Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Себастиан Брант
- 📚 Книги
- Корабль дураковКорабль дураков

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Год издания:
1984
Язык:
Русский
270 стр., илл.
Тип обложки: твёрдый переплёт + суперобложка
Формат 60x90/32 (107х140 мм)
Тираж 30 000 экз.
Иллюстрации Альбрехта Дюрера
Возрастные ограничения:
16+
Содержание
Корабль дураков, поэма
Перевод: Лев Пеньковский
Интересные факты
«Корабль дураков» (нем. Narrenschiff, оригинальное название в XV веке — Daß Narrenschyff ad Narragoniam; Базель, 1494) перевели на нижненемецкий в 1497 и тогда же на латынь (перевод Якоба Лохера, Базель, 1499). На латинской версии основывались французское (1498) и английское (1509) переложения, весьма ощутимо повлиявшие на литературу и мысль Возрождения. Появились фламандская (1500) и голландская (1548) версии книги. «Корабль дураков» многократно переиздавался на различных языках — известно, что уже к концу 17 в. насчитывалось около 30 изданий. В 1877 книга переведена на современный немецкий язык. Русский перевод Льва Пеньковского был впервые напечатан в 1965 году (изд-во «Художественная литература», М.) и является первым опытом перевода сатиры Бранта в таком объеме (до этого публиковались только отдельные отрывки в хрестоматиях). Русский перевод заметно короче оригинала — в частности, опущено всё против богохульников.
История
«Корабль дураков» впервые был напечатан в Базеле в 1494 году. Произведение Бранта было написано на народном немецком языке конца ХV века, на котором говорили в те годы в Эльзасе, в частности в Страсбурге. Идея «корабля дураков» была популярна во времена Бранта; в целом ряде назидательных сочинений всевозможные пороки рассматривались как разновидности глупости, глупцы выступали как олицетворение пороков (см., например, Vindlers «Blumeder Tugend», Augsburg, 1486), фигурировал и образ «поездки» или «плаванья» дураков. Брант в своей сатире сделал попытку собрать все мыслимые пороки и слабости воедино и представить их в виде разнообразных «глупостей» («Narrheiten»).
Сюжет
Трехстишие, открывающее каждую главку, по замыслу Бранта, служило подписью под гравюрой, из которых многие были выполнены Альбрехтом Дюрером. Изощренная изобретательность, подкрепляемая иллюстрациями — в книге было 75 гравюр, большей частью превосходных — сделала это произведение своего рода светской Библией. Воздействие книги Бранта усиливало характерное для эпохи ожидание конца света, которое связывали с наступающим 1500 годом.
Самая популярная книга в Германии вплоть до «Вертера» Гете и первая немецкая книга, получившая массовый международный успех.
Рейтинг LiveLib
- 540%
- 441%
- 315%
- 23%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Arleen24 января 2024О том, каким человеком быть не надо
Читать далееПрочитав эту прекрасную поэму, я в очередной раз убедилась, что классическая литература актуальна во все времена. Подумать только, "Корабль дураков" был написан в 1494 году, в конце XV века, а сейчас 2024 год, но почти всё, написанное в этом произведении, до сих пор актуально. Произведение Себастиана Бранта выступает доказательством того, что во все времена люди думали и чувствовали одинаково. Понятно, что в течение нескольких столетий в мире многое изменилось. Сейчас совсем другой уровень медицины, а современные технологии люди, жившие в конце XV века, даже представить не могли. Жизнь другая, это бесспорно, но человеческие качества, чувства, эмоции и поступки по отношению друг к другу не слишком-то и изменились.
В этой сатирической поэме автор высмеивает пороки современного ему общества. Например, он говорит о тех, кто готов льстить или унижаться перед вышестоящими, чтобы улучшить своё положение в обществе. О тех, кто почти всё время проводит в развлечениях и ни о чём не задумывается, находя радость лишь в алкоголе. Да много о ком: о сплетниках, изменщиках, тех, кто не способен контролировать эмоции и скандалит, о глупцах, которым достаётся власть. Множество человеческих пороков обличает он в своём произведении.
Я прочла поэму с большим удовольствием. Часто она заставляла меня улыбаться, а порой и грустно становилось. Осознаёшь, что многое в своей жизни мы сами разрушаем из-за своей недальновидности. Не хочется быть, как герои поэмы Бранта, хочется становиться лучше. Так что хорошая поэма, поучительная.
101 понравилось
1,2K
AnastasiyaKazarkina27 апреля 2026Покуда есть на свете дураки...
Читать далееЧтение этой поэмы доставило мне невероятное наслаждение. Написанная в 1494г, остаётся актуальной и по сей день. Лёгкая, но такая колкая сатира, попадающая точно в цель.
Глупландия (Наррагония) - страна, в которую направляются дураки, собранные все вместе на одном корабле. А чтобы всем нам было не скучно плыть, автор подробно рассказывает о каждом роде дураков на этом самом корабле. Намекая про читателя, а про себя же говоря прямым текстом, что и они/мы оба тоже дураки, раз уж оказались на этом корабле. И что греха таить, во многих описаниях нет-нет, да и узнаешь себя)
Псевдоучёные, властолюбцы, мздоимцы, нерадивые родители, не в меру ревнивые мужья и сварливые жёны - каждый получил от Бранта заслуженный тычок.
Отлично обыграл автор и тот факт, что сколько бы не писали и не говорили о всех этих пороках как отдельно, так и вместе взятых - с прошествием времени мало что меняется: пороков и дураков не становится меньше. Это потому, что кормчий Корабля тоже дурак и не способен хоть куда-то уже наконец доплыть))
Ну и особо любимое
Ребёнок учится тому, что видит у себя в дому
Завет о бедных и убогих обогащает ныне многих
Все нынче жаждут подтвержденья
Дворянского происхожденья.
Клянется часто сын заблудший:
«Уж завтра-то я стану лучше!»
Но это «завтра» никогда
Не наступает, вот беда!
Как снег растаявший, как дым,
Заветный день неуловим.
Душеспасительные книжки
Пекут у нас теперь в излишке,
Но, не смотря на их число,
Не уменьшилось в людях зло53 понравилось
136
Marikk29 мая 2025Читать далееЯ, конечно, была давно наслышана о творчестве Бранта и его самой знаковой книге, но дошла прочитать только многие годы спустя. И, знаете, это было великолепно! Ещё не раз вернусь к этой поэме.
Стоит отметить, что книга написана по-немецки, а не по латыни, как тогда было принято, поэтому она долгое время пользовалась огромной популярностью среди народа благодаря здравому смыслу, прямоте и остроумию, а также знанию жизни и людей, которыми проникнута. Она многократно издавалась и переделывалась и была переведена не только на латинский (пер. Якова Лохера, Базель, 1497), но и на большинство европейских языков.
Изображая вереницу дураков разных сословий и профессий, собирающихся отплыть в царство глупости, Брант обличает невежество и своекорыстие, мир торжества «господина Пфеннига», забвение князьями, попами, монахами, юристами заботы об общем благе. Нравоучительные сентенции, народные пословицы и поговорки пронизывают всю ткань его произведения. Пафос книги — в патриотической задаче пробуждения разума и исправления нравов в Германии.
Вот казалось бы, с момента опубликования поэмы прошло более 500 лет (гигантское количество времени!), но если присмотреться, но не сильно изменился человек. Один так же гонится за наживой, другой (или другая) так же изменяют своему супругу, третий всё так же воспитывает детей, а не себя, четвертый чуть что сразу в гнев и ор, пятый лишь на словах святой, а душа - чернее ночи. Если убрать некоторые приметы времени, то, читай, написано про нас! и смех и грех!52 понравилось
385
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой
Филфак. Зарубежная литература. Программа 1-3 курса.
Varya23
- 224 книги

Занимательное Средневековье
Iroh
- 141 книга
Когда-нибудь я это прочитаю
Ly4ik__solnca
- 11 594 книги

Литература для филологов
metamorphozka
- 354 книги

Писатели по жизни, юристы по образованию
jump-jump
- 458 книг

















































