
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 июля 2017 г.Читать далееКнига о письмах в бутылке и сложностях подросткового периода японской девочки. Словно свой дневник периода лет 14-15-ти нашла, хотя мои тогдашние дневники не сохранились.
⠀
В один из дней я их выбросила и решила, что это будет началом моей новой жизни. В тот же день мне предложили работу в эйвон иии...нет, ничего не произошло, потому что сетевой маркетинг и прочий «красивый бизнес» я уже тогда не любила, все же ж, не мое.
⠀
Но книжка, тем не менее, хороша и все ее герои тоже. И писательница, которая не любила писать, и бабушка-монахиня, и даже кот, который потерялся.131
Аноним16 июня 2017 г.Много Японии и канадская глушь
Читать далееЗавязка такова: жительница канадской глуши Рут находит "письмо в бутылке" (а точнее целый пакет) от японской школьницы Нао. В пакете много чего, но главное - там дневник, написанный специально для того, кто обнаружит посылку. Читая, Рут всё больше погружается в мир Нао, чувствует себя причастной, переживает за девочку, хотя если вдуматься, то написано это было за несколько лет до того, как посылку прибило к канадским берегам.
Вы спросите, как канадка может читать дневник японки? А очень просто: он написан на английском, ведь Нао когда-то выросла в США. А у самой Рут - японское происхождение, и она может понимать вставки на японском. (Посмотрите описание жизни автора книги).
Мне очень понравилась эта книга. Тут вам и описания многих штук из Японии, которая всегда для меня выглядела прямо другой планетой, настолько там всё иначе. И канадская глухомань со всеми вытекающими. Про то, каково быть японцем в Америке, и про то, каково быть японцем в Японии, если ты до этого жил в другой стране. О тяжёлых моральных выборах. О смерти и самоубийстве. О родителях и детях. О бессилии писателя, которого покинуло вдохновение. И о бессилии читателя, который не может повлиять на сюжет.
О том, как читаемая книга становится частью тебя.
137
Аноним5 июня 2017 г.Читать далееПожалуй, первый раз мне попадается книга, в которой намешаны и Япония, и буддийские учения, и квантовая физика. Хотя последнее, на мой взгляд, было уже лишним.
Эта история о тонкой связи двух абсолютно разных человек ("временных существ"), одна из них живет в большом Токио, вторая - на другой стороне океана на богом забытом острове:
Наоко родилась в Японии, но выросла в Америке. После того, как ее отец потерял работу, она с родителями возвращается обратно в Японию, в страну, культура которой ей непонятна и чужда. Адаптация дается Нао слишком тяжело и, устав от всего, она видит только один путь для себя. Но прежде всего она решает закончить свой дневник.
Рут с мужем живут на одном из островов Британской Колумбии в Канаде (интересно, я одна полезла искать в гугл, где находится их Whaletown). Однажды на берегу она находит бокс Hello Kitty, в котором был спрятан дневник японской школьницы. И Рут решает во что бы то ни стало разузнать о судьбе девочки.
Вот эти части с Рут и Оливером были любимыми, они получились удивительно уютными и домашними. Атмосфера маленького острова вдали от цивилизации очаровывала и было интересно читать о быте и жизни Рут и Оливера (жизни отнюдь нелегкой), слушать лекции Оливера о тихоокеанских течениях и советы Рут о том, как правильно почистить от песка моллюсков.
Поэтому первая половина книги прочиталась очень легко, но вот ближе к середине темп замедлился. На контрасте с Рут история Нао намного мрачнее. В этой истории тоже есть светлые пятна (одна бабушка-монахиня Дзико чего стоит), но зачастую автор показывает читателям Японию с нелицеприятной стороны. Она поднимает важные, но непростые темы: это и издевательств в школе и армии, и феномен самоубийства в японской культуре, и роль Японии во второй мировой, а также вопросы чести и совести.
Но для меня эта история стала прежде всего историей двух одиноких людей, которые тоскуют по своему прошлому и никак не могут обрести свое "сейчас".
Финал в книге открытый, но на удивление светлый и жизнеутверждающий, ведь несмотря ни на что "моя рыба будет жить".144
Аноним13 апреля 2016 г.Читать далееОсновная мысль книги в том, что любая ситуация может перемениться в несколько мгновений. Мгновения эти всецело зависят от действий и внимания человека.
Эта книга – хорошая. Сначала она идет тяжело, потому что излияния девочки-подростка, жизнь которой действительно ужасна, читать трудно. Но вторая часть, в которой раскрываются основные мысли, читается запоем. Главными героинями произведения являются сама писательница Рут Озеки и японская девочка Наоко Ясутани.
Наоко еще подросток и у нее слишком много проблем – она переехала в другую страну, в школе ее не принимают (и это мягко сказано), американские друзья отвернулись, ее родители сошли с ума. Мать Наоко, которая также оставила свою жизнь в американском городке, сначала тратит себя на просмотр медуз в компании таких же потерянных мамаш, а затем сбегает от своего суицидального мужа и заботы о дочери на работу. Отец Наоко – это отдельная история, он сидит дома днями напролет и пытается придумать, как бы покончить с собой, в общем, это тихий ужас.
Единственный светлый человек, который помогает Нао – ее прабабушка Дзико. Дзико – буддийская монахиня и ей 104 года, она очень интересный человек со своей историей (как правило, в монахи не идут без своей истории). В далеком прошлом на войне погиб ее сын, который был пилотом – камикадзе, после этого она стала монахиней. Камикадзе – термин, который я уже раньше слышала и представляла его примерное значение, но дневники Харуки № 1 во всей полноте раскрывают, что значит быть таким пилотом, через какие горести и испытания нужно пройти и что в конечном итоге сделать.
Еще это история самой писательницы Рут, которая живет на остове Мертвых с мужем и котом, она потеряла мать, а вместе с ней и частицу себя, свою СУПЕРПАВУ – способность писать. Теперь она боится, что ее постигнет судьба матери, что на этом острове она станет отшельником и ее уже ничего ни ждет. У Рут есть очень замечательный муж Оливер, на самом деле такие индивидуумы как он, с таким запалом, с такими необычными целями редко встречаются.
Конечно, я не восприняла историю Нао так близко к сердцу как Рут, и некоторые моменты мне кажутся притянутыми за уши (например, постоянное сравнение своей жизни с жизнью другого человека, глупо все время сравнивать свои бедствия с бедствиями человека, прошедшего Вторую мировую), но такие сюжеты как поиск себя, поиск цели в жизни, совестливость, героизм человека сделать свой личный выбор, смотря смерти в лицо, возможность перебороть свой эгоизм и изменить свою жизнь и жизнь близких людей всегда будут популярны.
На самом деле эта история о том, что бывает очень тяжело и больно, но не все предначертано, и в любой момент, в любую миллисекунду ситуация может измениться, о том что одно явление цепляется за другое, и главное о том, что человек не может справиться со всем в одиночку, всем необходимо от кого-то зависеть. Нужно как-то жить, да даже ни как-то, а по-доброму, и тогда твоя карма скажет тебе спасибо.128
Аноним4 апреля 2016 г.Книга, способная влюбить
Читать далееОбычно, когда человек влюблен, ему сложно объяснить, что конкретно в объекте любви вызвало особые чувства. Ответов слишком много, и ни один не будет исчерпывающим. То же замешательство влюбленного я испытываю, собираясь написать о дивной и глубокой "Рыбе...".
Эта книга способна вступить в прямой диалог с сокровенным внутренним "я" читателя и на некоторое время заполнить все внутри него. Тем не менее произведение придется по вкусу не всем: проблемы главных героинь (пожилой аскетично живущей писательницы Рут и японской школьницы Наоки) нетривиальны, в сюжете отсутствует классическая любовная линия, а стиль речи кардинально меняется в зависимости от того, кому из двух ключевых персонажей принадлежит глава. Меняется, но не теряет филигранной выверенности.
Помочь оценить для себя привлекательность книги могут следующие "маячки":
- современная Япония изнутри,
- осознанный выбор между жизнью и смертью,
- буддизм и монашество в буддизме,
- творческий потенциал писателя и его жизнь,
- страх перед старостью,
- связь поколений в контексте японского социума.
Если хотя бы половина составляющих этого перечня вызывает у вас интерес, вам стоит прочесть "Рыбу...". Добавлю, что приведенными темами книга вовсе не исчерпывается.Семейные обстоятельства сделали Нао чужой обоим мирам: японскому, в котором она родилась, и американскому, в котором выросла. Девушка откровенно, местами с напускным безразличием делится с дневником мрачными подробностями своей повседневности. Сквозь небрежный, порой грубый подростковый сленг проступает портрет измученного и разочарованного, но удивительно сильного, внимательного, тонко чувствующего человека. К слову, Холден Колфилд из "Над пропастью во ржи" (на обложке Озеки сравнивают с Селинджером) рядом с Наоки кажется просто капризным и безответственным карапузом.
Вокруг нет ни одной соломинки, за которую Нао можно было бы ухватиться. Так продолжается до появления столетней буддийской монахини - бабушки героини, ее личного и крайне нестандартного супергероя, чья история жизни и побуждает девочку к написанию книги-дневника. Увы, одно только наличие рядом такого человека не может вытащить подростка из его кошмара.
Жизнь Рут полна своих небеспочвенных тревог. Рассказ, найденный в дневнике японской школьницы, дарит пожилой писательнице призрак собственной нужности. Записи не датированы - неизвестно, можно ли еще помочь девушке, но надежда заставляет Рут очнуться, шевелиться, пытливо искать силы и средства для преобразования мира, а в ходе поиска переосмысливать свою жизнь. Отчасти персонаж Рут заимствует черты реальной жизни Озеки.
Как во многих хороших японских историях, не обходится без мистики - вмешательства неких необъяснимых сил, но они органично вплетены в сюжет, их появление кажется чем-то логичным и правильным.
Стоит уточнить, что упоминания буддийских доктрин или обрядов в книге полностью лишены дидактизма. Чуткому и внимательному читателю книга может дать пищу для размышлений не на один последующий месяц. "Рыба..." придется по вкусу и подросткам, и людям зрелого возраста, она стоит того, чтобы открывать ее вновь в разные периоды жизни.
С нетерпением жду новые книги Рут Озеки.П.С.: по неясной причине в тексте раз за разом торговый район Токио Акихабару называют "Акибахара". Возможно, ошибка закралась из-за распространенного сокращения "Акиба", а затем многократно продублировалась при редактуре. Прочих терминологических ошибок замечено не было.
150
Аноним23 декабря 2015 г.Сначала это книга меня оттолкнула, затем я пригляделась, привыкла и меня "засосало". Есть несколько интересных мыслей, однако осталось ощущение недосказанности, будто бы в середине повествования что-то оборвалось. Мне бы хотелось истории этой самой монахини. Затронуто много интересных вопросов, но мне не хватило ещё совсем чуть-чуть. Именно поэтому 3 из 5-и.
135
Аноним21 декабря 2025 г.Это. Очень. Хорошо. Написано!
Читать далееЗамечаю, что чем больше книг я прочитываю, тем реже мне попадаются книги, которым хочется поставить пятёрку. Как правило, сейчас это книги, которые не только хорошо, на мой взгляд, написаны, но и «цепляют» меня лично. В плане художественной литературы я не претендую на объективность.
Одной из таких книг стала «Моя рыба будет жить» Рут Озеки.
Во-первых, по плотности интересных событий книга достойна самых высоких похвал. И это при том, что она весьма объёмная, и, теоретически, довольно сложно было не начать «лить воду».
Сюжет разделён на два источника повествования. Писательница Рут (в данном случае это один из персонажей, а не автор книги), проживающая в Канаде, находит на берегу выброшенную океаном коробку с дневником японской девочки. Большая часть книги принадлежит, собственно, этому дневнику.
За всё время, что я читаю книги, не могу вспомнить момента, чтобы я ревновал одного персонажа к другому. Да и вообще, это что-то из области девичьих переживаний.
Однако, этот момент настал. Дневник Наоко, японской девочки, написан настолько откровенно, тепло и как-то по-дружески (вдобавок к этому, дневник Наоко — это одностороннее общение с будущим читателем, которого автор дневника никогда не узнает), что мне реально было жаль, что его нашёл не я. Каково же было моё удивление, когда в конце книги, нашедшая дневник девушка поругалась со своим мужем на почве того, к кому обращается автор дневника — к ней или к её мужу. На самом деле они не знали, что Нао обращалась ко мне.Крайне сложно перечислить все философские моменты, которые мне понравились. Начиная с имени автора дневника, Нао, то есть now (сейчас), как она сама себя называет. Это очень органично смотрится с её утверждением, что это «сейчас» никогда не наступает, а всегда есть только «тогда». В ту же копилку можно отправить утверждение, что время — крайне ненадежная вещь.
Так как весьма большая часть дневника посвящена буллингу в японской школе, меня ждала очень зацепившая меня мысль про период полураспада информации (отсылка к полураспаду химических элементов) и про то, что информация похожа на воду и трудно не допустить утечек. Действительно, как мы знаем, всё, что попало в интернет, остаётся там навсегда (или, как минимум, до тех пор, пока у общественности не появится новая жертва). Этот вопрос я считаю чрезвычайно важным, и было интересно читать рассуждения японского подростка на эту тему.
Наконец, огромная часть книги посвящена дзен-буддизму, к которому я тоже имею свой интерес. Прабабушка Нао — буддийская монахиня, что позволяет читателям на преступно короткое время, но всё же окунуться в атмосферу буддийского храма, что мне было невероятно интересно сделать.
Отдельных книг достойны история отца Нао, который на протяжении всей книги кажется слабым и бесхребетным человеком, но только до тех пор, пока мы не узнаем об истинных причинах его поведения, и, в особенности, дед Нао. Дед Нао, Харуки номер один, как называют его в книге, — тонкий и душевный человек, изучающий языки, читающий книги, который должен отправиться на войну. Собственно, книгу про деда Нао я бы назвал «Искусство ухода с войны».
Больше рецензий в ТГ канале
Как итог — я в восторге. Настоятельно рекомендую к прочтению.
Есть те, кто уже читал книгу?00
Аноним20 января 2018 г.Впечатления
Читать далееПервая половина книги лично мне показалась неинтересной, но потом сюжетные линии начали раскручиваться и частично объясняться: читать стало интереснее. Ханжи могут поохать от затрагивания околосексуальной тематики. Японские школьники описаны достаточно хорошо, чтобы начать их ненавидеть изо всех сил. Идея книг, которые читают в книге, весьма интересна. Ближе к концу все оказывается не тем, чем кажется в самом начале, и самые неинтересные моменты начала книги начинают играть красками. Нравится идея множественных миров, влияния одного мира на другой.
0123
Аноним15 июля 2017 г.Читать далееКнига, як на мене, буде хорошою для підлітків.
Письменниця Рут, яка живе на острові в Канаді, знаходить на пляжі пакунок, в якому лежать щоденник, пачка листів, годинник і зошит французькою мовою. Вона зацікавлюється знахідкою, читає щоденник. Його написала японська дівчинка Наоко, яка описує в ньому життя своєї сім’ї. Її батько - програміст, якого запросили попрацювати в Кремнієвій долині, але він втратив роботу і сім’я була змушена повернутися в Японію. Наоко не користується популярністю в школі, більше того, її цькують однокласники, б’ють, знущаються, і вона перед ними беззахисна. Батько ніяк не знайде роботу і хоче покінчити життя самогубством. До такої ж думки приходить і Наоко, треба тільки вибрати слушну мить. Батьки відправляють її на літні канікули в монастир до її прабабусі, яка настільки крута, що може зрівнятися з супергероєм. Вона повністю міняє життя Наоко, і вона описує це все в своєму щоденнику. Рут ще повинна розгадати таємницю годинника, листів і французького зошита. Вони допоможуть їй віднайти втрачене натхнення і знову повірити в себе. Опукло і гарно описані її стосунки з чоловіком, життя на острові, їхній кіт. Рут дуже хоче дізнатися все про Наоко, але вона вирішила читати по одному запису в день, і звісно ж, хоче знайти інформацію про Наоко в інтернеті, але цим пошукам заважають постійні шторми, обриви інтернету і погана погода. Є і трохи містики.
Було цікаво, мені сподобалось. Це була книга нової для мене авторки, я зовсім не читала анотації і відгуки, і книга мене не розчарувала.
052