Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Wonderful Wizard of Oz

L. Frank Baum

  • Аватар пользователя
    knigozaurus9 января 2012 г.

    Не понимаю я, когда ругают Волкова за "Волшебника Изумрудного города". Ну да, если следовать по сюжету, это даже пересказом назвать сложно, практически перевод. Но:


    Когда тётя Эм только приехала в эти места, она была хорошенькой и жизнерадостной. Но палящее солнце и свирепые ураганы сделали своё дело: из её глаз быстро исчезли задорные искорки, а со щёк румянец. Лицо посерело и осунулось. Тётя Эм похудела и разучилась улыбаться. Когда осиротевшая Дороти впервые попала в этот дом, её смех так пугал тётю Эм, что она всякий раз вздрагивала и хваталась за сердце. Да и теперь, стоило Дороти рассмеяться, тётя Эм удивлённо смотрела на неё, словно не понимая, что может быть смешного в этой серой жизни.

    Что касается дяди Генри, то он не смеялся никогда. С утра до вечера он работал изо всех сил, и ему было не до веселья. Он тоже был весь серый — от бороды до грубых башмаков. Вид у него был суровый, сосредоточенный, и он редко говорил.


    И сравните:


    Однажды летним вечером Элли сидела на крыльце и читала вслух сказку. Анна стирала белье.

    – «И тогда сильный, могучий богатырь Арнаульф увидел волшебника ростом с башню, – нараспев читала Элли, водя пальцем по строкам. – Изо рта и ноздрей волшебника вылетал огонь…» Мамочка, – спросила Элли, отрываясь от книги, – а теперь волшебники есть?

    – Нет, моя дорогая. Жили волшебники в прежние времена, а потом перевелись. Да и к чему они. И без них хлопот довольно…

    Элли смешно наморщила нос:

    – А все-таки без волшебников скучно. Если бы я вдруг сделалась королевой, то обязательно приказала бы, чтобы в каждом городе и в каждой деревне был волшебник. И чтобы он совершал для детей всякие чудеса.

    – Какие же, например? – улыбаясь, спросила мать.

    – Ну, какие… Вот чтобы каждая девочка и каждый мальчик, просыпаясь утром, находили под подушкой большой сладкий пряник… Или… – Элли грустно посмотрела на свои грубые поношенные башмаки. – Или чтобы у всех детей были хорошенькие легкие туфельки.

    – Туфельки ты и без волшебника получишь, – возразила Анна. – Поедешь с папой на ярмарку, он и купит…


    У Баума - просто канва, увлекательный сюжет, действительно оригинальные персонажи. Но у Волкова-то - доброе волшебство. Насколько "Страна Оз" - чужое и холодное, настолько "Волшебник Изумрудного города" - свое, теплое родное. Читала и то, и другое в детстве, проверила теперь - нет, ничего не изменилось. Это не говоря уж о том, что продолжения, которые написал Волков, ничего общего не имеют с баумовскими. Без Урфина Джюса, Тилли-Вилли, арзаков и менвитов мое детство было бы другим.

    В общем, спасибо Волкову за наше счастливое детствоза такой "плагиат".

    Ну и иллюстрации Ингпена. Сейчас они мне не нравятся, в детстве я бы их просто испугалась. Обложка дает верное представление, остальные в том же духе. Не могу отнести "Страну Оз" к его удачам.

    23
    212