
Электронная
379 ₽304 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Вышедший в 1946 году под псевдонимом Carter Dickson роман «My Late Wives» относится к довольно поздним произведениям из цикла о сэре Генри Мерривейле, написанным англо-американским автором детективов Джоном Диксоном Карром.
Повествование в данном случае начинается с краткого ретроспективного рассказа о деяниях некоего персонажа (известного как Роджер Бьюли), который, как минимум, четыре раза женился (под разными именами) на неплохо обеспеченных невестах, сразу после этого исчезавших бесследно — как и сам «безутешный вдовец». С тех пор минуло уже 11 лет (включая пришедшиеся на Вторую мировую войну), в течение которых новых случаев подобного рода отмечено не было, однако история продолжала будоражить полицию и общественность. И вот однажды в одном из лондонских театров была получена пьеса об этом человеке, анонимный автор которой демонстрировал прямо-таки удивительную осведомлённость об обстоятельствах описываемых событиях, никому из посторонних, по идее, не известных. Актёр, которому должна была достаться главная роль, после этого решил взять отпуск и уехать в провинцию, дабы (по его словам) вжиться в образ. Какими мотивами он при этом руководствовался на самом деле, стало ясно гораздо позднее...
По сути, в данном случае речь идёт не о классическом детективе, а о психологическом триллере, который удостоился ряда положительных отзывов и на Лайвлибе, и на форуме «Клуб любителей детективов». Но есть и другое мнение; в частности, автор под ником Alauda на том же КЛД отметил:
И данную точку зрения я, как минимум, хорошо понимаю. На мой взгляд, данное произведение должно быть признано сумбурным, неправдоподобно-фальшивым от начала до конца, написанным с каким-то надрывом, да и попросту дурным. Несмотря на не лишённый увлекательности сюжет, читается оно довольно туго, а имеющаяся здесь любовная линия ничего, кроме недоумения, не вызывает.
Приведу ещё одну цитату, на сей раз — от moorigan, с Лайвлиба:
Что к этому можно добавить? — Мне уже не раз приходилось отмечать в своих рецензиях неоднородность произведений Д. Д. Карра, у которого по-настоящему отличные вещи чередуются с откровенно провальными. Остаётся надеяться, что в следующий раз мне с ним выпадет «белая полоса»...

Удивительно, что при моей страстной любви к детективам я давно не обращала свой взор на английскую классику. Более того, к своему стыду я обнаружила, что с этой классикой в данном жанре я не так уж хорошо знакома. Конан Дойл, Честертон, Агата Кристи - ну вот, пожалуй, и всё. По крайней мере, другие в моей памяти не сохранились. Что ж, будем исправлять ситуацию.
Итак, Джон Диксон Карр, роман “Мои покойные жены”, семнадцатый в цикле про сэра Генри Мерривейла. Ой, не спрашивайте, почему я начала с семнадцатого тома, так получилось. В принципе, это не имеет никакого значения, как в любом классическом детективном цикле, сквозного сюжета здесь нет, перед нами абсолютно самостоятельная и законченная история.
Что же это за история? За одиннадцать лет до описываемых событий Англию потрясла череда жутких и загадочных преступлений. Некий Роджер Бьюли, мужчина обаятельный и привлекательный, знакомился с женщинами, идеально подходящими под описание “серая мышь при деньгах”, женился на них, а потом они исчезали, предварительно оставив своё имущество возлюбленному супругу. Полиции было очевидно, что женщин убили, но не было доказательств. Ни свидетелей, ни орудия убийства, а главное - не было тела. Роджер Бьюли избавлялся от своих жертв каким-то очень хитроумным способом, который каждый раз позволял ему выходить сухим из воды. После четвёртого убийства он затаился. И вот прошло одиннадцать лет.
То, о чем я сейчас рассказала, это детективная линия романа, и к ней у меня нет претензий. Здесь есть определённая логика, местами притянутая, но есть. Здесь есть загадка, читатель вместе с героями произведения постоянно мечется между возможными вариантами ответов на два главных вопроса: кто убийца и что он делал с телами. Признаюсь, что ответ на первый мне понравился, я не угадала, всю книгу думала не на того. Ответ на второй мне был не столь понятен, но это потому что я очень далека от описываемых реалий.
Главная проблема “Моих покойных жён” не в детективе, а в линии любовной. Она здесь есть, она на первом плане, и она бесконечно сумбурная. Такая линия была бы хороша в комедии положений, когда не очень понятно, кто в кого влюблён. Увы, своей хаотичностью она превращает детектив в чёрную комедию. И какую-то бессмысленную чёрную комедию, ведь очевидно, что не для этого все затевалось.
История с убийствами здесь встроена в другой сюжет, не то чтобы лишний, ну уж очень вылезающий на передний план. Спустя одиннадцать лет после череды убийств, известному театральному актёру попадает в руки пьеса о тех событиях. Он сразу же решает ее ставить и сыграть в ней главную роль, роль убийцы. Однако его режиссёр, молодая привлекательная женщина, утверждает, что концовка в пьесе не реалистична. Чтобы доказать обратное, наш герой решает разыграть пьесу в реальной жизни. Естественно, к хорошему это не приводит.
К сожалению, именно танцы с бубнами вокруг пьесы, романтические отношения актёра и прочая дребедень доминируют в романе. К финалу все превращается в какой-то фарс, на сцене активизируются третьестепенные персонажи, логика потихоньку уходит в закат. Конечно, хэппи-энд, конечно, все разбредаются по парам. И в общем-то чувствуется, что это уже семнадцатый заход, автору поднадоел достопочтенный сэр Генри Мерривейл, ему хочется каких-то других декораций, но платят ему именно за Мерривейла. Возможно, первые романы цикла были лучше, не знаю, стоит ли проверять.
Подводя итоги, абсолютно проходная книга, с которой можно провести пару вечеров, но только если больше совсем нечем заняться.
UPD Внезапно в ночи обнаружила, что автор американец. Пойду подумаю о вечном...

Сюжет базируется в целом на мысли, что убийца - человек не равнодушный, не лишенный честолюбия и желающий остросюжетной игры с блюстителями порядка, ищущий случая прославится. Не сиделось спокойно одному убийце - и это собственно стало отправной точкой книги. А если бы он равнодушно, с тем же холодным расчетом, с каким он лишал жизни, существовал и дальше - осталось бы все нераскрытым вечно... Подобно тому, как действовал известный в начале века убийца невест в ванной Смит, здешний преступник убивал своих новоиспеченных жен. Да. А потом, по прошествии ряда лет, в странной ностальгии решил увековечить свои поступки (коими он видимо достаточно гордился) в театральной постановке. И понеслось - актеры, сыщик, полиция, любовь, тайны, убийства... Концовка несколько драматична, но этим многие детективы тех лет грешат, потому не буду сильно акцентировать на этом внимание. Развязка, предложенная титульным сыщиком (хотя сам он как человек мне не особо импонировал)- интересная, не вызывающая дурацких вопросов и довольно логичная.
В целом: хорошее исполнение классического детектива; сюжет, построенный на гармонии улик и психологии, держит интерес и позволяет попытаться угадать концовку. Убийцу я угадала, что бывает далеко не всегда.

Некое роковое предчувствие говорит мне, что это будет нечто потрясающе русское. Одно из тех мощных произведений без единого диалога, где автор обычно решает мировые проблемы и его ссылают за это в Сибирь. Много лет [...] издательские дома всего мира соперничают друг с другом за право напечатать русские романы мельчайшим шрифтом. Как только автор попадает в этот микромир, его обожествляют. Кроме того, мы англоязычные читатели, убеждены, что ни один роман не может считаться достойным, если произносишь фамилии его героев с первой попытки.

К примеру, если вы искренне хотите пойти с кем‑то поужинать, а обстоятельства препятствуют этому, ваши извинения будут краткими и не потребуют от вас никаких усилий. Только в том случае, если этот ужин вам в тягость и вы преднамеренно не пришли на него, вы приметесь излагать какую‑то тягомотину, всегда изобилующую ненужными деталями.










Другие издания


