
Ваша оценкаРецензии
boservas8 января 2021 г.Восточный винегрет
Читать далееЯ так много и часто слышал о существовании этой пьесы, о том, что она является визитной карточкой Вахтанговского театра, о том, что в поставке блистали Василий Лановой, Михаил Ульянов, Юрий Яковлев, Юлия Борисова. Но так случилось, что на спектакле мне так и не удалось побывать, а текст пьесы в руки до недавних пор не попадал. Поэтому я довольно смутно представлял себе сюжет этого произведения.
И вот, наконец, я за один вечер прочитал эту жемчужину итальянской классики, благо она совсем невелика - всего чуть больше 50 страниц. И, признаюсь честно, не смог расписаться в том, что я в восторге от прославленного произведения. Пожалуй, недоумения будет больше, а недоумение взялось, наверное, от того факта, что я получил совсем не то, что ожидал.
Хотя, чего стоило ожидать от пьесы, написанной в XVIII веке, и исполненной строго в традиции итальянской комедии масок. По сути это самая настоящая сказка, основанная на довольно часто встречающемся в фольлорной европейской традиции сюжете о трёх загадках. Как правило, есть некто (он или она - неважно), кто, имея некую сверхценность, готов отдать её только тому умнику, кто ответит на три каверзных вопроса, в случае неудачи соискатель лишается головы. Тут-то и появляется главный герой, который лихо отвечает на заданные вопросы и получает право на ту самую заявленную сверхценность.
В пьесе Гоцци такой сверхценностью является сама принцесса Турандот, тот, кто ответит на три её загадки, сможет взять её в жены, а не ответив, украсит своей головой один из колов возле императорского дворца. Есть в сказке и супергерой - наш земляк - выходец с территории нанешней Российской Федерации - татарский принц Калаф. Конечно, про земляка это я в шутку, но доля правды в этом силлогизме все же есть, ведь принц был родом из Астрахани.
Но про географию мы еще поговорим, это я забегаю вперед. Вернемся к представленным в пьесе образам, они довольно статичны, как и положено в комедии масок, все черты характеров выпячены и утрированы. Только образ принцесы Турандот проходит через некую трансформацию, но и она достаточно условна, зритель или читатель должен просто поверить, что в душе вздорной, капризной и невероятно жестокой девицы произошла какая-то пертурбация, коренным образом изменившая её суть.
Помимо прочего в восточный антураж совершенно наивно вписаны классические типажи итальянской commedia dell'arte - Панталоне, Труффальдино, Бригелла, Тарталья. Принципы итальянской комедии превыше исторической и геополитической, если можно так обозначить в данном случае, целесообразности. Восток в качестве театра для представляемого действа Гоцци выбрал явно неспроста, восточный антураж показался ему подходящим для сказочной феерии, которую он задумал. Видимо, оттого, что сказочность не требует точности, автор смешал в одну кучу всё, что европейцам было известно в то время про восточный мир.
Делал Гоцци это умышленно, или он в самом деле очень плохо представлял мир, в котором решил поселить своих героев, но он смешал всё, что мог - Китай, Иран, Средняя Азия, Турция - всё перемешлось, соединились несочетаемые элементы. Китайская принцесса носит персидское имя, в Пекине исповедают конфуцианство, но порядки мусульманские, император периодически именутся ханом, как у среднеазиатских тюрок, а совет мандаринов - диваном, как в Турции.
В то же время, при всей своей восточности, местные жители очень тяготеют к европейской культуре, в частности - к родной для Гоцци - венецианской, так третья - решающая загадка Турандот касалась Льва Адрии - главного символа города Венеции. Надо полагать, для венецианских зрителей в этом не было ничего удивительного, они наивно полагали родную Венецию пупом Земли.
И все же, я думаю, что предложенная Гоцци восточная эклектика была в большой мере продиктована его незнанием предмета, это хорошо видно по тому, как он описывает бегство принца Калафа из захваченной хорезмским ханом Астрахани. Представляете где находится Астрахань - "Волга впадает в Каспийское море", так вот Калаф сначала бежит на Кавказ, а потом вдруг оказывается на Яике (река Урал), который впадает в то же Каспийское море, но восточнее Астрахани, в то время, как Кавказ лежит на запад от неё.
В целом пьеса - сказка как сказка, но с долей претензии, ничего в ней настолько выдающегося, чтобы претендовать на гениальность - нет. И мне думается, что пьеса не имела бы той славы, что у неё есть сейчас, если бы не опера Пуччини и не знаменитая постановка Вахтангова, который искал новые пути в развитии театрального искусства, и пьеса Гоцци удачно подошла для реализации его творческих принципов.
1561,3K
Yulichka_230412 мая 2021 г.Я жажду смерти или Турандот!
Читать далееКто хотя бы раз в жизни не слышал про загадочную принцессу Турандот. Загадочную потому, что слышать-то слышали, но уверена, много таких, которые с этой знаменитой пьесой Карло Гоцци на этой стадии и остались. Так бы случилось и со мной, не подвернись случай прочитать эту небольшую пьесу и узнать наконец-то что же там случилось с этой нашумевшей принцессой.
Сюжет вполне себе сказочный с элементом лёгкого садизма. Но что уж там говорить, когда в наших отечественных сказках детей варят в печи, старухам выкалывают глаза, предварительно привязав их дереву, а молодых девушек выдают замуж за макабрических козлов (и здесь это не метафора). Поэтому удивительная жестокость принцессы Турандот у наших соотечественников не вызывает содрогания. Наследница китайского престола необычайно хороша и умна. Презирая в абсолютной манере весь мужской пол, она категорически отказывается выходить замуж. Отец поставил вопрос ребром, и пришёл с дочерью к компромиссу: Турандот загадывает претенденту на руку и на трон три загадки; если он их отгадывает – получает все блага цивилизации и томную деву впридачу, а не отгадывает – прощается с головой, которую торжественно помещают на кол в центре города. У палача наметился явный финансовый рост и продвижение по карьерной лестнице, так как самоуверенных принцев, уверенных, что отгадать загадки принцессы не составит никакого труда, оказалось очень много.
Но тут объявляется астраханский принц Тимур, прячущийся под личиной обычного ремесленника и под псевдонимом Калаф. Он влюбляется в Турандот, лишь мельком увидев её портрет, и теряет остатки разума, готовый идти на смерть ради шанса получить любимую в жёны. Но и принцессе придётся отгадать загадку Тимура.
Не знаю, было ли так принято в 18-м веке, или Карло Гоцци действовал по собственному почину, но здесь какая-то феерическая мешанина получилась. Если действие происходит в Пекине, то что там делают персонажи классической итальянской комедии? И каким макаром астраханский принц добрался пешком аж до Пекина? Ну да не важно, это же сказка, там всё можно.
Ну и как водится в хороших сказках, всё заканчивается хэппи-эндом. Тимур воссоединился со своей возлюбленной, которая из злобного крокодила чудесным образом превратилась в доброго зайчика; отец сплавил доченьку и наконец-то вздохнет спокойно; а невольнице Турандот, которая на самом деле тоже принцесса, вернули её царство.
1541,1K
Tarakosha29 сентября 2022 г.Читать далееТурандот - это наследница китайского престола, которая славится не только красотой, но и умом. Не желая выходить замуж и презирая всех мужчин, она каждому из желающих её руки и сердца загадывает по три загадки в надежде отвадить их от этой затеи, что ей вполне удавалось до последнего времени, пока не появился прекрасный незнакомец, очарованный ею и скрывающийся под именем Калафа.
На самом деле это астраханский принц Тимур, вынужденный скрывать своё истинное лицо и происхождение, но его ум, находчивость и желание завоевать сердце красавицы помогают ему преодолеть все трудности на этом опасном пути.
Данная пьеса является ярким представителем нового жанра, созданного венецианским драматургом под названием фьябу, или трагикомическую сказка для театра. В её основе лежит сказочный материал, там причудливо смешиваются комическое и трагическое, причем источником комического являются, как правило, коллизии с участием масок, а трагического — конфликт главных действующих лиц.
Но в итоге, как и положено, всё складывается хорошо.84689
Delfa77725 апреля 2019 г.Читать далееНестареющая история о принце, потерявшем свое королевство и нашедшего новое, для себя и своей бывшей. О том, как непросто прийти к к взаимопониманию, когда все преследуют собственные цели. О большой и светлой любви, которая творит чудеса и помогает провести переоценку ценностей. О том, как тяжело приходилось родителям, до того как они переложили на плечи своих чад заботу об обустройстве личной жизни последних.
Неприятная ситуация - остаться без королевства. Зато принц Калаф сохранил жизнь и свободу. К тому же он молод, умен и силен. Значит, есть шанс вернуть потерянное с процентами. Для начала принц несколько лет подвязался на черной работе, затем поупражнялся в очаровывании принцесс. И, наконец, прибыл ко дворцу китайского императора, где вовсю идет веселье. Всенародный конкурс "Выдай принцессу замуж".
Красавица Турандот, знамо дело, не в восторге от перспективы поменять свою беззаботную жизнь на полное подчинение мужу. Отбивается от кандидатов единственно доступным ей способом – взяла с отца клятву, что всех женихов будут проверять
на детекторе лжина наличие умственных способностей, путем загадывания мудреных загадок, а не прошедших естественный отбор - казнить.Император в печали. Репутация страдает. Отрубленных голов прибавляется. Претендентов не убавляется. Достаточно умного кандидата в женихи все нет и нет. Он уже плюнул на мечту понянчить внуков и вовсю отговаривает новоприбывших участвовать в конкурсе. Но силу искусства не преодолеть речами. Влюбившиеся в портрет принцессы, настроены сложить головы ради возможности увидеть ее. Только любовь может спасти королевство.
Хорошая сказка. Забавная и грустная одновременно. И очень романтичная. Жаль было всех. И бывшую принцессу Адельму, ставшую рабыней, да еще столкнувшуюся с тем, что ее любимый на другую засматривается. И Турандот, у которой нет ни малейшего повода доверять женихам. Что же там за женихи попадались, что она замужней жизни как огня боялась? А уж как императора Альтоума жаль - словами не передать. Как бедолага настрадался, пока его доченька не соизволила влюбиться. Единственные, за кого сердце не переживало, а радовалось - неунывающая четверка придворных императора: Панталоне, Тарталья, Бригелла и Труффальдино.
801,1K
varvarra16 июля 2022 г.Карнавальное сражение
Читать далееКарло Гоцци честно признаётся, что эта сказка была написана как "шутовская преувеличенная пародия" на популярные произведения синьоров Кьяри и Гольдони. Не только признаётся, но и повторяет это утверждение несколько раз в тексте самой пьесы:
-- Я очень благодарен синьору Кьяри, который в своих произведениях дал мне несколько образцов для преувеличенной пародии характеров...
-- Так говорилось для того, чтобы осудить произведения синьора Кьяри и синьора Гольдони, которые, будучи написаны мартеллианскими стихами, утомляли однообразием рифм...
-- Это была язвительная насмешка над «Аттилой» синьора Кьяри...
-- Я бесконечно обязан синьору Кьяри за превосходное впечатление, которое производила эта дьявольская пародия...
-- Синьор Кьяри хвастался пиндарическим и возвышенным стилем, но я должен сказать, с вашего позволения, что в семнадцатом веке не было у нас ни одного столь напыщенного и безрассудного писателя, который превзошел бы его невероятные ошибки...Подобными открытыми замечаниями-высмеиваниями пересыпан весь текст. Может сложиться впечатление, что никаких иных целей Гоцци не ставил, кроме задачи - предложить актёрам выйти на сцену и всячески хулить мартеллианские стихи, от которых случается несварение, депрессия и даже смерть. Но автор упоминает и о благородной миссии - театральное представление было организовано в поддержку труппы Сакки.
Немного истории. Труппа Антонио Сакки гастролировала по Португалии, где перенесла ужасное землетрясение (в Лиссабоне) и возвратилась в Венецию совершенно без средств. Репертуар у артистов был слабый и неинтересный, а местные зрители привыкли ходить в театр на пьесы Гольдони и Кьяри.
И вот 25 января 1761 года, в дни зимнего карнавала, труппа Сакки сыграла совершенно новую форму - фьябу "Любовь к трём апельсинам", в которой Карло Гоцци новаторски объединил сказку и комедию масок. Пьеса выдержала семь представлений в течение карнавала, который уже приближался к концу. Это был успех. Закралось и неприятное впечатление: успех фьяб Гоцци разорил театр Гольдони и он вынужден был эмигрировать во Францию, Кьяри - в Америку. Отрицательный отклик чуть развеяло признание драматурга в том, что последующие годы пьеса повторялась без преувеличенной пародии на вышеупомянутых поэтов.Знакомство с фьябами Гоцци у меня состоялось раньше, поэтому готовилась встретить такое же яркое действие в масках по мотивам сказочного сюжета. Маски были, сказка со всеми атрибутами (Воротами, покрытыми ржавчиной, голодным Псом, полусгнившей от сырости колодезной Верёвкой, Пекаркой, подметающей печь собственными грудями) тоже была. Карточное королевство и обязательные персонажи короля, принца, принцессы, министра и других присутствовали. Фея Моргана представляла карикатуру на синьора Кьяри, а маг Челио - карикатуру на синьора Гольдони. Это всё в пьесе имелось, а вот диалогов - практически нет, за исключением перепалки Челио и Морганы, то бишь синьора Гольдони и синьора Кьяри, в третьем действии.
Карло Гоцци словно бы наблюдает за пьесой со стороны и описывает увиденное в прошедшем времени, при этом лишь раскрывая тему разговоров. То есть, актёры придумывали сами, какими словами им разжалобить зрителя, высмеять отрицательных персонажей или подбодрить положительных. Вот небольшой фрагмент фьябы:
Бригелла произносил патетическую речь, соболезнуя актерской труппе Сакки, правда, не называя ее по имени, но так, что легко было понять, кого он имел в виду. Он оплакивал почтенных и заслуженных актеров, притесняемых со всех сторон и потерявших любовь той публики, которую они обожают и для которой они столько времени служили развлечением. После этого он уходил под аплодисменты зрителей, превосходно понявших истинный смысл его речи.Я читала этот пересказ, представляла эксперимент, но придумать не могла, как это оценить? По какой шкале ценностей? Наверное, истинную оценку может дать лишь тот, кто наблюдал действие на сцене.
69686
Lika_Veresk15 сентября 2022 г.«Сказка ложь, да в ней намёк…»
Читать далееКарло Гоцци прославился созданием театрализованных сказок (фьяб), которые пользовались у современной ему итальянской публики невероятным успехом, так как позволяли связать сказочное, реальное и фарсово-буффонное начала, остроумные мысли, философские идеи и литературно-полемические мотивы.
Все пьесы драматург предварил предисловиями, в которых выразил свои эстетические взгляды: о найденном им новом жанре, о форме пьес, сочетающей стихи, прозу и элементы сценария; о значимости стихов для изображения благородных («серьезных») персонажей, о мастерстве сценической импровизации.
О первой фьябе Карло Гоцци – «Любовь к трем апельсинам» – опубликованной в этом сборнике, см. мою более раннюю рецензию.
«Ворон». Очень интересен жанр, обозначенный самим автором, – трагикомическая сказка. И действительно, при всей сказочности сюжета и, следовательно, счастливом финале многое отсылает к античной трагедии: трагический конфликт – борьба чувства и разума в душе Дженнаро, трагическое заблуждение Миллона, мотив смерти, власти неумолимого Рока над людьми. Интересно было наблюдать за тем, как драматург в подчеркнуто условной форме воплощает всем понятные общечеловеческие темы: братской любви, доверия, правды, нравственного выбора. Гоцци здесь более умеренно использует традиционные итальянские маски, хотя и не отказывается от них. Но неожиданным было то, что он пытается некоторым придать черты «характера». Так, старик Панталоне по-отечески любит принца, безусловно верит ему и тем самым противопоставляется Миллону. Интересно и то, как персонажи проявляют себя в речи: «высокие» герои говорят стихами (привет трагедии!), «низкие» – прозой, а для Труффальдино сохраняется поле для импровизации, его речевая партия не прописана, дан лишь сценарий, всё в соответствии с традицией итальянской комедии дель арте.
Турандот. Пьесу читала впервые, но сюжет хорошо знаком по спектаклю театра имени Вахтангова, поэтому не могла отделаться от заданных его актерами интонаций)) Принцесса – гордячка и сумасбродка, мужененавистница, эдакая феминистка XVIII века:) Она ненавидит мужчин, не доверяет им, отказывается выйти замуж за кого бы то ни было. Поскольку папенька-король настаивает на замужестве, дочурка придумывает такой выход из положения: каждому претенденту на ее руку и сердце она загадывает по три загадки, и если он не угадает – его безжалостно казнят. Но ее разум оказывается бессилен перед чувствами: как ни пытается она отстоять свою позицию, торжествует всё же любовь, внезапно возникшая к умному, отважному и красивому принцу Калафу. К концу действия Турандот, что закономерно для комедий XVIII века, «перевоспитывается». Правда, в анамнезе у барышни несколько жертв – человеческих голов, насаженных на колья, ну да это мелочи:) Вот такое прелюбопытное трагикомическое действо. В нем сохраняются традиционные маски итальянского театра дель арте, поэтому много условности, но за нею проглядывает напряженный интерес драматурга к общечеловеческим проблемам и темам: добро и зло, правда, вера, судьба, любовь, преданность, дружба и т.д.
«Зеленая птичка». Пьеса мне понравилась, пожалуй, больше всего, т. к. в ней достаточно сложный сюжет с массой узнаваемых мотивов, входящих в сказки разных народов. Это продолжение «Любви к трем апельсинам», действие разворачивается спустя 20 лет. После смерти прежнего короля у власти оказывается наш старый знакомец Тарталья, но он вынужден уйти на войну с мятежниками. А тем временем в его отсутствие жена рожает близнецов – сына и дочь, – которых злая свекровь выдаёт за каких-то уродцев-щенят, «неведомых зверушек», и приказывает зарезать. Но добрый Панталоне спасает детей. Ничего сюжетик не напоминает? В этой пьесе Гоцци направляет острие своей сатиры не в литературных недругов, как прежде, а по адресу чуждых ему философских идей. Реплики выросших Ренцо и Барбарины – едкая пародия на социально-нравственные воззрения французских философов-просветителей: Руссо с его утверждением естественной жизни, враждебным отношением к цивилизации, и Гельвеция с его проповедью «разумного эгоизма». Близнецы разбогатели по волшебству, не трудясь, в этом драматург видит корень всех их недостатков – тщеславия, высокомерия, заносчивости, неблагодарности. Помпея, возлюбленная Ренцо, рассказывает, что превращена в статую, наказана за себялюбие и гордыню. Так в пьесу входит неприкрытый дидактизм, и сказка оказывается способной давать уроки нравственности.
«Царь джиннов, или Верная раба» отличается от прочих сказок. Хоть здесь Гоцци снова создаёт трагикомическое действо, однако на сей раз ко вкусам венецианской публики адаптируется испанская комедия «плаща и шпаги». Опыт интересный, тем более что драматург смягчает суровый кодекс чести, господствующий в испанской литературе, и не отказывается от масок, дабы поддержать своих любимых актёров-комиков из труппы Сакки. И конечно, добро снова окажется победителем.
Можно сколько угодно обвинять Гоцци в нетерпимости к его литературному сопернику – Карло Гольдони, которому доставалось чуть ли не во всех пьесах автора «Турандот». Но при этом нужно помнить, что речь идет не о личной неприязни, а об отстаивании иного подхода к национальной комедии: Гольдони в своих пьесах ориентировался на европейские (в большей степени французские) каноны, Гоцци же блестяще доказал, что именно в комедии масок, искромётно весёлой, немного грубоватой, площадной, проявляются ментальные основания культуры его родной Венеции. Пародии на стиль Гольдони в пьесах его земляка написаны чудесно.
Жаль, что Гоцци не довелось узнать, что спустя полтора столетия крайняя условность, фантастичность, художественная броскость его сказок окажутся очень притягательными для русского театрального искусства начала ХХ века, как нельзя более созвучными исканиям Е. Вахтангова и В. Мейерхольда, а также С. С. Прокофьева, создавшего оперу «Любовь к трем апельсинам».
62286
Lika_Veresk13 августа 2022 г.Театральный дебют Карло Гоцци
Читать далееКак гласит предание, пьеса эта была создана драматургом на спор: повстречав в книжной лавке другого Карло, Гольдони, похвалявшегося своими успехами на поприще комедии, будущий автор «Трех апельсинов» пообещал написать пьесу, в основе сюжета которой будет сущая пустяковина, и добиться значительно большего успеха. Так и вышло: публика заходилась от смеха, а соперник был совершенно посрамлён. А если еще учесть, что вся комедия была пронизана литературно-полемическими «шпильками», едко пародировала приёмы и сюжетные ходы пьес Гольдони, то представляю, каково ему, считавшемуся в ту пору первым комедиографом Венеции, было находиться в зрительном зале!
Сюжетной основой Гоцци сделал народную сказку, известную с детства каждому его земляку, о приключениях принца, добывающего для собственного излечения три волшебных апельсина. Так родилась первая фьяба драматурга – сказка для театра. Потом он напишет еще девять.
К сожалению, пьеса дошла до наших дней только в виде «разбора по воспоминанию», фактически сценария, с небольшим вкраплением стихов. И я даже не уверена, что существовал ее «канонический» текст: Гоцци оживляет традиции национальной итальянской комедии дель арте, комедии масок, а она во многом строилась на импровизации актёров, поэтому их партии часто не прописывались дословно. Здесь нет характеров, действующие лица – маски, за которыми в данном виде комедии закреплены определенные сценические функции. Меланхоличный принц Тарталья, капризная принцесса Клариче, весельчак Труффальдино, хитрый и изворотливый Бригелла, комический старик Панталоне. Их жесты и реплики подчеркнуто преувеличены и броски, перемежаются шутовскими, фарсовыми сценами. Как и в любой сказке, добро здесь будет сражаться со злом и, конечно, победит его. Представители волшебных сил – фея, маг, дьявол, волшебница-великанша – будут помогать либо «нашим», либо их врагам.
Конечно, сегодня эта пьеса представляет собой скорее «музейный» интерес, а ее литературно-пародийный слой понятен лишь специалистам. Однако в своё время Гоцци сумел убедить зрителей и собратьев по перу, что комедия масок, живущая по особым законам, исполненная атмосферы безудержного веселья, стихии площадного юмора, – не просто карикатурное легкомысленное действо для простонародья, а воплощение национального менталитета, достижение культуры Венеции.
51830
Marikk31 января 2025 г.Читать далееПервый опыт знакомства с автором.
Что могу сказать. Хоть действие и происходит в Пекине, Китаем там не пахнет от слова совсем. Это пьеса из того рода пьес, которые приятно смотреть для расслабления и релакса. Там всё дорого-богато (декорации и костюмы), но ясно изначально, что героев ожидает счастливый конец.
Китайский император Альтоум решает выдать замуж свою единственную дочь Турандот. Она необычайно хороша собой, но чтобы получить её руку претендент должен пройти испытание - принцесса загадает три загадки. Тому, кто не сможет их отгадать, отрубят голову. И только тот, кто даст три верных ответа, сможет повести её под венец.
Астраханский царь Тимур с женой и сыном Калафом вынуждены бежать из собственного дворца, чтобы спасти свою жизнь. Волею судеб Калаф оказался в Пекине, где решил попробовать свои силы в состязании за руку принцессы. Как это не удивительно, но ему удается без труда решить все три загадки. Но Турандот наотрез отказывается идти к алтарю и требует, чтобы ей было позволено загадать Калафу ещё три загадки. Альтоум противится, но благородный Калаф идёт навстречу Турандот: он сам предлагает ей отгадать, что это за отец и сын, которые имели всё и всё потеряли. Если принцесса назавтра отгадает их имена, он готов умереть, если же нет - быть свадьбе.
Понятно, что такого исхода девушка не ожидала. Вечер и ночь проходят беспокойно, очень не хочется ей замуж. Но благодаря уловкам своей рабыни она получается заветные имена. Наутро Турандот торжественно раскрывает инкогнито принца. Калаф и все прочие убиты горем. Он готовится принять смерть, когда принцесса чудесным образом преображается и падает ему на грудь. Оказывается, она сразу полюбила его, боясь сама себе в этом признаться. Во всеуслышание она объявляет, что Калаф не только не будет казнён, но и станет её супругом. Собственно такой финал мы и ждали.
Не скажу, что пьеса совсем плоха, нет, она волшебная и яркая. Но в отличие от, скажем, Шекспира или Мольера, едва ли зритель задумается о чем-то серьезном.48205
Darya_Bird6 ноября 2021 г.Читать далееПьеса "Турандот" написана в жанре комедия дель арте. Комедия дель арте это вид итальянского народного уличного театра в котором существует определенный набор масок и закреплённые за ними роли, уже известные зрителю. Маски действуют в пределах этой роли не выбиваясь из неё. Что позволяет создателю не прописывать каждый шаг своей пьесы, а ограничиться лишь канвой повествования. И по этому в тексте так часто мы встречаем и т.д., то есть герой своей импровизацией дополнит представление. В этой пьесе мы встречаем такие маски как Панталоне, Тарталья, Бригелла и Труффальдино.
Сама пьеса мне напомнила русские народные сказки, в которых также устраивают состязания или загадывают загадки, чтобы выдать принцессу замуж. Мне ближе реализм в литературе. И я понимаю, что вряд ли какой-либо царь или император в реальной жизни, при всей любви к дочери, прибег бы к такому способу. Да и детей в те времена воспитывали так, что подобные выходки вряд ли им пришли в голову. Брак заключался для достижения большего влияния и присоединения новых территорий к своему государству. Если бы вокруг города на пиках появились головы неудачно прошедших испытания принцев, войны императору не избежать, и страну разорвали бы на части вместе с жестокосердной принцессой и неадекватным правителем. И не важно было бы Конфуцию он до этого клялся или кому другому. Как минимум принц должен получить достойное погребение. А здесь голова не одна, при этом упоминается лишь об одних возмутившихся родителях, пошедших войной и проигравших.Тем более ,как сказано в пьесе сам народ в Пекине возмущен таким варварским способом избирать жениха, и вряд ли бы сильно защищал своего правителя. Еще больше бы народ и верхушку знати возмутило бы, как император разбрасывается территорией - освободив Адельму из рабства, взмахом руки возвращает ей её царство, в войне с которым бились и погибали люди. Что ей помешает завтра снова пойти войной на Китай? Вы же жестоко убили всю ее семью.
И последнее. Всем приписывают душевные качества и черты характера, только за внешний вид.
Скирина о Калафе "Он видом так величествен и ясен, что наверно, велик душой". Император Альтоум готов отдать Калафу полцарства едва его увидев, ничего о нем не зная. Все принцы едва бросив взгляд на портрет Турандот, готовы потерять голову. "Я жажду смерти - или Турандот", как неоднократно повторял Калиф.45546
Librevista17 апреля 2019 г.Читать далееДалеко не про каждую аудиокнигу, можно сказать, что лучше бы я так прочитал, глазками, как некоторые говорят. Бывает аудиокнига улучшает, усиливает восприятие книги, хотя бывает и наоборот. Но когда уже знаешь, где искать и кого слушать, редко бывают такие неудачи.
С аудиоспектаклями конечно всё не так. Читать пьесы с бумаги (тут знаю, я могу получить тапками) то еще удовольствие, послушать исполнение пьесы одним актером тоже на любителя. Другое дело послушать запись постановки или посмотреть видеозапись. И только попав в театр, понимаешь, что ничего лучше спектакля вживую быть не может.
Однако не всегда, ох как не всегда, есть такая возможность. Тем более, если спектакль был поставлен почти век назад, а восстановлен в 60-х годах прошлого века. А спектакль замечательный, особенно когда ты еще не настолько юн, чтобы голоса Ланового, Ульянова, Яковлева были для слуха чем-то новым, неузнаваемым.
Вначале сказки о вредной принцессе Турандот я даже несколько расстроился. Вся эта пафосная манера исполнения резала слух вначале, но потом даже стало нравиться. А когда классическую сказку дополнили оригинальными вставками, актерской самоиронией, отсылками на современность, дело совсем пошло на лад. Тем более, мне кажется, в нашей культуре очень сильно не хватает доброго и умного юмора. Наблюдается некоторая усталость от клаб, прожарок, камеди и так далее.
Поэтому просто слушаешь и отдыхаешь душой. Замечательная сказка, великолепное исполнение.45727