и потом он попадает в тюрьму и, возможно, окажется на электрическом стуле. Ну, окей.
Теперь пора устроить мозговой штурм, для чего это все было написано.
Вариант первый. Предупредить читателя о том, что среди нас, среди обычных людей живут педофилы.
Не подходит. Это было известно и до Набокова.
Вариант второй. Набоков пытается вызвать сочувствие к педофилам, в частности, к Гумберту, старательно рисуя своим корявым языком его тонкую, чувствительную, интеллигентную душу.
Это ближе к истине. Я заметил, что стремление Набокова сыпать образными средствами растет пропорционально близости к интимным моментам с нимф...малолетками. Думаю, здесь есть мысль, что, дескать, педофилы тоже люди.
Позиция Набокова не имеет право на существования, потому что человеком можно и Чикатило назвать. Но сочувствия и снисхождения такие люди не должны вызывать.
Я не сомневаюсь, что Набоков и сам неровно дышат к малолеткам. Он не пишет отстраненно и нейтрально. Он сознательно выбрал повествование от первого лица, чтобы выразить собственные фантазии и описать их максимально красочно.
Вариант третий. Просто эпатировать публику.
Вот это вернее всего. Претенциозный язык, претенциозная скандальная тема. Набоков наслаждался этим. Ему просто хотелось прославиться. Он знал, что пишет и для кого, ему, видимо, и другие компетентные люди подсказали, что запрос есть.
Смотрите, что пишет наш корифей:
"
Найдутся, я знаю, светлые личности, которые признают "Лолиту" книгой бессмысленной, потому что она не поучительна. Я не читаю и не произвожу дидактической беллетристики, и, чего бы ни плел милый Джон Рэй, "Лолита" вовсе не буксир, тащащий за собой барку морали. Для меня рассказ или роман существует, только постольку он доставляет мне то, что попросту назову эстетическим наслаждением"
Какой гордостью, каким высокомерием отдает от этих строк! "Я не произвожу дидактической беллетристики".
Увы для Набокова, каждая хорошая книга должна обладать стержнем. Или моралью. Или идеей. Когда ее нет, хороший читатель это сразу чувствует. Мораль может быть проста и примитивна, как и идея. Но осилив книгу, читатель должен ощутить что-то в душе. После "Лолиты" я ощутил привкус рвоты на языке. Меня стошнило не от Гумберта, а от автора, персонально от него, от его цинизма и лицемерия.
Можно не ставить себе цель писать книгу ради идеи, но у хорошего писателя эта идея возникнет сама по себе, в процессе. А так "Лолита" пустышка, обернутая в сложные словеса мертвого русского языка. Книга, призванная эпатировать недалеких читателей и доставить "эстетическое наслаждение" людям с определенными сексуальными и психическими отклонениями.
С "Лолитой" не нужно бороться, ее не нужно запрещать или сжигать. Нужно выразить свое презрение к автору, здоровое нормальное презрение. Это не то, чего ждет этот высокомерный старикашка, уж поверьте мне.242,5K
Аноним17 октября 2017 г.Читать далееИстории про маньяков всегда заманчивы и привлекательны. Они, эти истории, будоражат в читателе - обычном человеке без каких-либо психических отклонений - те стороны души и тела, которые ему незнакомы и непонятны, и которые поэтому кажутся загадочными, таинственными и любопытными. Как писал сам Набоков:
"Лолита" - моя особая любимица. Она была моей самой трудной книгой, затрагивавшей тему, которая так удалена от моей собственной эмоциональной жизни, что мне доставило особое удовольствие использовать свой комбинационный талант, чтобы сделать ее реальной".
И теперь, благодаря удивительному таланту Набокова, "Лолита" уже более чем полвека остается одним из самых обсуждаемых (осуждаемых?) и противоречивых литературных произведений.
Читать исповедь отвратительно несчастного Гумберта Гумберта (разделяю мнение и выбор автором имени главного героя - мерзость, брр..., да простят меня все Гумберты в мире) было очень интересно. Отвратительно несчастного - потому что его влечение к маленьким девочкам - это вне всяких сомнений ужаснейшее преступление, но в процессе исповеди на уголках моей души появлялась тень сочувствия его мукам, некоторое отдаленное понимание его страданий, даже некоторое уважение, что ли, к его сдержанности и терпению, пока Лолита сама не переступила грань дозволенного. Одно для меня несомненно - то, что чувствовал Гумберт к Лолите, было любовью, а не только похотью. Но это была темная, страшная, демоническая сторона любви...
Что касается Лолиты, то даже несмотря на то, что на протяжении всей книги ее образ предстает перед нами сквозь призму любовно одержимого ею Гумберта, эта девочка не вызвала у меня симпатии. Даже жалости к ней я испытывала довольно-таки мало, хотя ситуация, в которой она оказалась, мягко говоря ужасна. Я не заметила, чтобы она сама так уж страдала от своего положения. Это ее врожденная нимфичность, ранняя развращенность и демоническая природа. Ведь недаром ее имя так созвучно с Лилит, на чем и в самой книге делается ударение.Сюжет "Лолиты" вызывает у меня содрогание только в самых общих чертах - взрослый мужчина спит с маленькой девочкой. Это шокирует, когда слышишь подобное в выпуске новостей. Не хочется и думать, что твой собственный или любой другой ребенок может быть объектом желания какого-то извращенца. Это слишком страшно. Но я не могу сказать, что история конкретных Гумберта и Лолиты вызвала у меня большую бурю эмоций.
Вот от чего я получила удовольствие, так это от текста. Я просто представить не могу, какая кропотливая работа была проделана Набоковым, когда он создавал этот текст. Словесные приемы, фонетическое и ритмическое звучание текста просто удивительны! Я смаковала практически каждый подобранный эпитет, каждый пример словесной игры. Это очень необычно! Из совершенно, казалось бы, неподходящих, не употребляемых друг с другом слов Набоков создает гармоничное, очень тонкое словесное полотно с небывалыми доселе узорами и оттенками. Эта гармоничность с одной стороны, подчеркивает маниакальность и ненормальность мышления Гумберта Гумберта с другой. Текст балансирует на грани между тонким художественным чутьем и помешательством маньяка.
Когда я приступала к чтению этой книги, я отдавала себе отчет, что это не простой роман, а целая головоломка. Но, к сожалению, разгадать ее мне не удалось. И развязку романа я узнала только тогда, когда сам Гумберт озвучил ее. Создавая "Лолиту", Набоков рассчитывал на такого же начитанного читателя, как и он сам. Это, конечно, усложняет восприятие текста, так насыщенного аллюзиями. Но если некоторое количество намеков и аллюзий в романе мне и удалось разглядеть, то в роли детектива, навязанной мне Набоковым, я с треском провалилась. Обратившись к работе Карла Проффера "Ключи к "Лолите" , я увидела, как Набоков провел меня за нос, при этом оставляя под этим же моим носом всевозможные зацепки, а я все равно осталась"с носом" ;)На моем издании "Лолиты" стоит пометка: "Прочесть обязательно!". Я к этому призыву присоединяюсь. И если кто-то, в общих чертах зная сюжет, рассчитывает получить пикантный или же порнографический роман, то он заблуждается. Это книга очень тяжелая, требующая тщательности и вдумчивости, а также недюжинной литературной подготовки. Но пройдя через все лабиринты, созданные Набоковым, через все наслоения, результат будет стоить проделанных усилий. И я уверена, что при повторном чтении романа откроются еще многие упущенные детали и незамеченные оттенки.
24574
Аноним22 мая 2016 г.История одной болезни
Читать далееЛюди, прочитавшие "Лолиту" разделились на два лагеря :первые считают книгу отличным художественным произведением, написанным мастером слова, а вторые - омерзительной книгой, воспевающей порок, педофилию и извращенцев. Лично я отношусь частично к первым, но и частично ко вторым.
Что касается плюсов и поводов восхититься мастерством автора. Во-первых, слог. Его нелегко читать, следует внимательно вчитываться в текст, который изобилует трех этажными метафорами, сравнениями и другими литературными средствами.
Несомненно, сам факт того, что Набоков так подробно, даже более, чем подробно, описал историю болезни (именно так, думаю, нужно воспринимать наклонность Гумберта), которой сам не был болен, заслуживает внимания. Человек, сам не будучи склонен к этому, сумел описать все чувства, эмоции, мысли достаточно правдоподобно.
Минус в том, что местами это было просто отвратительно. В голове у меня возникала картина "Неравный брак", которая, когда я её впервые увидела в детстве вызвала у меня одни только негативные эмоции.
В книге все приправлено мельчайшими подробностями.
Итак, Гумберт - больной. И он прекрасно осведомлен о своём недуге, но не просто не собирается его лечить, но и питает его, растит в себе. Он эгоистичный, самолюбивый, неприятный, да и вообще, по отношению ко всему миру - сволочь. Зато он постоянно жалеет себя. Ему не сочувствуешь, наоборот, когда он страдает, когда у него что-то не получается, чувствуешь облегчение. Лолита тоже не вызывала симпатию. Всего лишь вульгарный подросток, сама спровоцировшая все произошедшее. Как по мне - ни о какой любви в романе речи не идёт. Просто маньяк-педофил заполучил себе девочку мечты и развлекался с ней, приправляя свои переживания высокопарными метафорами.
Что же все-таки сам автор хотел донести до читателей? То, что быть педофилом - противно и проблемно? Вообще, имя Гумберт теперь для меня будет иметь мерзкие скользкие ассоциации. Может, Набоков этого и добивался? А может, он просто решил написать о том, о чем нельзя писать? Короче говоря, каждый воспринимает книгу по-своему. Произведение неоднозначное, многогранное, тема - трудная. В общем, для меня решающим фактором в оценке будет мастерство автора, а не моё чувство отвращения, поэтому 7/10. Хотя по личным ощущениям гораздо меньше.
24218
Аноним23 марта 2016 г.Насколько сладок запретный плод.
Читать далееВот и прочитан самый известный роман писателя, благодаря которому Набоков получил всемирную известность. Роман, вызвавший своим появлением столько различных откликов , бури эмоций, роман, в котором не прекращают искать скрытые потаённые смыслы, который называли порнографическим за его откровенность, не присущую в такой мере тому времени.
Сюжет «Лолиты» в общих чертах знает каждый, даже тот, кто как и я, до недавнего времени не читал книги и не смотрел экранизации. Франкоязычный европеец Гумберт Гумберт тридцати семи лет, обуреваемый страстью к малолетним девочкам, по-набоковски , "нимфеткам" ( этот термин с лёгкой руки Набокова вошёл в современные словари, стал международным понятием ), влюбляется в двенадцатилетнюю американскую школьницу, любит её страстной, мучительной, горькой, безответной любовью и неизбежно должен её потерять. Конец их отношений был заложен уже в самом их начале. Во-первых, Лолита в силу неумолимого и быстротечного течения времени " постареет" и потеряет так милое сердцу ГГ очарование. А во-вторых, здесь нет взаимности, только расчёт и способ изменить собственную жизнь со стороны Долорес или Ло, как называет часто её ГГ, так как ей ненавистна и давно опостылела жизнь с нелюбимой матерью.
Страсть к нимфеткам - пожизненный удел Гумберта Гумберта , но если в детстве его любовь к пра-Лолите, Аннабеле, была пусть запретной, но не криминальной любовью подростка, то теперь вполне себе зрелый мужчина оказывается силою вещей обыкновенным преступником. Вся его жизнь до судьбоносной встречи была поиском и принятием себя такого, какой он есть. Пытаясь вести обыкновенную жизнь взрослого мужчины, он терпит поражение. Встреча с Ло становится судьбоносной для обоих.
Шарлотта Гейз — тридцатипятилетняя женщина, мать Лолиты, похоронившая мужа и одна воспитывающая двенадцатилетнюю дочь. Она сдает комнату симпатичному литератору Гумберту , в лице которого видит отличный вариант будущего мужа и залог семейного счастья.
Долорес Гейз — двенадцатилетняя дочь Шарлотты. Трудный подросток, остро чувствующий нелюбовь матери, её пренебрежение ею. Ненависть к матери и отсутствие отца, как опоры, необходимой ребёнку и примера мужского поведения по отношению к женщине. Нелюбимая, одинокая и озлобленная на мир девочка, мечтающая поскорее стать взрослой и вырваться в другую жизнь. И Гумберт Гумберт становится для неё тем , кто ей в этом поможет. На самом деле не так уж и важно , кто станет для неё проводником в новую счастливую жизнь. Гумберт Гумберт, режиссер Куильти или кто-то другой . В данном случае, так сложились обстоятельства, когда каждый искал своё для изменения собственной жизни в лучшую сторону.
Это грустная и печальная повесть об исковерканных и сломанных жизнях, растоптанных душах каждого персонажа. Трагедия каждого и трагедия всех. Вопрос выбора пути и поиска смысла и счастья. Как одно желание, один человек, одно решение может сломать другую жизнь, и много других жизней..
Несмотря на тему романа, в которой нет моральной однозначности , это очень добротная и интересная проза. Набоков - мастер игры слов, анаграмм, метафор, великий стилист, который мастерски владеет богатством русского языка и настолько точно и изысканно его использует.
Чтение романа было не из лёгких. Порой просто "тонешь" в описании мыслей и чувств героя, но "выныривая " на поверхность хочется снова окунуться в эту бездну.24194
Аноним8 января 2013 г.Читать далееИ, закрывая очередную книгу, снова-снова-снова: Я люблю Вас, Владимир, люблю, обожаю всем сердцем!
Да как же можно не любить Ваш слог, Ваш язык, Вашу манеру и стиль; да как же можно не любить Ваши произведения?
Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресел. Грех мой, душа моя. Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по небу, что бы на третьем толкнуться о зубы. Ло. Ли. Та.
Эти строчки звоном стоят в моей голове, сводят меня с ума, вызывают мурашки и подкатывают к горлу ком. Столько фраз, столько цитат! Я переписывала в блокнот целые абзацы "Лолиты", я перечитывала их еще и еще, пытаясь сдержать дикий восторг. В некоторых моментах хотелось плакать непонятно от чего. Наверное, от прелести, от вкусности языка Набокова.
О Гумберт, я была твоей тенью, приведением, тихонечко сидевшем в шкафу тех многочисленных отелей, в которых ты был с Лолой; духом, подглядывающим за вами в замочную скважину; затаив дыхание, ехала на заднем сидении вашего автомобиля. Я жила вашей жизнью - жизнью тебя с Лолитой, и даже жизнью обезлоличенного тебя...По правде сказать, я люблю книги, которые "глотаешь" за несколько дней, книги, которые не успевают надоесть. Но шершавый язык "Лолиты" (хм, а если без кавычек?) охмурил меня, остановил, задержал на неделю. И когда я рвалась вперед, бегло проносясь по строчкам, "Лолита" обжигала меня и заставляла снова окунаться в книгу, медленно-медленно тонуть в словах, строчках, она заставляла меня растягивать удовольствие.
Да, мы ссорились, да, она бывала прегадкой, да, она чинила мне всякие препятствия, но невзирая на ее гримасы, невзирая на грубость жизни, опасность, ужасную безнадежность, я все-таки жил на самой глубине избранного мной рая — рая, небеса которого рдели как адское пламя, — но все-таки рая.
Читая эту книгу, я то и дело обращалась к блокноту, чтоб записать все эти набоковские "безлолитна", "никовновь" и тому подобное.
"Лолита" настолько прекрасная история любви, что у меня не хватает слов. Ком в горле, дыхание перехватывает.
К чорту всё! Да, Гумберт подлец, он ужасен, невыносим, противен,
но он любил Лолочку, Лолиту, Долли, свою душеньку, свою нимфеточку так сумасшедше! И я всегда буду на его стороне, каким ужасным бы не был Гумберт-подлец.24114
Аноним22 июля 2012 г.Читать далееЕсли сравнивать по ощущениям, то история очень тягучая, вязкая и приторная. Беря в руки книгу я была настроена довольно скептически. Но не смотря на то что местами было через чур пафосно, Набоков меня покорил. И дело абсолютно не в теме этой книги, а в том что она потрясающе написана, ты в неё стремительно погружаешься и уже очень тяжело вынырнуть. На счет сюжетной линии, тут поставлю огромный плюс за непредсказуемость, т.к. ни один из предполагаемых мною вариантов развития событий или концовок не был оправдан. Изначально меня отпугивала тема сей книги, мне казалось что это в любом случае будет пошло и бессюжетно, и я была приятно удивлена когда оказалась не права. Набоков не был пошлым на столько на сколько мог, а про сюжет я уже сказала.
По поводу персонажей. Гумберт на мой взгляд скучный и не интересный, он бесхарактерный и эгоцентричный. Кроме его психологического расстройства в нем нет ничего примечательного. Но хочу сказать что побывать на его месте было очень круто, т.к. его чувства, страхи переживания были переданы автором потрясающе. Лолита меня изначально раздражала своей шаблонностью, через чур идеальной её сделал автор в самом начале, но чем больше он её открывал, тем сильнее она меня впечатляла, ужасала и удивляла. И на мой взгляд, это не Гумберт её испортил, какая-то грязь в ней была изначально, он просто вытащил это наружу, у неё изначально была немного пошатнувшаяся психика. На самом же деле они прекрасно подходили друг другу, дополняли, каждый хотел убежать от мира, каждый из них хотел взять от другого что-то своё, и ни Ло, ни Гумберт не пытались давать что-то взамен, и в итоге от них ничего не осталось, Гумберт с поехавшей крышей сядет в тюрьму, а Ло навсегда останется испорченной Ло-ли-той, грехом и душой его.
И в конце концов нет никакого хэпи энда, я более скажу, его тут в любом случае не могло бы быть ибо такие взаимоотношения ни за что не приведут к нему. Тут нет любви, тут только эгоизм, душевная грязь и ничего больше. Автор открывает очень маленькую грань нашего мира, которая есть, но мы её не видим и не увидим никогда, такие как Ло и Гумберт среди нас, но они так-же сливаются с толпой как и наши персонажи. Книга головокружительно великолепна, не смотря ни на что.
2476
Аноним8 ноября 2007 г.Читать далее«Лолита» вовсе не буксир, тащащий за собой барку морали, не литература «больших идей», а то, что способно заставить о своей смысловой загруженности спорить читателей, считающих например, что тема романа – «старая Европа, развращающая молодую Америку» и наоборот.
Но я не имею ввиду, что «Лолита» «пуста» в моем понимании, а наоборот, предлагаю найти между шедевром литературы и скабрезным сочинением золотую середину, в равной степени не обязывающей произведение быть гениальным либо посредственным, а попросту доставить пресловутое удовольствие от прочтения.Зрелый мужчина, главный герой, именуемый Гумберт Гумберт несчастен по той простой причине, что жизнь не доставляет эму никакого удовольствия, он мечется из стороны в сторону в поисках чего-то своего, но его постигают неудачи. Нанесенная в детстве травма неокрепшей психике накладывает отпечаток на дальнейшее устройство жизни, взаимоотношения с людьми, с сопутствующими страхами и комплексами юношеских лет, навсегда оставшимися с Гумбертом. Тот ребенок, «первая любовь», которая на время ворвалась в жизнь мальчика, принесла восторг, безнадежность, безумство и бесстыдство, коими он мог наслаждаться, находясь рядом с Анабеллой – тоненькой, светловолосой, с «медовым оттенком кожи». Она умерла от тифа, а долгие годы одиноких страданий забрали, в конце концов, из памяти четкие представления черт лица, голоса, образа мыслей. Без этого трагичного эпизода, вряд ли через жизнь героя прошла бы такая жирная искривленная трещина, если бы только он не послужил первым признанием врожденного извращенца.
Встреча с Лолитой, бедной капризницей, находящейся в нежном юном возрасте и такой притягательной для Гумберта, состоялась. Я не знаю, как точно можно описать состояние героя, нашедшего, наконец, в этом суровом для него мире отдушину в виде неторопливого скромного существования в не отличающемся опрятностью доме и в лице юной прелестницы, посчитавшей забавной игру со взрослым мужчиной в своеобразную тайную любовь.
Ничто больше не интересовало его, кроме как возможность быть рядом с этой девочкой: нескромной, манящей, привлекательной и озорной. Сорванец, который вечно портит матери жизнь, срамит непристойным поведением перед образованным интеллектуалом (кем слывет Гумберт в глазах новоиспеченной жены Шарлотты). Все шалости падчерицы доставляли ему столько удовольствия, что нельзя было вообразить жизни лучше.
Несчастный случай «осчастливливает» отчима, этого ужасного человека, который повсюду будет таскать за собой свою маленькую Ло, пустившись в странствие по захолустным городкам Америки 50-х годов. Насколько ненавистен может быть Гумберт, настолько же сильное чувство жалости возникает к девочке, по неосторожности своей и легкомыслию ставшей не дочерью, но любовницей, если не сказать жертвой извращенца. Она весьма красочный персонаж, которая утаивает свое страдание и стремление сбежать, копя жалкие гроши карманных денег. Со временем, герой понимает, что крах близок. Он подозрителен, осторожен, нервозен и груб. Потеря Лолиты приравнивается к смерти всего человеческого, что было в этом противоречивом человеке. Понимая всю сложность ситуации и соглашаясь с ненормальностью своего поведения, Гумберт ничего не сможет сделать. Роман – это исповедь. Несмотря на то, что история эта ужасает и возмущает, нельзя не согласиться, что автор не позволяет себе и тени грубости в описании чувств героя к девочке, делая повествование изящным и утонченным – за счет умения подавать действительность под особым соусом, скрывающим шокирующее.Конечно же, уже повзрослевшая девушка находит способ покинуть своего эстета-мучителя. Дальнейшее судьба обоих героев еще хуже, несмотря на открывшиеся, на первый взгляд, горизонты. Гумберт долгие годы ищет след Лолиты, но безуспешно. До тех пор, пока она сама не решится написать письмо. Через много лет. Когда он потерял всякий смысл жизни и живет воспоминаниями. Встреча, удивление, нахлынувшее чувство собственности. Но уже поздно стараться вернуть девушку. Он снова наедине со своим сумасшествием. С самого детства был обречен на несчастье.
Как художественное произведение, «Лолита» далеко выходит за пределы покаянной исповеди, но гораздо более важным, чем ее научное значение и художественная ценность, нужно признать нравственное ее воздействие на серьезного читателя, ибо этот мучительный анализ единичного случая содержит в себе и общую мораль. Тяжело воспринимать спокойно эту историю, но Набоков добивается именно этого. Нельзя остаться равнодушным, формулируя в голове свои причины, сподвигнувшие автора написать столь странный и изящный роман. Может быть, следует больше внимания обращать на развитие детей и подростков, делать общество «правильным» во всех отношениях, стремясь к порядку в умах и сердцах.
Но не стоит забывать, что главное, получаемое от прочтения какой-либо художественной литературы, помимо познания чужого опыта, это удовольствие, о чем и говорил В. Набоков.2472