
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 июля 2025 г.Читать далееКнига заставила меня вспомнить мои детские годы, когда во время летних каникул, когда я была заядлым читателем и посетителем библиотеки. Иногда единственным)). Дома у меня было, конечно, немало книг - родители регулярно пополняли домашнюю библиотеку, но вот была проблема с детской литературой. И поэтому все лучшее я брала из вне. Так вышло и с творчеством Волкова, не все его книги про чудесный, сказочный край, были в наличии. А уж о том, что это пересказ, я узнала уже будучи достаточно взрослой))
Дороти из Канзаса вследствие урагана попала вместе с домиком и собачкой в волшебную страну. Приземлившись на злую колдунью сказочного мира, она сразу же стала героиней. Но единственный, кто мог ей помочь попасть обратно домой к тете и дяде, был какой-то волшебник Оз. На минуточку, великий и могучий. И вот по дороге из желтых кирпичей, они тронулись в путь. Кстати, в этой версии Тотошка не говорящий, что немного не привычно. И также, как и в сказках Волкова, их ждет встреча с чучелом, дровосеком и львом. Каждый из персонажей тоже захочет попросить волшебника исполнить самое заветное желание. Страшила - мозги, Дровосек - сердце, лев - храбрость. Во время их трудного и полного опасностей пути, герои абсолютно не замечают, что уже обладают всеми этими качествами: Страшила - генерировал идеи, Дровосек помогал слабым и беспомощным, сопереживал и сочувствовал, лев - храбро дрался с силами превосходящими его. Тем более, что в конце пути они узнают, что могучий и устрашающий - просто пшик)).
31442
Аноним2 сентября 2015 г.Читать далееЗнаете, в детстве я обожала экранизацию этой книги и упрашивала родителей найти мне серию. Родители нашли Волкова, причем начиная с Урфина Джюса, то есть совсем не то, чего я ждала. Честно прочитав три книги, я ужасно расстроилась, потому что мне совсем не понравилось и где мое то самое волшебство? В общем, желание читать первую книгу отпало еще в начальных классах и не появлялось до сегодняшней ночи. Мне нужна была сказочка, чтобы отойти от жуткого (в хорошем смысле слова) татарского хоррора, а тут подруга рассказала, что именно книги Баума были ее любимыми в нежном возрасте.
"Волшебник страны Оз" - безумно прекрасен! На этом можно было бы и закончить мои радости, но нет... Сюжет явно знают все. Девочка Дороти из Канзаса случайно попала со своей собачкой Тото (в другом переводе таки Тотошка, кстати) в волшебную страну, где сразу прославилась, нашла друзей, натворила кучу добрых дел и спасламирвсех забавных жителей от злых волшебниц :)
Это вот та самая сказка, которую стоит давать читать детям (но только явно не раньше 10 лет - жутких моментов тут хватает), потому что она поучительная (а не как Даль). В ней очень много смысла. Много разговоров, понятных ребенку, о любви, уме, храбрости, о добрых и злых поступках. А еще много внимания уделяется мелочам, что является редкостью для небольших детских сказок, как мне показалось.
Все, теперь мне срочно надо прочитать весь цикл, желательно в оригинале, потому что встречаются разного размера переводы и я что-то теряюсь Оо29689
Аноним26 апреля 2014 г.Читать далееТронутым данной сказкой и/или хранящим о ней священные воспоминания детства данную рецензию читать не рекомендуется
Морально готовлюсь к тычкам и затрещинам со всех сторон, но, черт возьми, скажу так, как думаю: чтобы полюбить эту сказку, нужно быть либо (тут смягчаю изначальную мысль) совсем несмышленым, либо, наоборот, слишком умным. Я ни под одну из этих категорий не попадаю, да тут еще прибавляется мое неуемное мышление всегда не в ту сторону, какую нужно, и, словно этого не достаточно, к этому прибавляется мой скептицизм в отношении детских книг, особенно таких известных.
Тут, наверное, сходу возникает вопрос – Такаталви, ужели ты за всю свою чертову жизнь ни разу не прочла эту сказку? Отвечаю: вообще-то, наверное, прочла, во всяком случае, персонажи мне, уж конечно, давно знакомы, общий сюжет тоже, а во время чтения я даже вспомнила его более подробно. Наверное, когда-то в незапамятные времена читала «Волшебника Изумрудного города» Волкова. Но, судя по всему, и тогда книга особенно теплых чувств не оставила. Так, более или менее… В принципе, сейчас мое мнение такое же. Милая история, иногда забавная, но во многих моментах заставляющая меня отпускать язвительные комментарии. Но это уже проблемы восприятия, а не произведения.
Так, меня очень позабавили коротенькие диалоги о мозгах, заводимые с подачи неугомонного Пугала:
'But, after all, brains are not the best things in the world'.
'Have you any?' inquired the Scarecrow.
'No, my head is quite empty'.И заставили выбросить пару ядовитых замечаний ситуации, когда с друзьями Дороти случалась беда, чудная компания разводила руками – мол, жаль, ну что тут поделаешь, - и преспокойно шла дальше, а потом лишь волею случая спасала ближних. Ну, раз уж случай подвернулся, а чего бы и не спасти друга. В принципе, есть в этом привлекательное зерно спокойствия и внушение той ценной мысли, что иногда друзья покидают нас, и это надо принять (тут я с похоронным видом вспоминаю «Мост в Терабитию»), но для меня, взращенной на эпичных битвах во имя спасения любимого/друга/врага (нужное подчеркнуть или приписать), это как-то дико и вообще неправильно.
А вот что мне действительно понравилось – это Озовский грандиозный развод. Вот это – хорошо. Вот это – поворот, одобряю. Но вместе с тем, увы, всемогущие серебряные туфельки сильно попортили пьянку оригинальности.
Вот видите? Получается как-то местами здорово, местами не очень.
Сказка оставила после себя нейтральное впечатление. Но допускаю, что просто попала не на тот возраст и не на тот мозг.
27487
Аноним29 октября 2012 г.Читать далееНа самом деле, книгу я не читала, поскольку не воспринимаю «Страну Оз» на русском. Для меня русские — это сказки Волкова. А сказками Баума, на мой взгляд, иначе как английском не проникнуться.
Так что я пишу рецензию на иллюстрации Юлии Гуковой. Они — шедевр! Звучит громко, но я правда так думаю. Эти иллюстрации меня поразили, заворожили и практически загипнотизировали. Ведь на них страна Оз именно такая, какой я ее чувствую: в меру «психоделическая», то яркая и прекрасная, то мрачная и даже страшная, но всегда — пронзительная.
Книгу с такими иллюстрациями трудно советовать: больно уж они специфические. Даже трудно вдвойне, ведь многие выросли на сказках Волкова с иллюстрациями Леонида Владимирского или Виктора Чижикова. Но серия «Волшебник изумрудного города» для меня, в первую очередь, светлая и звонкая. А «Оз» — сюрреалистичная (спасибо Zato за подсказанное слово). Это совершенно другая страна, так что ей нужно свое, особое, видение.На сайте Юлии Гуковой эти иллюстрации есть. Так что рекомендую зайти туда хотя бы из любопытства: а вдруг эта удивительная страна Оз неожиданно окажется вашей, как оказалась моей…
27406
Аноним22 июня 2016 г.Читать далееВ детстве моей любимой сказкой долгое время была "Волшебник Изумрудного города" Волкова. Даже не помню, сколько раз я перечитывала историю приключений Элли в сказочной стране. Поэтому при чтении книги Баума полностью абстрагироваться от "Волшебника..." никак не получалось. Тем более, что сюжет практически один в один, за редкими расхождениями. Поэтому это будет этакая сравнительная рецензия.
Сюжет, как я уже написала выше, практически один в один. Единственный эпизод, который убрал Волков, это переход через Фарфоровую страну. Честно признаться, я не совсем поняла, зачем Баум ввел этот эпизод в повествование. Показать хрупкость некоторых вещей? Уязвимость? Или, как заметила кукольная принцесса, внести мысль о том, что быть живым всяко лучше, чем стоять на полке пусть и самым прекрасным, но мёртвым украшением? Я со своими изрядно взрослыми и испорченными жизненным опытом мозгами это вряд ли разгадаю. Мне с этим моим богатством куда логичнее кажется эпизод с Людоедом - единственное, что добавил Волков от себя. Беда, друзья, рискуя собой, проявляя храбрость и смекалку, спасают девочку от казалось бы уже неминуемой смерти.
Имена. Баум по какой-то причине даёт имена не всем волшебницам. Они есть лишь у Глинды и Оза. А волшебницы Севера, Востока и Запада так и остались безымянными. Мне кажется, что это не очень хорошо. Потому как у детей вопрос "А как тебя зовут?" всегда стоит первым. Сначала имя, а дальше всё остальное. Имя - важно.
Атмосфера. Как бы не была прекрасна сказка Волкова, она не обошлась без неких поучений. Мораль. Правильность. Там всё как-то делилось постоянно на правильно - неправильно, правильный - неправильный. Сказка Баума в этом плане читается спокойней. У неё другая атмосфера. Не прежде преодоление препятствий плечом к плечу и взаимовыручка, а потом приключение, а наоборот - прежде именно приключение.
Язык. Баум в этом плане мне понравился больше. Он уделяет описаниям больше внимания, текст становится красочней, ярче. Язык Баума чуть сложнее, в нём больше сложных предложений, читается интереснее.
Так Баум или Волков? Не могу выбрать. В одной одно больше понравилось, в другой - другое. Такие одинаковые и, в тоже время, такие разные сказки.
Не могу не сказать об издании. Оно прекрасно: бумага, шрифт, оформление, переплет - всё на высшем уровне. Иллюстрации Роберта Ингпена бесподобны. Всячески рекомендую.
26982
Аноним18 августа 2022 г.Читать далееПо некоторым причинам я избегала читать оригинал истории про девочку, унесенную ураганом в Волшебную страну. Но сейчас решила восполнить пробел в читательском опыте. Не скажу, что совершенно разочаровалась, но и особого восторга не возникло. Хорошая добротная сказка, породившая множеством милых историй.
Во-первых, сюжет знаком до последней буквы. "Волшебник Изумрудного города" читан и перечитан неоднократно. А значит и читать (особенно начало) было довольно скучно. Во-вторых, Волков дополнил историю множеством художественных подробностей, которых мне так не хватило в этой книге. Стиль изложения суховат и малословен (словно краткое содержание истории). Соответственно и герои тут получились суховатыми. У Страшилы нет того очарования и жизненной мудрости, а Дровосек получился не таким нежным и милым. А уж не говорящий Тотошка - это вообще сплошные слезы.
Но есть в истории и свои плюсы. Главным из которых можно назвать не перегруженность повествования, отсутствие социальных вопросов (что особенно ярко заметно по стране Мигунов). Во второй половине книги появляются новые страны и отличные оригинальные приключения. Поэтому страна Оз меня заинтересовала, поэтому цикл читать скорее всего продолжу. Заодно и смогу познакомиться с иными переработками этой истории, отличными от родной волковской версии.
241,3K
Аноним3 февраля 2020 г.О вере, дружбе и об отсутствии добра в волшебстве
Читать далееЯ довольно требовательно отношусь к тому, что предлагается детям. Но данная сказка, по мне, одна из эталонных. Оригинал, в отличие от советского извращения, отличается правильными акцентами и большим остроумием и уж точно не возводит поклонение обману в норму человеческого восприятия. "Волшебник страны Оз" - история о настоящей дружбе и о настоящих ценностях. В этой сказке присутствует в должном объеме и приключения, и мораль, а объем не противоречит целостности повествования.
Маленькая девочка Дороти, которую удочерила бездетная канзасская семья, попадает в волшебную страну, из которой очень хочет вернуться обратно, несмотря на ее чудеса и блага. Здесь живут настолько добродушные и щедрые люди, что можно легко стать их правителями, а они будут считать пришельцев - самыми лучшими из людей, ведь раньше таких никогда не бывало. Здесь растет множество плодов, а в недрах добываются драгоценные камни, которыми украшаются города и их герои. Но Дороти хочет домой, потому что понимает, как важна родина и семья, даже если учесть, что она - приемная. Это важно. И, что интересно, друзья Дороти, которым внушается, как важно иметь мозги, сердце или смелость, проявляют ум, сердечность и храбрость, считая, что не имеют того, что этому способствовало.
Мне нравится в этой сказке практически всё, но, конечно же, немаловажно упоминание о том, что волшебство бывает только злым и добрые волшебницы - либо вовсе не волшебницы, либо таковы по наивности людей, не различающих добро от зла. Таковы оказывается и добрый волшебник Оз, не причиняющий зла, но вселяющий страх и уважение хитроумными фокусами. А добро состоит не в баловстве мгновенного удовлетворения любого желания, а в преодолении трудностей и укреплении стремления. Эта сказка диктует правило уверенности - в себе и своих желаниях. И неотступления от желаемого даже если кажется, что тебе требуется кто-то со стороны, чтобы помочь. В результате приключений раскрывается, что нужные качества любой может проявлять потому, что они для него важны, а домой обязательно получится попасть, если дом - в твоем сердце, и ты на самом деле его любишь больше любых других чудес.
241,5K
Аноним9 января 2012 г.Читать далееНе понимаю я, когда ругают Волкова за "Волшебника Изумрудного города". Ну да, если следовать по сюжету, это даже пересказом назвать сложно, практически перевод. Но:
Когда тётя Эм только приехала в эти места, она была хорошенькой и жизнерадостной. Но палящее солнце и свирепые ураганы сделали своё дело: из её глаз быстро исчезли задорные искорки, а со щёк румянец. Лицо посерело и осунулось. Тётя Эм похудела и разучилась улыбаться. Когда осиротевшая Дороти впервые попала в этот дом, её смех так пугал тётю Эм, что она всякий раз вздрагивала и хваталась за сердце. Да и теперь, стоило Дороти рассмеяться, тётя Эм удивлённо смотрела на неё, словно не понимая, что может быть смешного в этой серой жизни.
Что касается дяди Генри, то он не смеялся никогда. С утра до вечера он работал изо всех сил, и ему было не до веселья. Он тоже был весь серый — от бороды до грубых башмаков. Вид у него был суровый, сосредоточенный, и он редко говорил.
И сравните:Однажды летним вечером Элли сидела на крыльце и читала вслух сказку. Анна стирала белье.
– «И тогда сильный, могучий богатырь Арнаульф увидел волшебника ростом с башню, – нараспев читала Элли, водя пальцем по строкам. – Изо рта и ноздрей волшебника вылетал огонь…» Мамочка, – спросила Элли, отрываясь от книги, – а теперь волшебники есть?
– Нет, моя дорогая. Жили волшебники в прежние времена, а потом перевелись. Да и к чему они. И без них хлопот довольно…
Элли смешно наморщила нос:
– А все-таки без волшебников скучно. Если бы я вдруг сделалась королевой, то обязательно приказала бы, чтобы в каждом городе и в каждой деревне был волшебник. И чтобы он совершал для детей всякие чудеса.
– Какие же, например? – улыбаясь, спросила мать.
– Ну, какие… Вот чтобы каждая девочка и каждый мальчик, просыпаясь утром, находили под подушкой большой сладкий пряник… Или… – Элли грустно посмотрела на свои грубые поношенные башмаки. – Или чтобы у всех детей были хорошенькие легкие туфельки.
– Туфельки ты и без волшебника получишь, – возразила Анна. – Поедешь с папой на ярмарку, он и купит…
У Баума - просто канва, увлекательный сюжет, действительно оригинальные персонажи. Но у Волкова-то - доброе волшебство. Насколько "Страна Оз" - чужое и холодное, настолько "Волшебник Изумрудного города" - свое, теплое родное. Читала и то, и другое в детстве, проверила теперь - нет, ничего не изменилось. Это не говоря уж о том, что продолжения, которые написал Волков, ничего общего не имеют с баумовскими. Без Урфина Джюса, Тилли-Вилли, арзаков и менвитов мое детство было бы другим.
В общем, спасибо Волкову за наше счастливое детствоза такой "плагиат".
Ну и иллюстрации Ингпена. Сейчас они мне не нравятся, в детстве я бы их просто испугалась. Обложка дает верное представление, остальные в том же духе. Не могу отнести "Страну Оз" к его удачам.
23212
Аноним8 сентября 2013 г.Читать далееРади своего английского и возрождения маленького дитя в себе!
Как здесь светло и уютно! Всевозможные цвета живут своей жизнью, подстрекая маленького пёсика Тото лаять на них. Страна Оз каждый миг взрывается открытиями и чудесами, подобно ярким фейерверкам. С удивлением я читал об Изумрудном городе, прекрасных полях. Но истинное восхищения и, пожалуй, жалость у меня вызвала страна из фарфора и её жители.
Dorothy was shocked to see that the cow had broken her leg off, and that the pail was lying in several small pieces, while the poor milkmaid had a nick in her left elbow.
Компания персонажей отличается наивностью и добротой все как на подбор. Хоть дровосек и рубит налево и на право, но есть даже в нем что-то сентиментальное
I should like to cry a little because Oz is gone, if you will kindly wipe away my tears, so that I shall not rust.
Но я все же иногда уставал умилятся и с печалью думал о злодеях. Ну что это за зло такое? Ни харизмы, ни смекалки. Вообще ничего. Но на первых порах пришел на помощь чародей Оз, как не странно… Чудесный волшебник отправил маленькую девочку убивать могущественную ведьму.
"All the same," said the Scarecrow, "he needs a heart as much as the Tin Woodman."
И не принимая все оправдания, все же соглашусь с Дороти
"I think you are a very bad man," said Dorothy.
Но, наверное, не правильно ждать от детской книги обворожительных антигероев. Хотя присматриваясь к морали, Лев убивает ужасного паука во сне, Лесоруб совсем не заботится о братьях зеленых, а Оз посылает всех на смерть ради своей выгоды. Что-то я совсем уже вредный. К хорошему, к доброму назад!
И все же, легкая и увлекательная сказка, с квестовым построением сюжета, приправленная хорошей фантазией автора оставила у меня хорошее послевкусие. Вот надолго ли? Тото подскажет.
Ну и на конец совсем уж ужасная картинка с альтернативной истории22335
Аноним14 мая 2020 г.ФРЭНК БАУМ - УДИВИТЕЛЬНЫЙ ВОЛШЕБНИК ИЗ СТРАНЫ ОЗ, 192 с.
Читать далееМногим с детства знакомая история, имеющая и наш русский аналог «Волшебник Изумрудного города» в исполнении А. Волкова.
⠀
Страшный ураган переносит домик с девочкой и ее собачкой в волшебную страну, где путешествуя по дороге из желтого кирпича она обретает друзей, с которыми происходит много интересных историй и приключений.
⠀
Книга подойдет для дошкольного возраста, но рекомендую именно это издание из-за изумительных, не компьютерных, иллюстраций, которые встречаются практически на каждой странице.191,2K