
Ваша оценкаРецензии
Ataeh12 августа 2013 г.Читать далееПосле прочтения этой книги могу с уверенностью сказать, что предпосылки апокалиптического игрища под названием "Дом-2" были заложены именно тетенькой Остин. Ее герои строят любовь - причем едва ли можно сказать, не прегрешив против истины, что делают это в более интеллектуальном и утонченном духе, чем богопротивные участники вышеуказанного телесообщества. Ладно, шучу, шучу, но в каждой шутке...
Знакомьтесь, наши герои: 5 дочерей, 1 мать, 1 отец, куча родственников, знакомых, ухажеров и весьма скромный простор для деятельности. Собственно, никакой деятельности, кроме посиделок, приемов, обедов, ужинов балов и встреч и прочих социальных взаимодействий нет. Конечно, трудно за это судить тогдашнее общество, это было нормально и естественно для девушек из приличной семьи, не работать даже по дому, но хотя б книги читали, что ли, искусством бы там занялись. Уж очень они какие-то...неразвитые по светским меркам. Старшая хотя бы красивая, средняя - умеренно симпатичная, и по заявлениям и автора, и героев, считались наиболее культурными и приятными в обхождении барышнями, по сравнению с тремя младшими и матерью семейства. Однако становится понятно по ходу пьесы, что от развитого человека у Элизабет (средняя) были только уверенность в непогрешимости собственного мнения да умение не слишком уж откровенно тупить, по сравнению с остальными барышнями. Тем не менее, обе они устроились очень неплохо, найдя себе принцев на белых конях, и даже выйдя замуж по любви.Награда за душевные качества в виде удачного брака - мечта любой девушки и по сей день.
Ой, хорош брюзжать. Книга приятная, позитивная, веселая, местами остроумная и даже заставила меня пару раз хихикнуть. Как Comedy Woman: читать приятно, а вспоминать потом не стыдно. И несмотря на все мои придирки, это настоящая комедия нравов, обличающая нравы и предрассудки представителей провинциального среднего класса. Это в 21ом веке можно хохмить над всеми этими сверхщепетильными провинциалами, над заботой о благопристойности в том виде, в котором она показана в романе, над брачными играми светских людей и прочим, но, полагаю, во времена старушки Остин это все было совсем не весело, хотя и пишет она об этом обо всем с изрядной долей хорошего английского юмора. Можно сказать, что Элизабет, хоть я и начала с иронии в ее адрес, настоящая бунтарка: не только отказала одному приличному кавалеру, хотя по меркам морали ее класса, ситуация была такова, что надо было цепляться за него и не отпускать, так еще и вышла замуж за человека из другого социального слоя, ничуть не смутившись своего "более низкого происхождения", своим поступком бросив вызов устоям общества не хуже, чем дядька Фрейд со своими хулиганистыми теориями. Это вызывает невольное уважение. Хочешь решить проблему? Надо на нее не жаловаться, надо ее высмеять. Сатира действует на умы не менее эффективно, чем сурьезная проза. Джейн Остин справилась с этим и сделала это хорошо. Поэтому ее интересно читать даже человеку из другого времени. Меня всегда напрягала фраза, что, мол, книга заставляет задуматься - неужели человека нужно заставлять думать, по собственному почину он что, не в состоянии этим заниматься? - но тем не менее, сколь приятной ни была бы эта книга, она принуждает к некоторой доле вполне серьезных размышлений.
Кстати, это был практически мой первый опыт в чтении? посредством аудиокниги. Было весело. Всех героев озвучивала занятная такая тетка, похожая на типичную английскую старую деву, однако с веселым нравом и недюжинным чувством юмора. Лучше всего ей удавались мистер и миссис Беннет, чьи реплики порой заставляли даже меня весело и беззаботно смеяться. Рекомендовать эту книгу бесполезно, все равно ее все читали, читают или прочитают когда-нибудь, поэтому просто желаю приятного знакомства=)
2972
Alma_feliz18 января 2009 г.После такого произведения так и хочется переместиться в Англию. Пусть даже и современную. Но вдруг, там, живет где-то Мистер Дарси и ждет именно тебя.Читать далее
Великолепный роман, великолепная история, которая никогда не потеряет свою актуальность.
"Гордость и предубеждение" - первый роман Джейн Остин, прочитанный мной. И теперь я сомневаюсь, что какой-либо еще понравится мне более этого.
Мне более всего понравилось противостояние М. Дарси и Элизабет. Между ними чувствуются настоящие отношения, в которых видны сильные личности.
На самом деле, мне настолько понравился этот роман, что даже по прошествии времени, я не могу до конца высказать все, что чувствую.2978
stuck148 ноября 2024 г.Читать далееСтарая добрая Англия. Непринужденный, изысканный язык переносит вас в атмосферу начала 19 века. Поначалу было сложно участвовать в этой презентации, но постепенно я это потерял. Очень странно рецензировать такую книгу на музыку Регины Спектор на стихи Пастернака.. Сюда лучше всего включить последние треки из фильма «Гордость и предубеждение». Мне не хочется сегодня возвращаться в шумную Москву, потому что там все вместе так уютно и чудесно. Классическое произведение в лучших традициях фантастики. Не женщина, а только романтические отношения. Добрая, вечная, искренняя. И не обзор вообще, а только ощущения, в общем.
28791
its_muffim_time27 июня 2023 г.Это было бы самым большим несчастием. Найти приятным человека, которого решилась ненавидеть.
Читать далееДолго я шла к этому произведению. И видимо переросла. Нет, она мне понравилась, но не так, как я надеялась. Из понравившегося – это, конечно, потрясающе красивый язык. Спасибо переводчику за прекрасную работу. Прежде чем начать читать книгу, я поискала информацию в каком переводе читать, сравнила переводы первой главы между собой и остановилась на переводе Маршака. Мне он показался более плавным и красивым, передающим атмосферу того времени. Но как говорится – на вкус и цвет.
Как к плюсам, так и к минусам я отнесла героев книги. Автор сделала характеры некоторых персонажей очень гипертрофированными. Так, чтобы с одной фразы брошенной вскользь, или действия, было уже понятно, что из себя представляет человек. Например, взять того же кузена Коллинза, который оказался лизоблюдом. Все его действия и монологи показывали, как он пытается выслужится абсолютно перед всеми. Или взять раздражающую до ужаса миссис Беннет, у которой на уме только выдать всех своих дочерей замуж, все равно за кого, лишь бы все ее девочки оказались в браке. И все равно, что на младшей дочке женились только из-за покрытия долгов. Или как у нее резко изменилось мнение о Дарси, когда она узнала о помолвке. Наверняка такие люди существуют, но честно говоря я таких не встречала, поэтому считаю, что автор специально сделала этих персонажей такими, какие они есть. К минусам отнесла опять же потому что дико бесили диалоги и поведение этих персонажей. Особенно миссис Беннет и младшая дочь Лидия. Они обе такие глупые, такие раздражающие, что хотелось дать леща обеим.
Так же к минусам я хочу отнести диалоги. Где-то мне их очень не хватало. Я бы очень хотела понаблюдать больше за диалогами между Элизабет и Дарси. Чтобы увидеть, как зарождается между ними любовь и искорки. Как они идут, что называется, от ненависти до любви. Вообще любовь между героями возникла довольно странно. Ну то есть, если Дарси влюбляется в ее живость, красоту и непохожесть на других дам, то Лиззи ведь его терпеть не может, но потом у нее начинают возникать теплые чувства из-за его действий. Ну такое... Не хватило мне физического контакта что ли, опять же диалогов между героями.
В целом мне понравилось, но видимо я ждала большего от такой книги. Знакомство с автором определенно продолжу, мне все же нравится как она пишет. Эта ее манера высмеивать общество в своих произведениях – великолепна.
281,4K
sem-8517 марта 2023 г.Читать далееНе знаю чего я ожидал от данной книги ( вру, знаю, чего-то похожее на Джейн Остин - Гордость и предубеждение ), но тут, к моему сожалению, и близко чего-то похожего нет. Я просто надеюсь что все это произведение является самой настоящей иронией или даже сарказмом писательницы над английским высшим обществом начала 19 века. Если нет, то тогда я сильно разочарован в писательском мастерстве товарища Остин.
Сюжетную линию я трогать не буду, там ничего примечательного. Немного мыслей о героях данного произведения: мне ни один из них не понравился, вот вообще ни один. И если отец главной героини и ее сестры изначально показаны какими-то недалекими, то сама ГГя ( Энн ), хоть и описывается в положительном ключе ( как мне кажется ), но на самом деле тоже такая себе девушка сама себе на уме, а этот ее возлюбленный капитан - какой-то каблук-неудачник. 9 или 12 лет назад ( точно не помню ) его послали с предложением руки и сердца далеко и подальше, но он, как истинный капитан - гроза морей ( читай романтическая вафелька ), все эти годы грезил о любимой, храня верность только ей одной. А по итогу его еще и заставили признать, что дескать не она виновата была в отказе ( послушалась молодую вдову, которая сама была без дальнейшей личной жизни) ( она бы еще так же поступила, даже не скрывает этого), а он, что потом еще раз не подъехал к ней на белой лошадке, когда разбогател. И наш каблучок, конечно же осознав свою вину в этом, надеется что она ему еще раз даст шанс. ХЭ!
Оценка 7 только из-за того, что с середины началось хоть какое-то движение.
28589
OksanaPeder6 февраля 2022 г.Читать далееНеплохой роман с неторопливым развитием сюжета, простыми героями и явной моралью. Вообще сюжет сам по себе тут довольно скучный и, можно даже сказать, пресный. Главная прелесть книги в ее персонажах, которых тут немало. Тут и нагловатый ловелас, и ворчливая тетка, и грубоватый солдафон... Некоторые персонажи проходят сквозь всю книгу, другие появляются на короткий период. Самое интересное, что автор не посвящает своим героям простыни описаний, чаще всего ограничиваясь несколькими предложениями.
Центральный персонаж (Фанни) вообще удивительная личность. Изначально возникает ощущение, что это мягкотелое нечто, без особых запросов, стремлений. Кажется что она будет всегда "плыть по течению" жизни, слушаясь тетушек и дядю. Если бы ее родственники были людьми более жесткими, то возможно ее бы и сломили. Но в итоге она все-таки показывает свой характер, противостоит попыткам надавить на свое решение об отказе от ненужного ей замужества. В принципе, ее финальная награда вполне заслуженна.
Несомненным плюсом книги является ее реалистичность в сочетании со сказочностью. Автор пишет о своих героях очень честно, рассказывая о их мотивах (иногда прямо, иногда иносказательно) без особых прикрас. При этом судьба главной героини - это такая явная отсылка к образу Золушки.
В принципе, книга, конечно, не дотягивает до "Гордость и предубеждение", но роман очень хорош для неторопливого чтения. Тут нет множества героев, резких изменений сюжета. Все очень мило и спокойно.28510
Rita3892 августа 2020 г.Сверхморальная бесприданница и её скучные благодетели
Читать далееЗа прошедшие пару лет и нынешние 7 месяцев по разным играм изрядно начиталась английской литературы. То случайно выпадет, то во флэшмобе или лампомобе посоветуют. В "Долгой прогулке" этого года, по-моему, полно книг прямо или по касательной об Англии. Вот и Дайте две не обошла этой традиции, подбросив в розыгрыше известный роман Джейн Остин под другим названием.
Другое название обусловлено новым переводом, но его я не читала. Слушала начитанную по изданию 1988 года аудиокнигу. Маргарита Иванова - хороший классический чтец, которой подходят книги, написанные от лица женщин. "Долорес Клейборн" в исполнении Ивановой зашло мне на ура, "Холодный дом" Диккенса слушала отрывками, из-за поджимающего дедлайна приходилось максимально ускорять чтение электронкой.
Зачем я здесь распинаюсь о чем угодно, о других играх, о книгах об Англии, о чтеце? Просто роман Джейн Остин бессюжетный и неимоверно скучный. Написан или переведён он огромнющими сложными предложениями с кучей придаточных. Точнее, так написаны авторские слова. Большую часть объема книги занимают диалоги. Складывалось такое ощущение, что это не роман, а пособие чтения по ролям. При постановке спектакля или снятии кинофильма актеров в масках с неподвижными лицами можно просто посадить на стулья и раздать листы с репликами. Я ждала да так и не дождалась хоть каких-нибудь описаний: природы, интерьеров. Таких описаний, чтобы можно было представить обстановку, время года, сколько проходит времени между эпизодами - тщетно. Можно смело проспать одну-две главы и даже не заметить этого.
Сюжет лишь слегка сдвинулся в третьей части романа при смене локации с имения в Мэнсфилде на портовый город. Да и то, ни военных парадов, ни обещанной во вступительной статье сцены поднятия якоря "Дрозда" и проводов Уильяма...
Вернусь к диалогам. Бесприданница Фанни появляется в богатой семье, когда девочке было 10 лет. Основной сюжет разворачивается, когда ей уже восемнадцать. Речь одинаково деревянная и у неё самой, и у любимого кузена Эдмунда, которому при первой встрече с Фанни должно было быть примерно 17 лет. Фамилии героев не запоминаются. Якобы смиренные и все такие положительные Фанни и Эдмунд только и делают, что осуждают окружающих. Эдмунд намеревается стать священником, но нигде не учится. Или он уже отучился, или по происхождению брали без учёбы. Побывав в Портсмуте и посмотрев на реальную жизнь многодетной семьи родителей, вся такая благодетельная Фанни сразу разочаровывается, морщится от шума, запахов и прочих проявлений ленивой родни. Мать Фанни не работает и постоянно жалуется на бедность, но в доме две служанки, а порядка как не было, так и нет. Фанни почти сразу после приезда домой мечтает сбежать в Мэнсфилд, но за ней некому приехать.
Почти весь роман - это качели между прилично и не прилично. Доходит до абсурда. Старший брат Эдмунда Том с друзьями и сёстрами затеяли поставить домашний спектакль. Вроде бы в начале 19 века в России, не то, что в Европе, делали детские представления. А раз делали детские, то почему бы не разыгрывать и взрослые пьесы? Но Фанни с Эдмундом разнылись о приличиях и чуть не сорвали затею. Впрочем, первый спектакль так и не случился.
Затем, женщины постоянно рукодельничают и страшно гордятся своим трудом. Куда реализуются их поделки? Зачем и кому всё это нужно?
В общем, как меня и предупреждали, не впечатлилась. Десять раз подумаю, читать ли ещё Остин. Роман должен был быть о чувствах, раз действий нет, но все чувства подчинены рассудку. Нет портретов и мимики героев, они в картонных масках, точнее, с именными табличками на лбу. Еще непонятка с именами. В романе есть Мэри и Мария. Причем строго, одна только Мэри, другая только Мария. Являлись они тёзками или нет?
Прощай, довикторианская Англия, желаю встретиться с тобой не скоро.28767
Disappeared_sun14 февраля 2020 г.Читать далееДавайте поговорим о том, как удивителен может быть язык английских классиков. Некоторые сюжетные линии нам не всегда понятны и близки - проходит столько лет, но невозможно забыть то восхитительное опьяняющее чувство, которое испытываешь при чтении. Пускай что-то устарело, а сами истории больше напоминают диснеевскую сказку, а не жестокую пощечину реальности, попробуйте только оторваться - едва ли вам это удастся. Я хочу поговорить о романе Джейн Остин.
Изначально у этой книги было другое название - "Первые впечатления". Действительно, хочется отметить, что именно первое, неудачное впечатление Элизабет о мистере Дарси и наоборот, портит героям отношения на протяжении всей книги. Однако, книга ничего и не потеряла от своего нынешнего названия: оно все такое же говорящее.
Я не случайно начала рецензию именно с языка писательницы. В переводе это не так ощущается, но на протяжении всей книги можно заметить множество глаголов "зрения". Главные герои ведут напряженную борьбу друг с другом, не говоря друг другу ни слова. Между ними словно происходит зрительная дуэль. Джейн Остин мастерски оперирует английскими глаголами зрения, придавая речи различные оттенки. За этим интересно наблюдать, и мне нереально сложно сейчас описать те чувства, которые я испытывала, читая эту книгу. На самом деле, таких, на первый взгляд, невзрачных моментов было гораздо больше, но чтобы ничего не проспойлерить, мне остается только посоветовать вам эту книгу.
282,6K
LiseAlice5 июля 2018 г.Читать далее"Мэнсфилд-парк" начинается почти как сказка - жили-были три сестрички. Одной повезло выйти замуж за баронета и вместе с его титулом заполучить прекрасный дом и приличный доход, второй удалось заинтересовать своей персоной священника и тоже не бедствовать, а третья, как и водится в сказках, устроилась хуже всех - вышла замуж за моряка без всяких перспектив, не иначе как для того, чтобы досадить семье. Спустя какое-то время третья сестрица, миссис Прайс осознала всю тяжесть своего положения и попросила своих сестер о помощи. Те, подумав, решили взять одну из дочерей миссис Прайс на воспитание, чтобы облегчить ее бремя. Этой счастливицей стала юная мисс Фанни Прайс, а заниматься ее воспитанием отныне предстояло баронету и его супруге - сэру Томасу и леди Бертрам. Было бы, однако, ошибкой думать, что мисс Прайс весело жилось в Мэнсфилд-парке, обители семейства Бертрамов, так как ни баронет, ни его супруга, ни их дочери не считали Фанни за ровню. И только младший сын баронета Эдмунд неизменно относился к мисс Прайс с добротой и вниманием.
Прошло несколько лет. Дочери сэра и леди Бертрам выросли и начали выезжать на балы. Старший сын понемногу входит во вкус своего положения наследника и периодически доставляет отцу порцию огорчений, делая значительные долги, а младший сын, Эдмунд, готовится стать священников. Фанни втайне влюблена в Эдмунда, но он относится к ней, как к сестре. Однажды размеренная жизнь семейства Бертрамов меняется, когда сэр Томас вынужден покинуть Англию по делам, а его дети в это время заводят новое знакомство с мистером и мисс Кроуфорд, весьма обаятельными и обеспеченными братом и сестрой.
У Джейн Остин в этом романе получилась крайне интересная героиня, и я сейчас имею в виду совсем не Фанни Прайс. Это Мэри Кроуфорд. Во-первых, Мэри говорит то, что думает, а не то, что от нее ожидают услышать. Эдмунда и Фанни эта привычка повергает в шок - как Мэри осмеливается высказывать о своем дядюшке в негативном тоне? Это же неприлично! (хотя дядюшка, судя по всему, тот еще тип). Более того, мисс Кроуфорд позволяет себе отзываться о духовенстве без должного уважения, к примеру, утверждая что профессия военного более престижна и уважаема. Даже узнав, что Эдмунд, который в нее влюблен, собирается избрать именно эту стезю, Мэри имеет дерзость отстаивать свою точку зрения (хотя из уважения к Эдмунду все-таки начинает выражать свое мнение немного помягче). Разве так обычно ведут себя девицы на выданье?
Во-вторых, Мэри, несмотря на то, что она девушка обеспеченная, довольно-таки прагматична и расчетлива. Насколько сужу по романам той же Остин, богатые невесты могли закрыть глаза на то, что жених мало обеспечен, но мисс Кроуфорд, бесспорно, желала бы, чтобы ее жених не был беден. Фанни Прайс уверена в корысти Мэри, но ведь Мэри отнюдь не собирается жить красиво за чужой счет, просто знает цену деньгам. Вот и Эдмунд признает: "Ее притязания не превышают ее собственных средств, но они выше, чем дозволяют наши совместные доходы". В-третьих, хотя в романе отмечено, что "брак был ее целью, при условии, что замужество будет удачным", все же Мэри подвергает сомнению идею брака, и это в те времена, когда удачное замужество было смыслом жизни! "Похоже, ничто не дает уверенности, что супружество будет счастливым!" - размышляет она, рассказывая мисс Фанни о неудачных союзах своих подруг. И судя по финалу,
где мисс Кроуфорд по-прежнему пребывает свободной от брачных уз, перспектива остаться незамужней не настолько ее пугала, чтобы заставить спешить с поиском жениха. Понятное дело, ее двадцать тысяч фунтов тоже сыграли в этом определенную роль, так как девушке без средств и мужа в те времена пришлось бы весьма нелегко.Впрочем, не уверена, что мисс Остин своим финалом хотела подчеркнуть независимость Мэри Кроуфорд. Есть мнение, что дело тут в другом. Кстати, эта версия отвечает на вопрос, что не так с домашними спектаклями)
В книге Джейн Остен и ее современницы имеется следующая версия относительно мисс Кроуфорд. У мисс Остин была тетушка, которая обосновалась во Франции, а у тетушки была дочь по имени Элиза. Кузина Элиза вышла во Франции замуж за графа де Фейда, но, когда началась французская революция, муж Элизы был казнен на гильотине, и ей пришлось вернутся в Англию, где было безопасно.
Прелестное, почти кукольное личико Элизы, ее обаяние и живые манеры вскружили голову братьям Остенам. Больше всех ею был очарован Генри, любимый брат Джейн, и она не могла не ревновать. В домашних спектаклях Элизе доставались главные роли, что тоже отравляло Джейн всю радость. Рядом с титулованной родственницей она чувствовала себя простушкой.
Годы спустя она выместила обиду в «Мэнсфилд-парке»: в образе дерзкой кокетки Мэри Кроуфорд угадываются черты Элизы де Фейд. Разница между романом и реальностью заключалась в том, что, в отличие от Мэри, Элиза де Фейд добилась своего. Она отняла у Джейн сердце ее любимого брата.Автор книги полагают, что именно поэтому домашним спектаклям так досталось от Джейн Остин, ведь Элиза де Фейд их очень любила. Генри Остин в итоге женился на Элизе. Как утверждается в книге далее, Джейн пыталась помешать их отношениям, даже подыскала Генри другую невесту, но ее брат был непреклонен. Чтобы угодить ей, он отказался от намерения принять сан.
Джейн была ужасно расстроена. Хотя жизнь была ей не подконтрольна, она могла распоряжаться ею в пространстве романа. Поэтому юный священник Эдмунд Бертрам достался не кокетке Мэри, а скромнице Фанни Прайс. Справедливость восторжествовала. По крайней мере, в глазах Остен.Такие дела. Впрочем, я встречала и обратную версию, что Элиза и Джейн были подругами, и что Остин пользовалась библиотекой Элизы.
Мне показалось, что конец у романа весьма скомканный. Развязка наступает буквально в последних двух-трех главах, и все это происходит очень стремительно, как будто Остин внезапно спохватилась, что роман затянулся, а до традиционного хэппи-энда еще очень далеко, и тогда начинается бурная деятельность - в этих трех главах событий больше, чем во всем остальном романе. Очень резко у Эдмунда происходит перемена в чувствах, еще недавно он писал в письме: "Она единственная женщина в целом свете, которую я могу представить своей женою", и тут вдруг раз - и новая любовь. При этом Генри Кроуфорд осуждается за ветренность и непостоянство. Правда, Остин не упоминает, как быстро Эдмунд сменил одну привязанность на другую, быть может он еще лет двадцать страдал, просто все его страдания уместились в одном абзаце) В целом роман мне понравился, хотя не так сильно, как остальные произведения Джейн Остин.
281,3K
russian_cat4 ноября 2015 г.Читать далееПрочитала эту книгу впервые в 14 или 15 лет, и с тех пор нежно ее люблю, регулярно перечитывая.
К счастью, открывая книгу в первый раз, я совершенно не знала, о чем она. Я не смотрела фильмы, не читала отзывы, не слышала о ней ровным счетом ничего. Потому с полной уверенностью могу заявить, что я полюбила ее не потому, что ее положено любить, а из-за того, что увидела в ней я сама. Допускаю, что, прочитай я ее в первый раз сейчас, впечатления были бы другими, но она нашла меня как раз вовремя, и с тех пор это одна из моих любимых книг.
Больше всего в этой книге я люблю иронию. Этот тонкий, живой, искрометный юмор в каждой строчке. Читая некоторые сцены, например, разговор Элизабет и мистера Коллинза, я каждый раз не могу удержаться от смеха, хотя что-то помню уже чуть ли не наизусть.
А эти слегка карикатурные, но так напоминающие кого-то знакомого персонажи! Глуповатая мамаша, для которой главное – сплетни и быть лучше соседей, а цель – выдать дочек замуж повыгоднее (чтобы лучше, чем у соседей, опять же). Лидия, способная думать только о мальчиках, танцах и тряпках. Китти, во всем подражающая сестре. И над всем этим семейством папочка, отчаявшийся найти в жене и младших дочках хоть каплю разума и решивший хотя бы повеселиться от души за их счет. Его комментарии – это просто что-то. Элизабет, хоть она и пошла в родителя, пока до него еще далеко.
Не знаю, кто как, а я обожаю в этой книге еще и то, что в ней практически нет описаний. Ни внешности, ни природы, ни обстановки. Да это прекрасно!
Я крайне не люблю читать книги, в которых описание одной гостиной или лица какого-нибудь героя занимает чуть ли не целую главу. Что-то типа: его высокий лоб свидетельствовал о недюжинном уме, мощный волевой подбородок выдавал упрямый характер, серые глаза могли быть холодными как сталь, а в следующую минуту начинали метать громы и молнии, темные, слегка вьющиеся волосы, всегда были в легком беспорядке… - и так до бесконечности, пока ты окончательно не забудешь, о чем речь, что это вообще за герой и зачем нам его описывают. Очень немногим писателям удается органично вплести такие описания в повествование, чтобы они были интересны и не мешали восприятию, вместо того, чтобы ему помогать.
Джейн Остин, за что ей моя огромная благодарность, избавляет нас от подобных мучений. Она заставляет работать воображение. Только вдумайтесь: мы даже не знаем, как выглядит Элизабет. Все, что нам о ней известно (и то со слов мистера Дарси, а не автора) – это, что у нее «прекрасные темные глаза и необыкновенно длинные ресницы», да еще, что у нее не совсем правильные черты лица. Ну и что же? Я все равно представляю себе Элизабет как живую, в отличие от многих других книг, где даже многословное описание не может спасти героя от полной нежизнеспособности.
Я вообще очень люблю Элизабет. Она, конечно, далеко не подарок, но она, как бы это выразиться... Идеальная в своей неидеальности. Остроумная, умеющая видеть смешную сторону вещей, любящая, в меру дерзкая (это в то-то время!), не придающая чрезмерного значения внешним условностям.
Может, она о себе немного более высокого мнения, чем следовало бы, но в общем-то, это почти простительно на фоне недалеких сестричек и маменьки. И там, где нужно, она может быть очень тактичной и сдержанной, конечно, если это не касается бедного мистера Дарси. Уж на нем она отыгрывается по полной, откровенно высказывая все, что она о нем думает, а иногда и намеренно стараясь задеть. Ну, как она сама и сказала, «Я бы простила ему его гордость, не задень он мою».
Просто Дарси не потрудился понизить голос, высказывая свое мнение о ней при первом знакомстве, и тем самым навлек на себя праведный гнев Элизабет. Не знал, на кого нарвался. В общем, оба хороши. И обоих люблю. И каждый раз, как в первый, радуюсь, когда они достигают взаимопонимания.
Все действие в этой книге происходит, если можно так выразиться, на уровне психологии. Чисто физически меняется очень немногое, но в эмоциональном плане главные герои проделывают большую работу, их восприятие мира и других людей претерпевает значительные изменения. И наблюдать за этим, благодаря блестящему ироничному стилю Джейн Остин, не только не скучно, а напротив, даже очень увлекательно.
Эту книгу я всегда читаю медленно, растягивая удовольствие. Я полностью погружаюсь в нее. Ты читаешь и наслаждаешься прекрасным языком, тепло разливается у тебя внутри, улыбаешься забавным фразам, хихикаешь над глупыми персонажами, а внутри – приятная уверенность, что все будет хорошо. И не только у героев, а и у тебя тоже.
Экранизация 1995г. также бесподобна, она вызывает такое же теплое чувство погружения, как и книга. И оттуда так же не хочется возвращаться к реальности.
А все-таки я не хотела бы жить в то время, даже если бы родилась в богатой семье. Постоянно ничего не делать (ведь работать - удел презренных людей низшего класса), жить от званого обеда до бала, а в промежутках – сплетничать, перемывая косточки всем знакомым и незнакомым, от каждого знакомства ждать потенциального жениха – о боги, что за жизнь! Все эти «Надеюсь, ваша тетушка здорова? А ваша сестра? А троюродная племянница вашего мужа?» А когда на эти вопросы уже получен ответ, вроде и поговорить не о чем, так как личные вопросы задавать неприлично, а больше ничего в голову не приходит. Тихий ужас, в общем. Я бы, наверное, сошла с ума или, что вероятнее, гораздо охотнее проводила бы время с книгами, подобно Мэри, чем с людьми. Ну, да речь не обо мне.
Пару слов о переводе. Люди, читайте перевод Маршака! Это прекрасно! Ему бесподобно удалось передать стиль Джейн Остин, не загромождая текст тяжеловесными фразами и не перевирая смысла. Красивый, живой язык настоящей классики, приправленный тонким юмором. Прочитав однажды книгу в оригинале, я с удивлением практически не почувствовала разницы (обычно она огромна, как будто два разных произведения прочитала). Перевод высшего класса, преклоняюсь перед ним.
P.S. Кстати, всегда было любопытно: что происходит с возрастом мистера Дарси? Сначала он говорит, что сестра на 10 лет его моложе. Так как сестре 16, я делаю вывод, что ему должно быть 26. Но в конце книги он заявляет: «И таким я был с 8 и до 28 лет». Эм… куда делось 2 года? Заметила это, еще когда читала в первый раз, и с тех пор при каждом чтении это не дает мне покоя.
P.P.S. А еще я очень люблю фильм «Джейн Остин» («Becoming Jane»). Мне кажется, такая девушка, какая в нем изображена, вполне могла стать автором «ГиП». Возможно, биографически там и не все верно (о личной жизни Джейн вообще не так много известно), зато характер, с моей точки зрения, получился очень интересный. Рекомендую.
28186