
Ваша оценкаРецензии
vitac23 февраля 2017 г.Как глупо прожита жизнь...стоило ли так далеко искать чудо, так рьяно стремится за мечтой, искать какую-то загадку,
с которой ты даже не можешь объясниться...
когда твое чудо жило рядом с тобой....
твоя радость, нежность и безграничная преданность.
Не оценил.
Не понял.
Не смог.
Не дал.
Разочарование - вот имя прожитой или, скорее НЕ прожитой жизни.
Шелк любви и нежных чувств, которые могли бы стать твоими...
А остался лишь шелк...и пепел.17120
Rosa_Decidua22 октября 2012 г.История очень красивая, но эта красота скорее отталкивает, будто рассказывает ее человек с чудовищными дефектами речи.
1726
Iry30 марта 2012 г.Странная книга. По ходу чтения вызывала в основном негативные эмоции, которые хотелось отразить в отзыве. Но конец полностью сгладил это впечатление.
Грустно как-то от того, что в очередной раз показано, как легко мужчины увлекаются, готовые наплевать на все клятвы и ту единственную, которой они давались. А еще грустно и одновременно светло от того, что есть женщины вроде Элен - мудрые настолько, чтобы понять и простить. И даже продлить очарование сказки мужа.
1725
cinne686 января 2010 г.Как-то ну никак. Да, чувствуется желание автора поразить читателя своим волшебным стилем, но он так старается в этом преуспеть, что хочется кивнуть головой и спросить: "Ну да, да, а дальше что?"
В общем, создается какое-то впечатление в духе импрессионизма, который я не люблю ужасно, но задуматься как-то особо не над чем...
1724
guildenstern10 сентября 2009 г.Читать далееНеожиданно хорошая сказка о любви (в которой, как всегда в книжках, женщины оказываются намного мудрее мужчин).
Сказка о том, как француз Эжен Жонкур в конце XIXго века ездит в еще не до конца открытую Японию за личинками тутового шелкопряда, чтобы в его тихом городке процветало дело шелкопрядения (начатое в свое время под чутким руководством загадочного Балбадью, волшебного помощника, играющего с самим собой в бильярд). Япония, естественно, полна загадок, главная из которых кроется в женщине. А дома Эжена Жонкура тем временем ждет прекрасная Елена, жена по имени Элен, с которой они никак не могут зачать ребенка.
Сочетание французской и японской утонченности неожиданно оказывается очень гармоничным; форма, избранная Баррикко, идеальна: короткие главки, большинство которых, но далеко не все!, заканчиваются сентенциями, подобными хокку, но при этом четкой предыугадываемой последовательности нет. Начало каждого путешествия Эжена Жонкура в Японию — опять же, формульно и сказочно, и невозможно предугадать, как в этот раз называют местные Байкал. И еще: первые три путешествия-то вполне вписываются в сказочную композицию, а четвертое — явно немотивированное нарушение запрета.
Как-то даже не хочется говорить о том, что любовное письмо слишком физиологично и выбивается из стиля сказки, а также о том, что я нет могу представить себе, что "Шелк" написан не по-японски и не по-французски, а по-итальянски.
1721
JuliyaSn7 апреля 2021 г.Читать далееСтиль повествования мне напомнил написание картины методом мазков, так называемая пастозная живопись. Эстетически это очень красивое произведение - неспешное и задумчивое.
В центре сюжета молодой предприниматель, продающий шелковичных червей. Исчерпав ресурсы закупа личинок в Африке, герой едет в Японию, где встречает роковую женщину - наложницу своего партнёра. Теперь он спит и видит эту женщину, но упорно возвращается к супруге в родной дом.
Аудиовариант в исполнении Сергея Шакурова с японскими мотивами добавил книге пикантности и таинственности, хотя, по сути, это просто тоскливое произведение о несбыточной любви. Диалогов здесь минимум, но я только и ждала, когда герои начнут изъяснятся посредством хокку.
В общем, книга для эстетов, коим я, как выяснилось, увы, не являюсь(
16568
VadimSosedko12 января 2024 г.Угадай полет твоей стрелы, если хочешь узнать, что ждет тебя впереди...
Читать далееВот всегда так бывает, когда впервые читаешь книгу незнакомого тебе писателя: думаешь, что всё уже знаешь, всё понял в этой жизни и всех достойных писателей уже перечитал, а вдруг сталкиваешься с совершенно особым миром. Да, и форма, и стиль, и само повествование, прячущееся за видимой лёгкостью, притягивают и не отпускают уж до конца.
Конечно, нет смысла даже пытаться объяснить манеру письма. Кто-то её посчитает лёгкой и простой, кто-то увидит в ней лишь основные жизненные вехи, столь схожие у большинства людей, кто-то увидит в ней любовно-авантюрную составляющую, но мне же книга открылась как ПУТЬ. Тот путь, что мы выбираем, часто даже и не задумываясь, а потом просто плывём, отдавшись на волю волнам, несущим до последней тихой гавани.
Порекомендую же эту небольшую книгу тем, кто устал от поиска смысла жизни, тем, кто уже не видит впереди света доброты и надежды, тем, кто в январскую вьюгу забыл о чувствах, согретых лучами жаркого летнего солнца. Эта книга вернёт вам веру в светлое, доброе и непеременно сбывающееся.
Да, а фильм не смотрите. Он много хуже книги.15503
groslerka20 марта 2023 г.Читать далееГлавное сейчас не разогнаться и не написать рецензию длиннее, чем роман)))
Вообще удивительный литературный опыт. Я даже не знаю, хорошо это или плохо, когда книга проглатывается за один присест. Притом это не потому что не оторваться, а она реально маленькая. Но удаленькая!В малой прозе (по-другому сложно назвать) всегда максимально сложно раскрыть характеры, передать суть конфликта или чего-нибудь там. Если автору удаётся, то он молодец. Здесь удалось! Меня роман захватил и впечатлил.
Ещё одна необычная история любви. С неожиданной и очень впечатляющей концовкой. Книга такая вся неожиданная)) В общем, мне понравилось.
Добавлю, что иногда читаешь современный роман растянутый на 500 страниц и плюёшься, мол, зачем это вообще так растягивать. Вот Барикко молодец :)
15665
dolli_k17 апреля 2018 г.Читать далееКнига про зраду чи все ж таки про кохання?
Для мене Алессандро Барікко — це автор, який пише дуже спокійні, глибокі книги. Якщо ви любите екшн та нашарування швидких подій, то такого в його творах не знайдете. Проте знайдете велику кількість заглиблених у себе героїв з власними історіями, багато різнопланових думок та недосказаностей (які так і не поясняться в кінці книги).
Зазвичай у мене лишається не надто приємне враження від книжок, які змушують домислювати все самостійно, трактувати події на свій розсуд, не дають конкретних відповідей на питання. Але ця така меланхолійна та чарівна, що я її просто полюбила.
Це вигадана історія з елементами реально існуючих місць. Події розгортаються у Франції в добу розвитку шовківництва. І коли з сировиною починаються проблеми, Ерве Жонкур лишає дружину вдома та вирушає до Японії — закритої від усього світу країни, до якої не так просто потрапити. І зустрічає там... жінку із зовсім не східним розрізом очей.
Що повинен обрати чоловік — дружину, яку вже не любить (а чи й любив?), але яка кохає його більше за життя, чи жінку, з якою ніколи не зможе бути разом?
Це історія про самопожертву. Я не знаю, чи змогла б вчинити так, як дружина Ерве. І чи хотіла вона, щоб чоловік про це колись дізнався? А він зрозумів, проте було занадто пізно.
Історія мені насправді дуже сподобалась. Шкода лише, що вона така маленька.
151K
elpidana14 июля 2017 г.Читать далееЕсли бы я начала свое знакомство с Алессандро Барикко с этой книги, вполне возможно он не стал бы одним из моих любимых авторов. И "Шелк" я бы оценила по-другому. Но поскольку я привыкла к стилю автора, к его странностям, думаю я распознала прелесть книги, хотя для меня она не стала лучшей его работой.
Сама история в принципе интересна и увлекательна. Я не знала ничего о том как производят шелк кроме того, что для этого используют гусениц. В принципе и манера описания этой истории не так уж плоха. Есть в ней какая-то загадка, которую автор предложил разгадать своему читателю. И в недосказанности есть своё очарование, но большого впечатления всё-таки у меня не сложилось. Думаю Алессандро не вложил в это произведение свою душу и не сопереживал не одному своему герою. Может поэтому есть немножко ощущение пустоты?15173