
Ваша оценкаА. С. Пушкин. Евгений Онегин. М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени. Поэмы
Рецензии
panijujuju7 июля 2024 г.Онегин, мой Онегин
Читать далееВ школе предвзято относилась к Пушкину (возможно, из-за того, что навязло на зубах «наше всё», постоянное восхваление и цитирование), «Евгения Онегина» полностью не читала, письмо Татьяны наизусть так и не выучила.
Но время идет, душа стремится пересмотреть классику, оценить по-новому, и вот я наконец-то прочитала первый роман в стихах полностью. Что я могу сказать? Мне понравилось))
Написано потрясающе: ритм, рифма захватывают с первой строчки и не отпускают до самого финала. Скользишь глазами по тексту и хочется еще и еще. Интересно, как бы этот роман выглядел в прозе? Наверное, отчасти его прелесть и строится на стихотворной форме; строфы окутывают тебя музыкальностью, не давая мысли уйти куда-то в сторону.
Пересказывать сюжет не стану, его и так все знают. Я пишу рецензию, чего же боле? Что я могу еще сказать в дополнение к сотням других мнений, высказанных до меня?
Разве что то, что по мере чтения я только уверялась в том, что «Онегина» лучше читать во взрослом возрасте. Подростку не под силу полностью понять, прочувствовать те тонкости и подтексты, которые вкладывал Пушкин в свое творение. И не потому что подростки глупые какие-то, а потому что у школьников просто еще нет такого жизненного опыта, таких знаний, такого понимания и чувствования людей, чтобы в полной мере проникнуться этой историей. Да ведь и сам Пушкин писал роман будучи уже взрослым, не лицеистом.
В школе это произведение преподносят как историю любви. Но есть ли там любовь на самом деле?
Любила ли Татьяна Ларина Евгения? Полагаю, что то была детская влюбленность в выдуманный образ. Поступок Татьяны — отправка письма с признанием — глупый, смелый и достойный прощения. А разве не так? Положа руку на сердце, дамы: многие ли из вас могут взять и сказать напрямую мужчине о своих чувствах? Пусть не глаза в глаза, но посредством письма или сообщения (коль живем в век технологий)? И не просто поставить человека в известность, но и видеть его время от времени, постоянно думая и переживая, как-то он поведет себя?
Татьяна поступила смело, ведь она и жила в то время, когда подобные поступки со стороны девушки казались немыслимыми. Поступок, как я уже писала, глупый, но простить его стоит за одну только смелость.А что же Евгений? Нам его преподносят как эдакого франта, пресытившегося светом и его удовольствиями, охладевшего к жизни, презирающего людей. Онегин не самый лучший из людей, конечно, но стоит отдать ему должное: он по-своему честен.
Помню, как в школе учительница ругала его за то, как он обошелся при объяснении с Татьяной. Но разве он неправ? Он поступил честно и даже, не побоюсь этого слова, благородно, открыв девушке глаза на то, что он не испытывает к ней чувств, что ей стоит отказаться от фантазий относительно него. Разве неправ он был, говоря
…учитесь властвовать собою;
Не всякий вас, как я, поймет;
К беде неопытность ведет.Замечательные слова, призывающие девушку посмотреть на всё трезвым взглядом. Онегин никому не показал ее письма, не опозорил ее перед всеми знакомыми и родными, не воспользовался наивной девушкой в своих целях, хотя мог бы. За это уже ему плюс в карму.
А что до того, что он упал к ногам Лариной после ее замужества… многие видят в этом манипуляцию. Мол, вот, раньше она не была ему нужна, отверг, когда ему всё в руки шло, а как стала недоступна, так засуетился. Вообще, да, со стороны выглядит как попытка закрыть гештальт + ее холодность, недоступность, отстраненность. Хочется заполучить тот самый запретный плод. Ну и он поболтался по свету, никому не нужен, сам по себе, а тут увидел Татьяну и был поражен, что она не сидела у окошка, ожидая его, родимого, а вышла замуж!
Но почему-то люди забывают, что между всеми этими событиями прошли годы. Ларина уже не наивная девочка, Онегин не восемнадцатилетний франт, считающий, что он всё видел и изведал. Происходит переосмысление жизни, переоценка ценностей, взгляды меняются, в голове что-то «щелкает».
Таней я гордилась до самого конца, в финале плакала над ее словами, что она всё еще любит Онегина, но не предаст мужа. Сильно!
А еще мне было мало Ленского и Ольги. Если с молодым поэтом еще более-менее понятно всё, то вот сестра Татьяны особого раскрытия, на мой взгляд, не получила. Конечно, роман не об этой паре, но…
Грустная история, на самом деле. И за автора грустно, ведь он прямо говорит, что чувствует, как его молодость постепенно уходит, как жизнь медленно, но верно катится к зениту, а там и закат недалек. В юности всегда кажется, что будешь жить вечно.
Не жалею, что прочла. Наверное, через несколько лет я снова вернусь к этому произведению, увижу там что-то новое. А пока что мы прощаемся, дорогие. Это было приятное путешествие.
89788
Arielliasa10 марта 2020 г.Читать далееО моих сложных отношениях с русской литературой можно говорить долго. По большей части все проблемы шли со школьных времён, когда одни авторы мне безумно нравились (Тургенев, Булгаков), а другие отвращали и пугали (Гоголь, Толстой). Причём, в сознательном возрасте уже не могу объяснить, в чём была причина, но точно помню, что ни один учитель литературы не помог приблизиться к любви к русской классике, называя меня либо слишком маленькой, чтобы понять, либо неспособной усидеть на месте дольше пятидесяти страниц. Но, несмотря на это всегда знала, что однажды вернусь к тому, что пугало и попытаюсь ещё раз.
Начала с Лермонтова и именно с этой книги просто по той причине, что герои в духе Печорина мне нравятся. Они странные, эгоистичные в большинстве своём, но при этом отрицательными не являются. Этакие многогранные персонажи, о которых хочется читать и читать из-за их непохожести на остальных. Они заставляют ненавидеть их, не принимать подобные взгляда на жизнь, а ещё любить их. Странно конечно, но как есть. Печорин не добрый малый, но многое из сказанного им, знакомо отзывалось во мне.
Как-то неловко говорить о сюжете, когда он знаком большинству, упомяну лишь то, что мне понравилось. Повествование «вне времени», когда автор показывает героя в разные отрезки его жизни, не следуя правильному порядку. Один из любимых стилей, ведь в нём так необычно составлять мнение о персонаже. Из злодея во влюблённого, из юного и ничего не знающего к человеку, которому надоела жизнь, и так по кругу до самого финала, чтобы и там взять да сказать: «а ещё он мог быть таким». И то ли я такая странная, что мне подобное по вкусу, то ли в этом действительно есть нечто магнетическое.
Для меня это не история о любви, скорее история о человеке, который не такой как все. Он игрив временами, замкнут, когда никто от него этого не ждёт, влюбчив и в то же самое время сильные эмоции в нём долго не задерживаются, превращаясь в ничто. Большую часть герой представлялся мне скучающим человеком, который пытался найти себя, попутно с этим разрушая чужие жизни, но вовсе не от злобы или желания стать порицаемым обществом, просто иначе у него не выходило. От этого и все поступки Печорина не виделись отвратительными.
Хотелось ли бы мне повстречать такого человека, как Печорин? Несомненно, но будучи сторонним наблюдателем. Всё же герой умён, интересен и такой точно запомнится, но от него лучше быть как можно дальше, чтобы не стать лишним звеном.
Обязательно ещё вернусь к книге. Слог у Лермонтова восхитителен и надолго с ним прощаться нет никакого желания.
892K
strannik10217 декабря 2022 г.Одиночество (более чем за полтора столетия до сети)
Читать далееНу что, методично иду по задуманному маршруту — наново «прохожу» школьный курс литературы, а заодно отечественной и зарубежной классики.
Хотя этот роман проходят пусть и не в нежном, но и не в столь взрослом школьном ещё возрасте, однако для меня он не был убит школьной обязаловкой. А скорее наоборот, сразу попал в разряд любимых. Но фишка заключалась не в том, что я в возрасте 15 лет (пошёл в школу шестилеткой, отсюда и разница с одноклассниками) проник во все глубины психологические и проникся всеми величинами социальными. Всё было проще и банальней: первая любовь, и она звалась Вера, как и молодая замужняя дама в главе «Княжна Мэри». Возник невольный перенос ситуации и конечно не могла не появиться симпатия к личности Печорина и ко всему роману в целом. Вот так порой бывает, что учителя маются с нами, великовозрастными дуреющими от гормонального взрыва балбесами, а природа вмешивается и делает всю нужную работу исподтишка и исподволь.
Конечно, с тех пор (а прошло ни много, ни мало, а полсотня лет) отношение к героям романа и к ситуациям изменилось, исчезла романтическая дымка и фигуры обрели резкость и чёткость. И уже больше внимания обращаешь на какие-то монологи или дневниковые записи самого Печорина или на авторскую речь, характеризующую нашего героя, а также на высказывания и мнения других персонажей романа. И к самому Печорину относишься уже более взвешенно и более трезво, более требовательно, нежели раньше.
В ситуации с Бэлой он попросту повёл себя точно также, как принято вести себя на Кавказе тех времён (вот такая культурная экспансия и культурное влияние со знаком наоборот). В Тамани он тоже из чистого любопытства полез не в своё дело, тем более, что руководствовался симпатией к молоденькой полудикарке, а не интересами службы или дела. И эта глава важна опять же для понимания того, что из себя представлял наш герой, кем он являлся по жизни. Глава «Максим Максимыч» добавляет красок к портрету Печорина — с таким человеком вряд ли захочешь дружить. И права княжна Мэри в следующей главе, которая говорит, что Печорин опасный человек — он сделал несчастной и её, и Веру, и Грушницкого погубил, да и с сослуживцами отношений у него не было нормальных, разве что доктор Вернер к нему относился с пониманием, ибо они были с ним схожи. Однако в «Фаталисте» Печорин доказывает всем, что он вовсе не из трусливого десятка… но может заодно испытывает судьбу, вопрошая её, нужен ли он ещё на белом свете? И ответ кроется двумя главами ранее — нам сообщают, что Печорин умер при возвращении из путешествия.
А теперь пару восторженных слов о радипостановке, которую я слушал: в ролях задействованы великолепные актёры — Баталов и Глузский, Е. Симонова и Кайдановский, Е Герасимов и Старыгин, Удовиченко и Вс. Абдулов — это я только самых известных перечислил. Помимо великолепной актёрской игры спектакль отлично оформлен в звуковом — музыкальном и шумовом — плане. В результате максимально полный эффект присутствия.
8813,5K
Vladimir_Aleksandrov17 мая 2020 г.Читать далее(Почти) забавные конечно же приключения этого циничного везливого сноба Печорина, а по сути, самого себя (здесь описаны) Лермонтовым.
То есть такой мажористый мальчик 23-и лет, мажористо описал жизнь другого такого же офицеристого мальчика такого же возраста (в старательной старательности показать, насколько он крутой и умный и всепонимающий циник и разбиватель женских сердец, одновременно).. такой, типа, гипербайронист, из серии "а мы тоже можем!"..
Да (и это часто бывает), Печорина автор конечно же писал с себя.. где-то приукрасил, где-то наоборот, приухудшил, но в целом - с себя.. Недаром Белинский говорил, что как только он увидел Лермонтова, он сразу понял, что Печорин - он сам и есть..
Что ещё. Содержание. Как обычно, дворянистый народ скучает "на водах".. Мажор наш сорит бабками, или понтуется, говоря сегодняшним языком, так, походя, между делом влюбляет в себя молодую красивую княжну (интересно, а сам-то он кто - кайзер Франц Иосиф?), а потом три раза отшивает её.. Врет напропалую - товарищи его застукали, нет, говорит, наш герой, то был не я, а если не согласен - пошли стреляться.. (Кстати, кто-нибудь может объяснить, как можно промазать с шести шагов (то есть с пяти метров)?.. Как они там вообще воевали, такие "стрелки"?))..
Дальше. Слуги у него - бессловесный (безымянный) скот, вернее, хуже скота, так как у лошадей здесь всё же есть имена, в отличие от слуг.
И в завершение, а что они, там вообще делали-то, эти бравые бойцы на Кавказе? Что ещё, кроме охоты на кабанов, игры в карты, трахания местных княгинь (типы Бэлы), привезенных для них в мешках (как картошку).. чем они ещё там занимались?.. А это не важно, главное - показать мучительные мучения мечущейся души и всё - все (великосветские) и не только великосветские дамы у ваших ног..862,5K
margo00022 февраля 2009 г.Читать далееЛюблю. Очень люблю.
Лет в 14 полюбила, как говорится, "по определению": мама-филолог, дома книг много, все читают запоем, вкус у всех хороший, и слово "классика" просто витает в атмосфере.
Плюс участие в пушкинских вечерах, монологи Татьяны со сцены (причем больше всего любила читать "Довольно, встаньте. Я должна Вам объясниться откровенно..." - !!!)...Но когда сама стала преподавать, вдруг для меня открылся гений Пушкина, а в частности - этого романа.
И уже взрослой я осознала, ЧТО это значит для русской литературы - имя Пушкин.
И меня это так "пробило".
И новаторство, и многослойность-энциклопедичность романа, и образность, и ритм, и мелодика, и герои.
Я стала понимать, что это значит - "красота слога", что значит - "точность образов".
Я любила Онегина, любила Татьяну... Я проживала их жизни, проживала их чувства...И уроки по этому роману я вела захлебываясь и вытараща глаза))) От восторга.
(Хм, кого-то это увлекло и заставило полюбить Пушкина и читать его для себя, для души - а не для уроков. Но кто-то, боюсь, просто решил быть со мной поосторожней:))84400
defederge25 января 2009 г.Любое литературное произведение вольно или невольно поднимает нравственные проблемы. Данный роман не явился исключением.Читать далее
Судьбы Печорина и Лермонтова удивительно близки: оба - представители одного поколения, современники; оба - офицеры; оба - состоятельны; оба - несчастны в личной жизни. Даже внешность поразительно совпадает.
Лермонтов испытывает Печорина в различных ситуациях, прежде всего в любви (Бела, Мэри и Вера). Любя Печорина, они все не сдерживали своих чувств, жертвовали всем во имя любви. А Печорин? В исповеди самому себе перед дуэлью с Грушницким он раскрывает причины своего бездушного отношения к любимым женщинам: "Моя любовь никому не принесла счастья, потому что я ничем не жертвовал для тех, котого любил: я любил для себя, для собственного удовольствия; я только удовлетворял странную потребность сердца, с жадностью поглащая их чувства, их нежность, их радости и страдания - и никогда не мог насытиться".
Терпит неудачу Печорин и в дружбе. Настоящего друга в романе у него нет. Он поразительно одинок. И даже карьере его нельзя позавидовать.
Лермонтов так и не нашел для него достойного занятия, именно поэтому герой умирает при возвращении из Персии.
Сам Печорин объясняет: " я был готов любить весь мир, - меня никто не понял: и я выучился ненавидеть...." Итак, виновато общество. Модно рассуждать, что поколение (какое-либо ни было) - потерянное поколение (не правда ли, кое-что знакомое), которое не смогло найти себе места в жизни. Но ведь и лермонтов из того же поколения. Выходит, одно и то же поколение могло родить одновременно и лишнего человека, и великого поэта?
Многие из нас могут повторить вслед за Печориным: "Стоит ли труда жить? а все живешь из любопытства: ожидаешь чего-то нового....".841,8K
Champiritas12 октября 2024 г.«Евгений Онегин» для французов
Читать далееЭто было великолепно! Из всех переводов пушкинского «Онегина» люблю именно французский, но читаю его полностью только сейчас. Любовь у меня случилась, когда я как-то ещё давно, бродя по просторам интернета, нашла письмо Татьяны. Я была покорена: сохранена рифма, идеально переданы переживания юной девы с полыхающим сердцем. «Она», как известно, «по-русски плохо знала» и «писала по-французски», поэтому, если хотите, вот вам оригинал. У меня издание от «фолио», перевод профессора Сорбонны Жана Луи Баке. Я надеялась одновременно слушать аудио-версию на одном из бесплатных сайтов, но очень неудачный чтец попался, я его едва понимаю. Идея с одновременным прослушиванием, к сожалению, накрылась.
Думаю, не надо говорить, что перевод «Онегина» – задача сложнейшая. Переводчик должен обладать не только знаниями языка, но и разбираться в русской истории, архаизмах и образных выражениях. Рифма сохранена не везде, а кое-где перевод… как бы выразиться… сделан на простой французский. Проще привести примеры:
«Мы все глядим в Наполеоны» автор переводит как «Pour les futurs Napolèons, que nous sommes»(букв. будущие Наполеоны, которыми мы являемся)
«Гадает старость сквозь очки» - Vielles gens qui portent lunettes (старики, что носят очки)
Со словами, означающими «говорить» тоже показалось как-то бедненько во французском. Я знаю только parler и bavarder, вот так и здесь «потолковать об Ювенале» превращается всего лишь в «поговорить об Ювенале».
Зато твари и чудища из сна Татьяны, все эти «раки верхом на пауке», «с петушьей головой», «карла с хвостиком»и т.д. выписаны точно. Смею предположить, что наряду с письмом Татьяны, пятая глава с её кошмарным сном – одни из любимых у переводчика.
Удалось пополнить словарный запасинтересными словечками, например:
Сени - всего лишь l'entrée
le cocu – муж-рогоносец
le polisson – проказник (Куда поскачет мой проказник?)
Просто понравился перевод:
Отрывок про чёрного монаха и зайца, встречи с которыми боялась Татьяна. Рифма – просто песня!
De rencontrer un moine noir
Ou si un lièvre dans un champ
Passait, lui coupant le chemin,
Elle était prise de terreur,
Ne savait plus qoui enterprendre
Et attendait la catastropheПозабавило, как Дуня во французском переводе буквально «атакует» Ленского своей песней (в оригинале «заголосит»). Я просто аплодирую, как переводчику удалось передать тонкую иронию поэта.
Le triste sort des hommes seuls;
On s’approchait du samovar
Et Dounia remplissait les tasses.
On chichotait: “Dounia, vas-y”
Et, guitare en main, la donzelle
Attaquait d`une voix criarde
“Viens dans mons palais” (Dieu nous garde!)Комментарии и примечания – это сказка! Тут вы найдёте (французы тоже найдут) и кто такой мсье Лаббе, Истомина, откуда взялись таинственные Эльвина, Мальвина и Светлана. Объяснение имени «Агафон», это мы сразу считываем, что речь о мужике, а вот французам может показаться, что это элегантный друг Сократа.
Рассказывая о гостях семьи Лариных, перечисляя всех "петуховых" и "скотининых", переводчику пришлось объяснять своим соотечественникам, что такое «скотина», «пустяк» и т.д. Есть объяснение, что такое «квас» из другой главы. Пришлось автору распинаться, почему он употребил артикль la в отношении Москвы (на французском, что Париж, что Москва – мужского рода).
Не знала я, и узнала только здесь, что в первой публикации третьей главы романа на русском была допущена ошибка, вместо «домой» неуместное «зимой», что вызвало негодование критиков.
Как я уже сказала, перевод кое-где упрощён. Не пошёл Баке по стопам Щепкиной-Куперник с её Шекспиром, не стал выдумывать что-то своё в угоду рифме. Какие-то слова, типа «мазурки» вообще сложно вплести в рифму во французском. В целом, текст радует. Конечно, это не русский, но всё равно невозможно не поразиться тому, насколько старательно и внимательно работал переводчик.
831,2K
Matvei_683 октября 2025 г.О бессмысленной жизни помещика
Читать далееВ общем главный герой ушлепок)
Ушлепок - это пренебрежительное название человека непредсказуемого, живущего своими понятиями, несчитающегося с нормами и правилами поведения общества в целом, но в то же время очень высокого мнения о своей особе. Ушлепки - это люди с нестандартным мышлением. Они никогда не будут похожи на нас, но вместе с тем могут жить среди нас и до поры до времени ничем конкретно не выделяться, пока Вы сами не поймете, что что-то тут не так.Без вариантов. Но названию соответствует, штабс-капитан Максим Максимыч не даст соврать. Автор же говорит следующее:
Герой Нашего Времени, милостивые государи мои, точно, портрет, но не одного человека: это портрет, составленный из пороков всего нашего поколения, в полном их развитии.Читал в этом году Сергей Нефедов - История России. Факторный анализ. Том 2. От окончания Смуты до Февральской революции
Рост численности дворянства был не единственной причиной усиления его давления на народ. Как отмечалось выше, вестернизация привела к деформации дворянского менталитета и формированию комплекса престижного потребления, который психологически давил на дворян, подталкивая их к непосильным расходамВ общем главный герой один из морально конченных дворян-помещиков. Как собственно и сам автор данного произведения. Но самоощущать себя конченным неприятно. И от того, столько философского словоблудия. Лишние люди, без цели и смысла. И опять же дам слово автору:
Люблю отчизну я, но странною любовью!Можно конечно проникнуться этой странной любовью помещиков к окружающему населению, но что-то не хочется) Социопатия Печерина продукт его сословия. Может он конечно и не виноват. Может быть заслуживает сочувствия. Но я предпочту сочувствовать людям.
...Эта мысль мне доставляет необъятное наслаждение. Есть минуты, когда я понимаю Вампира!.. А еще слыву добрым малым и добиваюсь этого названия.80613
surma25 октября 2009 г.Пушкин - это совсем не моё. Несколько раз приходилось перечитывать сию "энциклопедию русской жизни", но ни разу она не тронула меня за живое.
Письмо Татьяны, описание смены времен года, трогательные признания, всё это, несомненно, по-пушкински, звучно и мелодично.
Но Пушкина можно либо любить, либо ничего в нем не понимать. Я отношусь ко второму виду читателей.80476
RiyaBooks1 июня 2020 г.КТО ЖИЛ И МЫСЛИЛ, ТОТ НЕ МОЖЕТ В ДУШЕ НЕ ПРЕЗИРАТЬ ЛЮДЕЙ
Читать далееСкажите мне пожалуйста, да кто я такая, что бы оценивать эту историю. Как-то эта история прошла мимо меня в школе. Но, думаю теперь я уже осознанно подошла к прочтению этой истории. Думаю я влюбилась. В кого спросите вы? Может в Онегина или Ленского, а может в слог Пушкина, кто там знает меня. Но читается очень легко и быстро, а жаль. Я бы с удовольствием продлила это чувство, которое возникает при прочтении этой книги.
Отдбеный абзац нужно отдать героям этой книги. Онегин - кто он? Может он в этой книги что бы ранить чувства остальных героев. Действительно ли он любил Татьяну или это было неким желанием, просто поставить галочку и не более того? Второй же герой Ленский. Этот герой уже совсем другой, эдтакой милый юноша с душой как у котёнка. Лапочка вообщем. И конечно же куда в книге без любви? Конечно на верхушке пирамиды - Татьяна. Девушка которая при прочтении книги сделала большой шаг от наивной девочки к женщине с большой буквы.
Можно я скажу, что Пушкин - гениален. Тут вообще без вариантов.791,9K