
Ваша оценкаРецензии
Аноним15 февраля 2021 г.Читать далееОтличная книга, ничуть не хуже пересказа Волкова, который я читала в детстве. Немного другая, конечно - например, здесь упоминается забавная фарфоровая страна, история летучих обезьян рассказана куда полнее. С другой стороны, многие герои остались безымянными, и не было встречи с людоедом, да и говорящий Тотошка мне нравится больше. Так что каждый вариант хорош по-своему. Я думаю, что это одна из лучших детских книжек - дружба, приключения, злые и добрые волшебницы, именно то, что стоит читать детям. Недаром эта сказка настолько популярна - она вполне заслужила свою известность.
91,7K
Аноним5 декабря 2019 г.Читать далееВ этом году я ознакомилась с полным циклом "Волшебника Изумрудного города" и мне очень хотелось сравнить эти две истории. Вот, наконец, я добралась до первоисточника.
Кажется, нет человека, кто не знал бы истории - Дороти с помощью урагана попадает в волшебную страну, но очень хочет вернуться домой, для этого она пускается в опасное путешествие и обретает друзей.
Сначала мне было откровенно скучно читать эту книгу, ведь первые процентов семьдесят практически полностью копировали то, что я уже читала ранее. У Волкова даже было что-то добавлено! Но ближе к концу книги я познакомилась с новыми событиями. Это было интересно и занимательно! Обидно, что Тото не заговорил и что не появилась Кагги-Кар. Я очень надеюсь, что в последующих книгах будет всё больше и больше неизвестных мне приключений и новых знакомств.
9764
Аноним28 декабря 2014 г.Мне эта история понравилась больше Волковской.
Например, здесь все просто и логично, как и должно быть в детской книге. Здесь нет дурацкой псевдоморали.
Ну и плюс, мне не жалко что пес тут молчит. У Волкова пес говорил и от этого постоянно было чувство раздвоенности: говорит как разумный, ведет себя как животное. А тут животное и животное, все нормально.
И очень классно тут рассказано про фарфоровый город. Я была в восторге!9241
Аноним13 декабря 2014 г.Читать далееКакое-то время назад, я наконец-то удосужился ознакомиться с оригиналом «Волшебника Изумрудного города», по которому в детстве учился читать! У меня до сих пор валяется эта сильно потрепанная книжка Александра Волкова с иллюстрациями Владимирского, там две первые части его цикла — собственно, «Волшебник...», и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»! В книге имеется комментарий от автора, который нас информирует, что первая часть написана по мотивам сказки Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Ну, что можно сказать, по мотивам — это громковато сказано! Потому, что совпадает содержание этих двух сказок чуть менее, чем полностью, что несколько удручает что ли. Оказия, почти как с Буратино! Тем не менее, считаю своим долгом заявить: как художественные произведения — книги всё-таки имеют ряд отличий. Насколько они существенны, я судить не берусь, оставляя это на ваше собственное усмотрение. Итак, вот навскидку результаты патологоанатомической экспертизы (пора завязывать с детективами):
- У Волкова Элли живёт с мамой и папой, Дороти Баума — сирота, живущая с тётей и дядей. Мелочь, казалось бы, но во втором случае, сходу как-будто задаётся минорный аккорд. И всю книгу вас будет мучить вопрос, зачем же она хочет вернуться в свою пустыню, где даже родители её не ждут.
- У Волкова всех как-то зовут, а вот Баум отчего-то этим пренебрегает. Тут я, между прочим, обеими руками за Александра Мелентьевича. Гингема, Бастинда, Виллина, Стелла — читается и усваивается намного лучше, чем волшебницы сторон света (Севера, Юга и т.д.) . Я уж молчу про второстепенных персонажей, разных служанок, Фараманта с Дин Гиором и т.д. Как-то человечнее оно, что ли, когда всех как-то зовут!
- У Волкова звери, попадая в Волшебную страну, обретают возможность говорить, покидая её — утрачивают эту способность (Тотошка, Кагги-карр). У Баума этот вопрос не доработан, у него лев, мыши и вороны говорят, а пёсик девочки остаётся безмолвным, возможно предполагается, что говорить умеют только те, кто родился и вырос в Волшебной стране.
- Есть сцены, которых нет у Волкова, но есть у Баума, и наоборот. Некоторые общие для обоих книг сцены изменены Волковым. Например, у Баума вы не найдёте сцены с людоедом — это полностью Волковский кусок. А у Волкова, в свой черёд, вы недосчитаетесь сцены с фарфоровой страной. Марраны у них отличаются малость, и некоторые другие вещи по мелочам.
Вкратце, как-то так. Извиняюсь, если подошёл слишком формально, ну а как тут, с другой стороны, подходить? История гласит, что изначально Александр Волков засел за перевод «ОЗа», дабы поднатореть в английском, а в процессе, произвёл ещё и творческую переработку материала, которую потом и «выдал» в виде «Волшебника Изумрудного города». Что же касается остальных книг цикла, за них он взялся ажно через четверть века после публикации первой книги. Их уже можно считать целиком и полностью детищем автора. Если у вас есть какие-то возражения или сведения, милости прошу в комментарии, было бы интересно узнать побольше... Что же, спасибо за внимание, всем волшебства и чудес!9298
Аноним11 апреля 2012 г.Читать далееЯ не читала в детстве ни Волкова, ни Баума. Пыталась читать и того и другого: Волков был без иллюстраций, а "Страна Оз" с иллюстрациями Джона Р. Нила меня не впечатлила, так и остались они недочитанными. Но все решил случай: книги с иллюстрациями Ингпена мне нравятся: хороший перевод, хорошие иллюстрации и хорошая цена. Первое,что меня поразило, это иллюстрации. Благодаря иллюстрациям, я стала читать эту книгу. Нежная и добрая сказка, и иллюстрации такие же нежные и на мой взгляд, идеально дополняющие повествование. В конце книги есть послесловие от художника: "мне хотелось,чтобы они были настоящими, а не всего-навсего актёрами в причудливых костюмах". И ему это удалось. Помню свои впечатления в детстве от "актеров в причудливых костюмах": так не бывает. И тут мы с Ингпеном сошлись во мнениях, так что это моя книга, с настоящими сказочными персонажами!
9145
Аноним11 января 2012 г.Раніше я читав книжки Волкова, але в Баума виявилося значно краще. Дуже просто і гарно написано, читається легко. Казка досить гарно продумана, було лише кілька логічних недоліків. Милі й добрі образи. Відчувається, що це класика дитячої літератури.
984
Аноним28 июня 2011 г.Читать далееЕсли ты желаешь обрести мозги, сердце или смелость, то у тебя уже есть всё для того, чтобы быть мудрым, нежным или храбрым. Даже если ты ждёшь, что великий волшебник сможет дать тебе магический артефакт, то сей артефакт не сыграет ключевой роли, оказавшись лишь поводом для того, чтобы окончательно поверить в себя.
Если ты мечтаешь построить Изумрудный город, то не стоит отказываться от этой идеи только потому, что ты вовсе не волшебник и эта задача тебе не по зубам. Добрые люди вокруг помогут тебе с зелёными городскими стенами, а всё прочее - дело техники и оптики, читай: очков с зелёными стёклами. Но разве подобная мелочь способна пошатнуть славу самого прекрасного города?
И даже если перед тобой стоит задача, казалось бы, невыполнимая - перебраться через пустыню и вернуться в Канзас, а последняя возможность сделать это упущена, то вполне может статься, что всё то время, что ты, отчаявшись, пытался найти решение, оно было совсем рядом и всё, что было тебе нужно, - это указание, в каком направлении его искать.
Но не стоит считать это время потраченным впустую. Ведь когда ещё ты мог бы пройти через столько увлекательных приключений и найти столько верных друзей.9115
Аноним15 февраля 2024 г.Книга про маленькую девочку и ее большую социализацию: она все время находит себе каких-то мутных товарищей зачеркнуто друзей и еще они все время друг другу по кругу с читательского одобрения исповедываются: кто им и чего не дал, видимо, потому что у читателя на повестке дня та же проблема...
7409
Аноним27 сентября 2020 г.Читать далееХорошая добрая сказка). После очередного перечита "Волшебника изумрудного города" захотелось прочесть исходник))), и вот наконец-то ... Сказка о дружбе и путешествии, о приключениях в пути, о неожиданных встречах, на первый взгляд непреодолимых препятствиях, взаимовыручке и любопытстве к новому и неизведанному. Есть тут и непременные афористичные высказывания, в основном безмозглого Страшилы))).
— Никак не могу взять в толк, почему тебе так хочется покинуть эту замечательную и прекрасную страну и вернуться в унылое, засушливое место, которое ты называешь Канзасом.
— Ты не можешь понять, потому что у тебя нет мозгов, — ответила девочка. — Мы, люди из плоти и крови, любим жить у себя на родине, даже если есть страны и покрасивее. Нет места лучше, чем родной дом.
Страшила только вздохнул:
— Конечно, где уж мне вас понять. Если бы ваши головы, как моя, были набиты соломой, вы бы все отправились жить в прекрасные страны, а ваш Канзас совсем опустел бы. Канзасу сильно повезло, что в нём живут люди с настоящими мозгами!Интересное описание изумрудного города через зеленые очки))), и конечно, великого и ужасного волшебника страны Оз. С удовольствием рекомендую к прочтению детям любого возраста))) от нуля до бесконечности))).
71,3K
Аноним1 ноября 2016 г.Читать далееПочти всем мне понравилась эта милая детская сказка: сюжетом, героями, разнообразным миром. Сюжет довольно милый детский без свойственных порой современным книгам для даже детей кровавостям. Так ведьму Элли уничтожает окатив ее водой, что вполне безобидно. Герои - не скажу, что у меня появился любимый персонаж - может быть милый Тотошечка, который стоял за свою хозяйку горой в любой ситуации. Мир - страна, разделенная на четыре части для каждой ведьме по одной, а центре город под предводительство Оза. Фарфоровый город, летучие обезьяны, Манчкины и прочие - мир действительно интересный и живой.
Но вот бесконечные повторения по типу "Будь у меня мозги/сердце/отвага, я бы смог это преодолеть" постепенно начинают немного надоедать. Но это не сильно раздражает, поэтому в принципе на оценку это не очень повлияло.P.S. Английский в этой книги действительно легкий и читается довольно быстро.
7780