
Ваша оценкаПеснь о Сиде
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 520%
- 433%
- 341%
- 24%
- 12%
Ваша оценкаРецензии
Аноним25 июля 2024 г.Сарынь на кичку по-кастильски
Оттуда он грабил все окрестные горы...Читать далееПамятник испанской литературы, средневековый героический эпос и прочее блаблабла. Долгое время считалось, что испанцам с классикой не повезло, якобы до Золотого века ничего существенного в Кастилии создано не было. И о Песни о Сиде до сих пор ведутся те же споры, что у нас - о Слове о полку Игореве: настоящее это произведение Средневековья или поздняя подделка. Вероятность того, что некий хуглар озаботился созданием "древнего" сказания, до сих пор до конца не отвергнута, да простят меня поклонники испанской литературы.
В любом случае, следует заметить, автор у Песни был... слегка странноват: пока читала, неоднократно ловила себя на мысли, что текст написан казначеем. Цитаты, подобные вынесенной в эпиграф, встречаются на каждой странице: "У Сида из Бивара приумножилась казна", "Знатную поживу мой Сид у них отнял", или вот:
Когда брали Валенсию, велика была прибыль,
Но знайте, что доходней была эта битва:
Сто серебряных марок пришлось на пехотинца.
Смотрите, сколь велика удача славного Сида!Как это соотнести со словами Вики, что "Родриго Диас не был так бескорыстен, как показано в произведении", я не знаю, похоже, мы с автором статьи читали разные Песни.
Хотя в целом, как исторический источник, Песнь скорее правдива, чем романтична: Сид изгнан из своих земель, жить ему на что-то надо, и он с войском идет сперва грабить мавританскую Валенсию, а потом и вовсе там обосновывается, так как в Кастилии король запретил ему где бы то ни было останавливаться под страхом кары для местных жителей. После каждого сражения делят добычу и часть отсылают сеньору-королю, которого Сид, несмотря на опалу, вполне себе почитает (это одна из самых странных сторон биографии Сида, если честно, но к самому эпосу отношения не имеет, поэтому я здесь распинаться не буду). Впрочем, две главы Песни, связанные с замужеством дочерей Сида, полностью вымышлены, за исключением окончания и якобы второго брака с коронованными персонами. Что доказывает, что Песнь является не столько военной хроникой, сколько романтическим развлекаловом.
К сожалению, я не настолько хорошо знаю испанский, чтобы говорить о литературной ценности Песни. Перевод дает самое общее представление, мне, с точки зрения стиха, куда больше понравились кантилены и романсы, представленные в Дополнениях этой книги. И все же потраченного времени я не пожалела, приобщиться к мировой сокровищнице литературы стоило.51252
Аноним23 июля 2024 г.Грабь и обогощай себя и короля и станешь легендой!
Читать далее"Песнь о Сиде" во всех сборниках западноевропейских эпосов выдаётся за народный эпос Испании. Наверное, за неимением другого. При этом отмечают много заимствований из "Песни о Роланде", а кроме того, есть вопросы, был ли Сид, настоящее имя Родриго Диас де Вивар, собственно, испанцем и не собран ли он из нескольких человек. Даже прозвище это, Сид, арабское, означает господин, властитель. Знаменит был Сид, в том числе, своей очень окладистой бородой. И не могу удержаться чтобы не обратить внимание, сама " Песнь" историческую ценность, как источник информации о Сиде представляет гораздо меньшую, чем другие источники, один из которых - "История Родерика", так его, Родриго, назвали латинские авторы, а где Родерик, там, говорят, и Рюрик. И тут надо просто взглянуть на памятник Сиду в Бургосе. Ну вылитый русский витязь!)
Ну да не будем патриотическую конспирологию разводить лишний раз.
Я начинал читать это произведение с предчувствием того, что, учитывая мои нулевые знания по теме, мало что пойму. Но оказалось довольно просто разобраться что к чему. Произведение состоит из трёх частей, могущих быть и наверное и бывших самостоятельными, в которых драматургии, собственно, по минимуму. Сид чем-то прогневал кастильского короля, в замечательный период феодальной раздробленности в Европе, когда мелкие монархи грызлись друг с другом, вобщем были заняты делом, не думая о создании империй и о мировом господстве, идеальное для Европы состояние, на мой взгляд. А в изгнании Сид пошёл захватывать христианские города и города с понаехавшими маврами, всех обложив данью для кастильского короля Альфонса. Почему и чем мог прогневать столь продуктивный вояка монарха я так и не понял. Но, естественно, за такие деяния был прощен, даже было ему дозволено выдать своих дочерей за инфантов, так как сам Сид был из гораздо менее знатного рода. Дважды, так как первые мужья оказались, даром что знатные, мелочные, мстительные, завистливые и трусливые.
Поэтическая ценность перевода Бориса Ярхо , именно как поэтического произведения, на мой взгляд, весьма мала, не всегда даже соблюдается рифма. Возможно, надо бы как-то учитывать что текст сей должен выпеваться в романсах... испанских романсах. Ну таких уже тонкостей я не воспринял.
Чисто по впечатлениям, и даже где-то сказано прямым текстом, занимался Сид грабежом. Ну, во имя короля, ну типа во имя христианской веры, но и в том числе ради собственного обогащения. Собственно, и наворовал он столько, что завидовали правители, поэтому вторые порции мужей для, между прочим, обесчещенных даже дочерей, подогнались сами. Все честно, им богатства, ему знатность) Короче, грабь и обогощай себя и короля и станешь легендой!)42297
Аноним27 января 2024 г.Мой Сид, в час добрый вы шпагу надели!
Читать далееНа первый взгляд "Песнь о Сиде" это очередной пыльный исторический эпос, интересный узкому кругу специалистов. А вот если приглядеться поближе, то из него многое можно понять. Например, чем восхищались люди тысячу лет назад, что считалось приемлимым и как Руй (Родриго) Диас де Вивар стал Сидом Компеадором.
В произведении много исторической правды, собственно "Песнь" считается чуть ли не самым достоверным из средневековых эпосов о рыцарстве. Диаса де Вивара действительно выставили из родного города по приказу короля, он действительно начинал с небольшого войска и набегов по окрестностям, и уже потом набрал достаточно людей, чтоб навалять правителю Валенсии и закрепить там свою власть. На этом нелегком пути к званию Компеадора, что в переводе значит "Воитель", Родриго как истинный рыцарь того времени много махал мечом, он был лично отважен по всем источникам, обманывал, грабил, распродавал пленников и вел себя как истнный кабальеро по отношению к дамам. А еще интереснее то, что в автор стихов забыл упомянуть о службе де Вивара исламским правителям, куда он перешел в очередной раз рассорившись с собственным королем. Вообще из общей канвы видно, что эль Сида делала свита. Он сам был отличный военный стратег, но финансами и дипломатией управляли другие.
Еще один аспект всей жизни Сида - его отношение к женщинам и семье. Как известно, в ту пору девочки рассматривались как династический товар. При помощи замужеств заключались военные и дипломатические договоры, перераспределялись финансовые потоки и земли. Случай дона Родриго и доньи Химены, женившихся по любви, был скорее исключением. А вот дочерей своих Сид согласился выдать за инфантов Каррьона, стоявших выше его по происхождению, и хотя браки оказались неудачными, он тем не менее сумел извлечь из них выгоду. Уже после королевского суда и развода он снова их выгодно выдал замуж за наследных принцев Арагона и Наварры, тем самым укрепив семейные связи с правящими династиями. Не только мечом, но и кровными связями он положил начало тому, что потом назовут Реконкистой.
Содержание интересное, но вот форма ... необычная. К самому стихотворному размеру надо приспособиться. В песне много действующих лиц и событий. Проникнуться до конца духом происходящего можно только в двух случаях: или быть их участником (что вряд ли), или хорошо знать историческую основу. А так читать эпос вполне можно, и даже получить удовольствие от чтения.
26353
Цитаты
Аноним30 марта 2011 г.Кто книгу прочел, пусть вина поставит,
А коли нет денег, закладывай платье.53,1K
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Курс литературы для студентов библиотечно-информационного факультета
ulyatanya
- 356 книг

Журфак 1-4 курс. Зарлит
shieppe
- 133 книги

Западный канон Гарольда Блума
venusinhell
- 588 книг
Филфак. Зарубежная литература. Программа 1-3 курса.
Varya23
- 224 книги
Другие издания

























