
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 мая 2024 г.Про злую любовь, или почему не надо злить Холмса
Читать далееРассказ понравился, правда оставил немного двоякие впечатления. Мне показалось очень необычным это расследование, да и назвать это дело так даже сложно. По сути, всё очень просто, есть цель: вывести на чистую воду, т.е. открыть истинное лицо известного преступника перед глазами влюблённой в него девушки или просто сорвать свадьбу. А девушка то не простая, аристократка, да и просят за неё влиятельные люди, имён которых нельзя называть. Ну и сам мошенник не простой, настоящий австрийский барон, богатый и красивый, однако более опасного человека в Европе не сыскать. Репутация у него зловещая, но доказать его преступлений никто не смог, да и свидетели, если что погибают. Чем не вызов для Холмса? Убеждения на влюблённую не действуют, придётся искать неопровержимые факты. Разговор с бароном тоже не помог, только зря, мне подумалось, он намекал на угрозы насилием по отношению к Холмсу. Вот не было здесь никакого дедуктивного метода и следствия, просто везение, если бы не агентурная работа проведённая сыщиком, не вышло бы ничего. Да и сам способ получения желаемого дневника вызвал у меня недоумение своей грубой простотой, недостойной великого сыщика. Но это моё мнение, цель, как говорится, оправдывает средства. Я конечно знаю, что большинство злодеев любят собирать колекции своих "подвигов", но зачем так банально то, записи в блокноте? Это уж совсем глупо. И совсем непонятно, почему по словам Ватсона, это дело можно считать вершиной карьеры Холмса, в определённом отношении?
Содержит спойлеры82254
Аноним25 июня 2024 г."Самое простое бесхитростное ограбление. Его вполне способна раскрыть и старомодная полиция. Крупные специалисты не требуются."
Читать далееЗабавный рассказ, освещающий одно из поздних расследований великого Шерлока. Не так уж часто за всю его карьеру являлись прямо к нему на Бейкер-стрит отставные боксёры, чтобы намекнуть, что лучше не соваться в дело)). Причём сыщик об этом деле буквально только что узнал, ещё даже не успел ничего предпринять...
Суть вот в чём: Холмс получил письмо с просьбой помочь разобраться в странной ситуации - дама получила предложение продать её виллу под названием "Три конька", очень щедрое предложение, но включающее непонятное условие, что вилла покупается вместе со всем, что в ней находится, вплоть до личных вещей хозяйки. Мол, покупатель не зверь, одёжки-украшения-дорогие памятные вещицы забрать разрешит, правда, только после осмотра. Оскорблённая дама отказывается, но червячок сомнения её гложет, и она вспоминает про Холмса, одним из первых клиентов которого когда-то был её покойный муж...
Пока Холмс и Ватсон заняты сбором информации, на вилле происходит довольно странное ограбление. И если бы не один листок, валяющийся на полу, исписанный явным отрывком из некоего романа, причина ограбления так бы и осталась неясна, как неясна она была расследующей дело полиции.
Надо сказать, что если бы у Холмса не было таких возможностей для сбора данных, стольких знакомых во всех кругах, включая криминальные, ему тоже было бы нелегко справиться с загадкой...81212
Аноним31 мая 2024 г."Мне стало жаль её, Уотсон. На какое-то мгновение я представил себе что это моя родная дочь."
Читать далее- Я бы даже сказал, что более опасного человека в Европе не сыскать.
- У меня было несколько противников, к которым применимы эти лестные слова, - с улыбкой ответил Холмс. - Вы не курите? В таком случае позвольте мне раскурить мою трубку. Если этот ваш человек более опасен, чем покойный профессор Мориарти или ныне здравствующий полковник Себастьян Моран, значит, с ним действительно стоит познакомиться. Могу я спросить, как его зовут?
- Вы когда-нибудь слышали о бароне Грюнере?
- Вы имеете в виду австрийского убийцу?
Новый сильный противник? Да, такой сильный, что Холмс нарушает собственный принцип не заниматься делом, если с клиентом что-то непонятно. А в данном случае к сыщику обращается посредник, поскольку сам клиент - из сфер слишком высоких, чтобы его имя хоть как-то фигурировало в криминальных отчётах. Ну и что за дело птице столь высокого полёта до какого-то там австрийского убийцы? А дело в том, что этот преступник - не просто гений криминальных схем, он ещё и красавец-мужчина, чем пользуется без зазрения совести, и вот уже юная дочь генерала Мервиля, всегда и во всём послушная отцовской воле, решительнейшим образом заявляет, что выйдет за него замуж. Дескать, всё она про его прошлое знает, бедненький он, несчастненький, стократ оклеветанный...
Ход мысли Холмса:
Как знать, Уотсон...Женское сердце и женский разум — неразрешимая загадка для мужчины. Они могут простить убийство, и в то же время какой-нибудь мелкий грешок способен причинить им мучительные страдания.Поэтому принято решение добыть тетрадь, где барон подробнейше записывал и расписывал свои любовные похождения... Тут Холмсу с Ватсоном (всё-таки мне такое написание ближе) придётся выступить в роли взломщиков. Что же, им не впервой))).
Порадовало то, что несмотря на не слишком закрученный детективный сюжет, читатель получает возможность поближе познакомится с Холмсом-человеком. И оказывается он вовсе не привычным сухарём...
Читала в переводе Башкировой, Левейко и Шарова, там немного другое название - "Знатный клиент".
79199
Аноним2 марта 2023 г."Как только пропавший найден, миссия моя окончена."
Читать далееДонельзя взволнованный тренер, у которого накануне важной игры пропал ведущий игрок команды, обратившись в Скотленд-Ярд, получает совет попросить помощи у Шерлока Холмса. Кто лучше разберётся в деле, в котором вроде нет никакого мотива? А у Холмса как раз перебой с делами, и они с Ватсоном радостно хватаются за возможность пошевелить мозгами.
Тут выясняется, что дело касается спортсмена (Дойл, кстати, как многие англичане его времени, был завзятым физкультурником), а Холмсу не приходилось вести расследование в их среде.
Однако ваш неожиданный приход говорит о том, что в этом мире свежего воздуха и честной игры есть работа и для меня.Тренер считает, что с Годфри случилось что-то ужасное, потому что он
спортсмен до мозга костей, он не мог бы из-за пустяков бросить тренировки. Не в его правилах подводить команду и капитана.Начав расследование, Холмс выдвигает две гипотезы: спортивную - кому-то выгодно удалить перед игрой хорошего игрока, чтобы навариться на пари; и денежную: парень - единственный наследник богатейшего (и ужасно неприятного) Маунт-Джеймса.
Расследование будет недолгим, но в нём успеет принять участие пёс Помпей - гордость охотников Кембриджа, способный держать след хоть до Джон-о`Гротса. И хоть преступления как такового мы не увидим, рассказ мне понравился. Не понравилось (слегка так, потому что я люблю регби) только то, как уничижительно все, в том числе и сам Холмс, отзываются об этом виде спорта.
Мне тоже нет никакого дела до регби.
Мне нет дела до этих детских забав.Детские забавы? Ну-ну...
01:5578222
Аноним2 декабря 2024 г.Что достал из кармана Шерлок Холмс?
Читать далееНачну с личной детективной истории.
Взявшись за поиски электронного текста, сразу же обнаружила другие переводы данного рассказа: "Приключение в усадьбе Шоском" (переводчик неизвестен) и "Происшествие в Старом Шоскоме" (пер. Андрей Левенко). Перевод "Загадки поместья Шоскомб" сделал В. И. Ильин. Смущали не столько различия в названии поместья (Шоском, Старый Шоском, Шоскомб), сколько тот факт, что они имеют разную нумерацию в списке "Архива Шерлока Холмса" (11, 11, 12). Как тут не взяться за расследование?!
Обложившись текстами всех трёх переводов, занялась сличением. Безусловно, они списаны с одного оригинала, так как начинается рассказ восхвалением преимуществ микроскопического анализа. Сам микроскоп к рассказу отношения не имеет, являясь лишь любопытной информацией, которую Конан Дойл любит подбрасывать читателям для затравки. А вот описание рассматриваемого материала сразу же удивило разногласием. Для упрощения пронумерую переводчиков: №1 - Андрей Левенко, №2 - В. И. Ильин, №3 достанется неизвестному переводчику.
Итак, рассматриваем образцы материала под микроскопом:
№1. "Видите ворсинки? Это твид. Беспорядочная серая масса — пыль. Слева — частицы эпителиальной ткани. А вот коричневые пятна в центре — не что иное, как клей".
№2. "Волоски — это ворсинки с пальто из твида. Серые комочки неправильной формы — пыль. Ну а коричневые маленькие шарики в центре — не что иное, как клей".
№3. "Вот эти волоски — не что иное, как нити от пиджака. Вот эта бесформенная серая масса — пыль. Налево вы видите крохотные чешуйки с кожи человеческого тела. А эти коричневые пузырьки в середине, без всякого сомнения, клей".
На первый взгляд, ничего критического, пиджак или пальто, шарики или пузырьки, кто-то пропустил эпителий. Но эти незначительные разночтения заставили обратить внимание на более важные вещи.
Например, какой породы была собака хозяйки поместья? Переводчики №1 и №2 утверждают, что это был спаниель, №3 уверен, что болонка. Возможно, автор имел в виду помесь двух пород?
Самой интересной находкой считаю инструмент, с помощью которого Шерлок Холмс открывал саркофаг ("гроб" в другом переводе). Что достал из кармана Шерлок Холмс?
№1 уверяет, что он "достал из кармана небольшой консервный нож, служивший ему отмычкой";
№2 не сомневается, что он "достал из кармана небольшой ломик, какими обычно вскрывают сейфы"
№3 самый лаконичный и утверждает, что он "вынул из кармана небольшое долото".
После проведенной работы остается только пожалеть о том, что не могу прочитать рассказ в оригинале.
Пора сказать пару слов о сюжете.
Очередное дело, за которое взялся Шерлок Холмс, притягивает загадками. Их поведал новый клиент сыщика Джон Мейсон, работающий тренером в конюшнях сэра Роберта Норбертона. Джон заприметил слишком много странностей, случившихся в поместье в последнюю неделю. Шерлок Холмс не сразу заинтересовался возможностью взяться за расследование, он же любит задачки позаковыристей. Но когда абсурдного и таинственного накопилось достаточно, герой решился.
При чтении детективных историй всегда любопытно догадаться о чем-то самостоятельно. Некоторые предоставленные тренером факты можно было трактовать вполне трагично: скулеж собаки, старый труп, обугленная человеческая кость в золе... Я рада, что самые страшные опасения не подтвердились, рада, что мистер Холмс поступил по-человечески, не вынося критических суждений.
Считаю своим долгом сообщить обо всем происшедшем, а дальнейшее от меня зависеть не будет. Что касается моральной и этической сторон вашего поведения, то это уже не моя сфера деятельности.Довольно любопытный рассказ и методы расследования. Шерлок Холмс умудряется совершить оплошность - имитируя поездку на рыбалку, забывает взять с собой блесну на молодую щуку.
73248
Аноним1 ноября 2022 г.Личная месть бывает иногда справедлива.
За время своей деятельности я приходил в соприкосновение с пятьюдесятью убийцами, и худший из них никогда не вызывал у меня такого отвращения, как этот молодчик.Читать далееДействуя в интересах своей клиентки, молодой девушки Евы Брэкуэл, Шолмс вынужден вести переговоры с шантажистом, чтобы снизить откупную сумму.
Когда Ева была ещё более молодой, она имела неосторожность написать несколько писем одному бедному сквайру. И вот теперь эти письма попали в руки шантажисту, мерзкому и отвратному типу. Через две недели у девушки свадьба и, как вы понимаете, не с тем бедным сквайром. Холмс пытается договориться с шантажистом о меньшей сумме, но безрезультатно. Что же делать? Ведь со стороны закона вопрос решить нельзя.
Не помню читала ли я этот рассказ раньше, но сразу вспомнила кинематографический эпизод в великолепной советской экранизации с Василием Ливановым и Виталием Соломиным. История получилась очень человечной и слегка комичной.
Рассказ не менее замечательный, наши герои проявили себя настоящими джентльменами. Правда взломщиков из них не получилось. Может оно и к лучшему.
72482
Аноним3 марта 2025 г.Избалованные Шерлоком Холмсом.
Читать далееБерясь за очередное произведение знаменитого писателя, сталкиваюсь с извечной проблемой перевода. Артур Конан Дойл из числа тех популярных авторов, чьи труды переводили очень многие. В результате передо мной были открыты три электронных текста с разными переводами: Инны Максимовны Бернштейн (самый подробный), Е. Тер-Оганяна и Анатолия Григорьевича Москвина (самый краткий). При этом я слушала аудиозапись в исполнении Сергея Кирсанова и неизвестном переводе, который отличался от трёх предыдущих.
О чтении Кирсанова увидела среди отзывов такое мнение: "Не хватает апломба, простоватый, уныловатый чтец, как будто у него большое горе случилось или его сильно обидели, не чувствуется классики жанра". Согласна, у актёра своеобразная манера, но он опытный чтец с приятным голосом и правильным произношением. А вот последующее утверждение рецензента я вполне поддерживаю: большинство читателей/слушателей избаловано Шерлоком Холмсом и знают, как должны звучать персонажи, а также вольны выбирать любимый перевод.О сюжете.
"Долина ужаса" - не единственное произведение писателя, состоящее из двух отдельных историй: детективной, в которой главную роль играет Шерлок Холмс, и исторической, раскрывающей тайны прошлого.
Шерлок Холмс получает зашифрованное письмо от человека, связанного с профессором Мориарти - страшным и опасным типом, за которым всегда скрывается сложное преступление. Чуть позже ему наносит визит молодой представитель сыскной полиции Алек Макдоналд, глубоко уважающий сыщика и прибегающий к его помощи в затруднительных случаях. Холмс и Ватсон опоздали - человек, которому грозила опасность (о чем предупреждалось в зашифрованном письме) уже был мертв. Именно эту информацию принес Макдоналд. Сыщики спешат на место преступления...
Кровавая картина убийства, следы, улики свидетельствуют о том, что у преступления может быть несколько версий.
Требуется установить, кем совершено: посторонним человеком, пробравшимся в дом, или кем-то из домочадцев?.. Обе версии содержат много неувязок, но либо та, либо эта справедлива.Не знаю, как другие читатели, но я легко догадалась о случившихся событиях. Кажется, Конан Дойл давал слишком явные намеки.
Историческая часть перебрасывает слушателей на двадцать лет назад во времени и на тысячи миль к западу в пространстве. Место это называется Вермисса - Долина страха, Долина Смерти. Конан Дойл не единожды затрагивает в своих произведениях тему масонов. И отзывается он о них крайне недоброжелательно. Изобразив главного героя членом древнего Ордена Свободных Работников, прибывшего в Вермиссу с другого штата, писатель знакомит Джека Макмердо (а заодно и читателей) с членами братства, держащего в страхе всю долину. Закон перед ними оказался бессилен: "во-первых, никто не отваживался свидетельствовать против них в суде; во-вторых, к их услугам имелось сколько угодно верных людей, готовых показать все, что им ни потребуется; и в-третьих, в их распоряжении был полный сундук денег, откуда можно было черпать средства для оплаты лучших адвокатов в стране".
Википедия уверяет, что сюжет повести частично основан на реальных событиях, связанных с деятельностью Молли Магуайерс - тайного общества ирландских по происхождению шахтёров на угольных шахтах Пенсильвании.Увы, эпилог книги не радует. Истории, в которых замешан профессор Мориарти, добром заканчиваются редко...
Мистер Мак, в жизни решительно все повторяется, даже профессор Мориарти.71688
Аноним3 ноября 2024 г.О терпеливом сострадании.
Читать далееНачинается рассказ со статистики. Доктор Уотсон сообщает интересные факты: Шерлок Холмс занимался своей практикой двадцать три года и из них семнадцать лет Уотсон вел записи дел сыщика. Вот такая искренняя преданность.
Данное расследование из накопленного ранее материала. Останавливая свой выбор на том или ином случае, рассказчик соблюдает правила профессиональной этики и проявляет осмотрительность, скрывая настоящие имена клиентов. Обычно все рассказы из цикла "Библиография Шерлока Холмса" предваряются подобным разъяснением."История жилички под вуалью" из серии тех трагедий, которые в силу своей специфики, дали Холмсу "меньше всего возможностей проявить свои таланты". Сыщик выступает скорее исповедником или наперсником, с которым делятся тайнами прошлого. Теми тайнами, которые не дают жить, возвращаясь постоянными ночными кошмарами. Именно в такой роли пригласила его на разговор Юджиния Рондер через свою квартирную хозяйку.
«Бога ради, не надо полиции, и никакой священник не может изменить прошлое. И однако, говорит, у меня полегчало бы на душе, если бы кто-нибудь узнал правду, пока я не умерла».Конечно же, Шерлок Холмс принял предложение, так как ему была знакома трагедия семилетней давности, произошедшая в Аббас Парва. И у сыщика остались к ней вопросы.
Для тех читателей, которые полюбили Шерлока Холмса за уникальные методы расследования с переодеваниями, слежкой, обязательной дедукцией и тому подобными приемами, рассказ может не понравится. Особо проницательные, прочитав краткую аннотацию, догадаются, что ожидать следствия, анализа и логического заключения от этого произведения не стоит. Детективной составляющей в сюжете мало, это, скорее, история любви и предательства.Читая рассказы о Шерлоке Холмсе, взяла себе за правило пополнять характеристики героя, отыскивая новые данные для полноты портрета. В этот раз сыщик проявил жалость и протест против мыслей о самоубийстве. Его фраза о "терпеливом сострадании" достойна занять место в цитатнике.
— Ваша жизнь вам не принадлежит, — сказал он. — Не вздумайте наложить на себя руки.
— Кому нужна моя жизнь?
— Откуда вам знать? Пример терпеливого страдания сам по себе — драгоценнейший из уроков миру, не знающему терпения.70207
Аноним5 июня 2024 г.Если цель благородна, а клиент знаменит, то законы становятся гибкими и гуманными.
Читать далееЭтот рассказ из сборника «Архив Шерлока Холмса» начинается вполне стандартно: со дня описываемых событий прошло достаточно времени и Холмс разрешает Ватсону взять в руки авторучку (или чем там писал доктор биографические заметки о своем друге) и поведать миру об очередном "весьма деликатном и очень важном" деле. О деликатности свидетельствует уже тот факт, что обратился к сыщику сэр Джеймс Дэмери, слывущий опытным дипломатом с репутацией человека, способного уладить щекотливую проблему.
Само расследование стандартным не назовешь, так как перед знаменитым сыщиком поставлена задача иного рода. Искать преступника не требуется - он известен: барон Адельберт Грюнер способен на любое злодеяние, он хитрый и опасный противник, а по своей безжалостной жестокости и беззастенчивой изворотливости может вполне сравниться с профессором Мориарти или полковником Себастьяном Мораном.
Все великие преступники — люди незаурядные.Шерлоку Холмсу необходимо предотвратить преступление, разрушить коварный замысел барона Грюнера, в красиво расставленные любовные сети которого попалась очередная романтическая натура и образумить девушку не удается ни отцу, ни друзьям. Проблема психологического характера, к полиции не обратишься.
Данный рассказ относится к тому времени, когда доктор Ватсон проживал на улице Королевы Анны, а врачебная практика не давала возможности быть рядом с другом, хоть он и скакал кузнечиком, но не всегда успевал на Бейкер-стрит. За помощью Шерлок Холмс обратился к Шинвелу Джонсону, чье имя связано с последним периодом карьеры сыщика. Имея за плечами две судимости, Шинвел мог безопасно шататься по ночным клубам, игорным домам и ночлежкам, собирая важную информацию и являясь идеальным агентом.
До этого момента мне рассказ нравился, было любопытно узнать, как Холмс решит подобную задачу (отговорить девушку от замужества - точно не его стиль!). И что же делает знаменитый сыщик? - Посещает барона Грюнера! Хотел ли он бросить вызов или намеревался уговорить/запугать циничного и наглого убийцу - не знаю, но сам получил предупреждение (увы, не внял, за что и поплатился). Дальше события замедлились лечебными процедурами и постельным режимом. Ускоряющую динамику сюжету придала газетная заметка о пассажирском пароходе «Руритания», отправляющемся из Ливерпуля в Соединенные Штаты, и на чьем борту будет находиться барон Адельберт Грюнер. С этого момента скорость расследования резко увеличилась, что не пошло на пользу рассказу.
Искусственное замедление и ускорение сюжета - не единственная претензия. Не по душе мне были методы знаменитого сыщика (смягчить взыскание хотелось бы нестандартностью ситуации и благими намерениями). Огорчили английские законы, которые становятся «гибким и гуманным», если «цель благородна, а клиент поистине знаменит».И, как обычно, очередная информация для дополнения образа знаменитого сыщика.
В этот раз доктор Ватсон сообщает нам о пристрастии Холмса к турецким баням: «Именно там, в приятной вялости, в клубах табачного дыма, я находил его менее одержимым и более человечным».
Как будто сказано о банях, но в глаза бросается совсем другое - одержимость!70174
Аноним5 февраля 2024 г.На что способна извращенная любовь.
После целого месяца полной остановки машина снова пускается в ход.Читать далееМашина эта — Шерлок Холмс (по его собственному уверению). Если внимательно присмотреться (прислушаться) к разговору сыщика и нанимателя, то что-то в такой характеристике натуры героя определенно есть: холодный беспристрастный тон, отказ от завышенных расценок за работу или ненужной рекламы, прямые откровенные вопросы...
Клиент в этот раз могущественный и богатый — финансист, золотой король, американский сенатор Нейль Джибсон, приехавший в Англию с женой, детьми и гувернанткой. Краткую характеристику можно составить из его же слов.
А мои дeлa, мистер Холмс, имеют такой размах, которого не может себе представить обыкновенный смертный. Я создаю и уничтожаю по своему усмотрению, — чаще всего уничтожаю, — не только отдельные личности, но и общества, города, даже целыe нации.Муж давно растерял пылкость чувств, ему куда милее молоденькая гувернантка. Жена — особа страстная и ревнивая, а потому не могла спокойно взирать на хорошенькую Грэс Дэнбар. Завязку детективной истории неожиданной не назовешь: жену находят убитой, подозрения падают на гувернантку.
Улики достаточно прямо указывают на молодую особу: во-первых, в гардеробе подозреваемой обнаружен револьвер без одной пули соответствующего калибра; во-вторых, в руке убитой зажата ее записка с назначенным местом и временем встречи; в-третьих, девушку видели недалеко от места преступления, да и сама она созналась, что находилась недалеко от Торского моста, который стал театром этой драмы...Казалось бы, дело скверное, но Нейль Джибсон верит в невиновность Грэс Дэнбар и просит Шерлока Холмса доказать эту невиновность. Случай, когда клиент уверяет, что за ценой не постоит. Поклонники сыщика знают, цена — не тот интерес, который привлекает Холмса. Он берется за дело, понимая, что разрушить хитросплетенную схему убийства куда интереснее простой, и с азартом принимает вызов преступника.
Признаюсь, что сразу догадалась о построении сценария, в который были втянуты герои. Обнаруженные позже улики только укрепили мою версию. Конечно, само название, оно же — место убийства, подбрасывает нам подсказку. По этой причине рассказ показался слишком простым и чуть разочаровал.
69206