
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 529%
- 438%
- 327%
- 24%
- 13%
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 июня 2016 г.Читать далееПоследний детектив искрометной пани.
Неплохой, и в ее стиле вполне. Но конечно, с ранними произведениями не сравнится, увы. Я читала, и меня преследовало ощущение какой-то вторичности - один из главных персонажей (героем его назвать язык не поворачивается, но внимания ему уделено - масса) редкостный м*удак, и вот мне упорно казалось, что в какой-то другой ее книге я данного типа уже встречала, и даже ситуации были похожие. Я пока не могу сказать, в каком именно романе я что-то такое читала, но что это мне не привиделось - точно. Видимо, автор кого-то такого в реальной жизни встречала, и такое он на нее неизгладимое впечатление произвел, что она во многих своих романах его вывела, Дьявол (или Демон? Из "...покойника" - в общем, тот польский хахаль, который оказался в итоге сообщником бандитов) того же поля ягода, а скорее всего - он и есть, только не в таком убийственном варианте. Видимо, прототип был редкостная сволочь, раз так на автора подействовал Да и некоторые другие элементы я в других романах тоже встречала. Но удивлять тут нечему, как мне кажется.
Книга, как всегда, взбаламошная, но назвать ее прям смешной не могу. Одна сцена в самом конце получилась очень забавная, но она такая, увы, одна. А все остальное содержание просто суетливое, так скажем - толпа народу, и каждый откалывает собственные коленца при случае. Впрочем, может быть, такое впечатление - "заслуга" переводчика. В моей коллекции имеются два варианта романа "Все красное", так вот над одним я ржу как конь , несмотря на то, что читаю не знаю даже в какой раз, в тысячный наверное, а вот второй вызывает только слабую улыбку, и на этом все. Данный роман также вышел в двух переводах, второй называется "Скелет в саду" , издало его "Фантом Пресс", и переводчик там совсем другой, кто-то незнакомый кажется - некая (?) Панич С., я не помню, чтобы я раньше с ее переводами Хмелевской встречалась. Но не уверена, что тот второй вариант окажется более смешным, чем этот.
Кроме озвученных претензий про вторичность и почти полное отсутствие юмора могу еще сказать, что детективная интрига тоже так себе, если честно. Кто именно кого убил было ясно практически с первых страниц, вроде бы как подкинула автор в этом направлении небольшую интригу, но лично меня она не убедила. Единственное, имена жертвы и убийцы нам не сразу назвали, но вот их сюжетное положение лично у меня сомнений не вызвало никаких.
Тем не менее, времени, потраченного на книгу, мне не жалко. И в библиотеке ее оставлю, конечно. Но если честно, все это скорее из-за того, что я махровая поклонница Хмелевской, нежели вызвано достоинствами самого романа.8292
Аноним10 ноября 2018 г.Читать далееПрочитал последнюю -- совсем последнюю -- книгу Хмелевской. Сложно сказать, из каких именно побуждений, скорее всего, из компульсивной потребности сказать себе "да, я прочел все доступные ее книжки".
На мой субъективный взгляд (рецензенты на сайтах интернет-магазинов и библиотек со мной не согласны), примерно с конца 90-х творчество писательницы постепенно теряло в качестве. Когда-то дорогая ей детективная интрига неумолимо слабела, пропуская на передний план суетливые (и в отсутствие развитой фабулы беспочвенные) метания действующих лиц. Точно помню, что если "Стечение обстоятельств" и, с натяжкой, "Свистопляска" читались с интересом и удовольствием, то "По ту сторону барьера" уже вызывала недоумение и недовольство. А уж всякие там "Коты..." и "Бычки..." воспринимаются как бледные, странные и совершенно ненужные сиквелы. (Не настолько бредовые, как фильм "Челюсти 4: Месть", но будем честны, с ним и тягаться-то невозможно).
Все же хотелось надеяться, что каким-нибудь чудом последний роман польской писательницы окажется лучше. К сожалению, "Скелет в саду" (он же "Чисто конкретное убийство") красивым завершением творческого пути не стал. Налицо множество проблем, упомяну лишь те, которые сильнее всех бросились мне в глаза.
Во-первых, полное отсутствие детективной загадки. На первых страницах рассказывается, что после ссоры неназванных женщины и мужчины на дачном участке мужчина был убит. Очевидно, кем. Однако все, кроме читателя, теряются в догадках. Ох, не таким должен быть роман с убийством у автора, когда-то считавшего себя ученицей Чандлера.
Во-вторых, опус отчетливо собран из переработанного вторсырья: у Хмелевской мы читали уже и про спрятанные сказочные богатства, и про карту к ним, и про взаимную морковь всех подряд героев, и... даже про бамбук уже где-то у нее было!
В-третьих (и это то, что, в случае с пани Иоанной печалит меня даже больше, чем первые два пункта), персонажи. В ранних книгах так приятно и весело было наблюдать за их приключениями именно потому, что каждый обладал уникальным и запоминающимся характером. Трудно было не восхищаться всепроникающим жизнелюбием и оптимизмом слегка взбалмошной, но энергичной и целеустремленной героини; не умиляться, глядя на выходки ее рассеянной подруги с золотым сердцем и неподкупной совестью; не симпатизировать находчивым, инициативным и неравнодушным подросткам, чья любознательность вечно приводит их в самые абсурдные и смешные ситуации. (Уверен, если вы читали старые книги Хмелевской, всех описанных мной героев вы с легкостью можете назвать по именам).
Здесь же, увы, ничего подобного нет. Наиболее подробно прописан образ персонажа, который фигурирует в повествовании в качестве безголового скелета; огромная толпа статистов смешивается в равномерно скучный фон. Героиня и ее подруга, действующие в одной из двух центральных сюжетных линий, раз за разом называются "кошмарными бабами", хотя за всю книгу ни разу ничего кошмарного не делают: следствию не мешают, каверз не учиняют, никого не бесят, и даже особенно язвительных комментариев ни разу не отпускают. И это абсолютный максимум описания характеров, на который можно рассчитывать.
В общем... жаль. "Для поднятия духа и увеселения сердец" лучше выбрать что-то другое.
6552
Аноним8 апреля 2017 г.Читать далееПоследняя книга Хмелевской. Даже не верится, что этой жизнерадостной и энергичной женщины больше нет. Сюжет книги обсуждать не буду, он, конечно, совсем сумасшедший. Но не это главное, а бесподобный, богатейший, яркий язык. Я просто восхищалась всеми этими сравнительными оборотами, образностью, лёгкостью. А некоторые слова мне приходилось даже гуглить, что при чтении книг со мной практически не случается. И неважно даже, о чем пишет Хмелевская, её можно читать просто в образовательных целях, чтобы улучшить словарный запас и умение красиво говорить. Я хочу у неё учиться, буду читать ещё.
6438
Цитаты
Аноним27 февраля 2017 г.Человек на старости лет имеет право удовлетворять свои эстетические потребности.
2303
Аноним1 апреля 2017 г.Крупное вульгарное лицо должен был украшать и омолаживать макияж слоем в сантиметр. Макияж надежд не оправдывал. Из-под него просвечивал возраст: ближе к шестидесяти, как пить дать.
0122
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги

Вся Хмелевская (в хронологическом порядке)
Psyhea
- 62 книги

Одна книга - два названия
Bookvoeshka
- 217 книг

Части тела
freshka
- 657 книг
Другие издания


























