
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 января 2014 г.Читать далееЭто было первое произведение Хемингуэя, попавшееся мне для чтения, и весь Хемингуэй чуть на этом и не закончился. Но. Выбираю книги по разным спискам, а там оказались и другие произведения автора, к счастью :)
Абсолютно не впечатлил меня ни сюжет, ни герои, ни текст, ничего. Решила почитать биографию. Тут, конечно, невозможно не начать уважать автора, человек, действительно, стоящий. Оказалось, что произведение во многом автобиографично. Он в самом деле уезжал на фронт в Италию, где у него был роман с медсестрой.
По книге наш герой Фредерик Генри служит в итальянской армии, хорошо говорит на их языке. Позже он знакомится с медсестрой Кэтрин Баркли, у них начинаются отношения. Позже его ранят, Кэтрин долго за ним ухаживает. Потом он снова идёт на фронт, там сплошные провалы, отступления, неразбериха... Нашего героя чуть не расстреляли, не посчитав нужным долго разбираться, но он убежал. Дело в том, что немцы часто одевали итальянские мундиры и влезали к итальянцам (как и наоборот), так вот Фред из-за своего акцента попал для неразборчивых солдат в эту категорию предателей. А американский или австрийский акцент - им было не разобрать.
Так вот тут Фред и решает, что хватит с него этой войны, тупой и жестокой. Забирает Кэтрин, вместе они переправляются по реке в Швейцарию, где можно мирно пожить. Сама Кэтрин выглядит чуть сумасшедшей, или глуповатой, или что тут ещё можно сказать... Но, в общем, абсолютно бесхарактерной. Она во всём отдалась Фреду. Мыслей своих у неё нет, желаний нет, несёт одну и ту же ерунду... В общем, не женщина, а тряпка, отдающая самоуничтожающей глупостью. Возможно, это был такой идеал женщины, потому что что-то похожее можно найти и в Марии, героине "По ком звонит колокол".
Кэтрин уже давно беременна, так что они ждут, когда же уже и это закончится.
Это часть мыслей Фреда, пока она рожала:
"Бедная, бедная моя Кэт. Вот какой ценой приходится платить за то, что спишь вместе. Вот когда захлопывается ловушка. Вот что получают за то, что любят друг друга. Хорошо еще, что существует газ. Что же это было раньше, без анестезии? Как начнется, точно в мельничное колесо попадаешь. Кэтрин очень легко перенесла всю беременность. Это было совсем не так плохо. Ее даже почти не тошнило. До самого последнего времени у нее не было особенно неприятных ощущений. Но под конец она все-таки попалась. От расплаты не уйдешь. Черта с два! И будь мы хоть пятьдесят раз женаты, было бы то же самое. А вдруг она умрет? Она не умрет. Теперь от родов не умирают. Все мужья так думают. Да, но вдруг она умрет? Она не умрет. Ей только трудно. Первые роды обычно бывают затяжные. Ей просто трудно. Потом мы будем говорить: как трудно было, а Кэтрин будет говорить: не так уж и трудно. А вдруг она умрет? Она не может умереть. Да, но вдруг она умрет? Не может этого быть, говорят тебе. Не будь дураком. Просто ей трудно. Просто это так природой устроено, мучиться. Это ведь первые роды, а они почти всегда бывают затяжные. Да, но вдруг она умрет? Не может она умереть. Почему она должна умереть? Какие могут быть причины, чтобы она умерла? Просто должен родиться ребенок, побочный продукт миланских ночей. Из-за него все огорчения, а потом он родится, и о нем заботишься, и, может быть, начинаешь любить его. У нее ничего нет опасного. А вдруг она умрет? Она не может умереть. А вдруг она умрет? Тогда что, а? Вдруг она умрет?"При родах и она, и новорождённый мальчик умирают.
534
Аноним9 января 2014 г.Читать далееПомню, какое сильное впечатление произвели на меня когда-то еще в школе романы Хемингуэя "Прощай, оружие" и "По ком звонит колокол", и это впечатление просто несравнимо с тем, что оставила эта книга... Не знаю, в чем дело, может, я сама изменилась с тех пор и мне разонравился Хемингуэй... но показалось, что здесь все как-то слишком скупо и поверхностно описано, даже более-менее ярких образов Парижа (что я, собственно, и ожидала от этой книги), я здесь, увы, не увидела, да и вообще как-то не прониклась атмосферой этого города... Да, в тексте мелькают названия парижских кафешек, автор рассказывает, как он там пил, ел и работал, как ему мешали надоедливые посетители и т.п. И это весь Париж?.. Честно, не впечатляет, я ожидала бОльшего. Конечно, много внимания в книге еще уделяется представителям тогдашней литературной "богемы" (известным и не очень), о которых Хемингуэй рассказывает с некоторой долей иронии и сарказма. Так, меня неприятно поразил Скотт Фицджеральд, который предстает довольно капризным и эгоистичным типом, хотя автор утверждает, что он его друг. В конце книги есть фрагменты, не включенные в издание 1964 года, где Хемингуэй так пишет о Фицджеральде: "У Скотта свое представление; я писал о его сложных трагедиях, о его великодушии, о его преданности - и не включил в книгу". Это мне непонятно - почему же не включил?.. Почему представил своего друга в столь неприглядном свете и не поведал миру о его "великодушии" и "преданности"?.. Странно. Также мне не понравилось, как Хемингуэй описал свой разрыв с женой. Сплошное нытье и самооправдания, какие-то странные сетования на неких "богачей", которые довели автора до "дурного":
"Я ненавидел этих богачей за то, что они поддерживали и поощряли меня в дурных делах. Но откуда им было знать, что это дурно и должно плохо кончиться, если они не знали всех обстоятельств? Это была не их вина. Вина их была только в том, что они вмешивались в чужие жизни. Они приносили несчастья другим, но еще хуже - себе, и дожили до самого плохого конца, к которому только могут вести несчастья".
Ну, правда, просто детский сад какой-то... Даже не верится, что это пишет взрослый мужчина, ответственный за свои поступки. В общем, по сравнению с "военной" прозой Хемингуэя, эта книга выглядит довольно бледно. Хотя интересно было бы перечитать сейчас его романы, которые мне раньше нравились, и сравнить свои впечатления с прежними...522
Аноним8 января 2014 г.Подозреваю, что виноват в моей оценке не Хэмингуэй, а переводчик - но первое впечатление произвести можно только один раз. К сожалению(
Книга показалась сухой. Повествовательной, без "огонька".
А ожидания были очень высокими - потому как "Старик и море" в свое время поразил до глубины души.
Не теряю надежды когда-нибудь прочесть "Прощай, оружие" в оригинале и забрать свои слова назад.526
Аноним21 ноября 2013 г.Я конечно понимаю, Хэмингуэй и все такое, но меня книга совершенно не впечатлила, прочел, что называется, для галочки. Все это читал раньше у Ремарка, эдакая смесь "На Западном фронте без перемен" и "Трех товарищей".
536
Аноним16 ноября 2013 г.Читать далееУсловно книгу можно разделить на две составляющие – про войну и про любовь. И если по поводу первой мои впечатления однозначно положительные, то со второй не все так просто.
Про войну
Как всегда Хемингуэй оправдывает ожидания – реалистичная, без приукрашиваний война во всем своем безразличии к человеку. Кто-то скажет, что автор описывает военные действия как нечто незначащее, но как это ужасно не прозвучит, на время войны обычная повседневная жизнь не останавливается. А человек на фронте приспосабливается к чему угодно и рутиной для него становятся пролетающие снаряды и раненные, без такого очерствения солдаты сходили бы с ума.
Про любовь
Вот это и в правду не мое. Слишком выдуманная любовь – беспричинная безграничная потребность в другом человеке и… все. Хотя, судя по прочитанным ранее произведениям, это и есть идеал автора. Что ж, на этот счет судить сложно, может в этой иллюзорной, но крепкой связи что-то есть, тем более во время войны, когда только в другом человеке можно найти опору, настолько непостоянным кажется все остальное в мире. Так и эти два одиночества нашли друг друга и забросили весь окружающий мир. Правда жить в этой идиллии вечно не удавалось никому, жизнь найдет способ быстро вернуть их на землю. Вот тут и наступает развязка – наверно, самое эмоциональное место в произведении.
Насчет языка произведения, многим он кажется слишком сухим и невыразительным, но в аудиоверсии Сергея Чонишвили это далеко не так. В речи мужчины (да еще со столь приятным тембром) эти скупые описания звучат очень органично.
529
Аноним28 сентября 2013 г.Читать далееЧем больше я читаю произведений Эрнеста Хемингуэя, тем сильнее он мне нравится. Я начала с хвалёного "Старика и моря" и была не в восторге, но спустя ещё пару романов, к сборнику рассказов "Праздник, который всегда с тобой" я уже всей душой любила этого писателя. И вот за что.
Он пишет так, что ему веришь, всегда и во всём; он описывает события, вещи и людей просто, без изобилия прилагательных и превосходных степеней, и от этого, а, может быть, и ещё по какой-то укрывшейся от меня причине, все эти люди, вещи и события оказываются такими живыми и настоящими, как нечасто и встретишь.
И этот сборник рассказов, к тому же, про Париж, а этот магический город оставил в своё время неизгладимый след в моей душе. И когда один из твоих любимых писателей так трепетно отзывается об одном из твоих любимых городов - это просто верх счастья и радости.
В этих рассказах нашлось место и Гертруде Стайн, и Скотту Фицджеральду, и поездкам, и ресторанам, и катанию на лыжах, и, конечно, уютным кафешкам, в которых и трудился над своими произведениями Хемингуэй. Ах, эти кафешки! Читаешь, и начинаешь мечтать, как было бы волшебно сидеть с чашечкой café au lait где-нибудь на Монмартре, наблюдать за ленивой парижской жизнью и писать что-нибудь в блокнот. Как говорит Хемингуэй, Париж - это лучшее место для писателей. И уточняет. Париж - это праздник, который всегда с тобой.524
Аноним19 сентября 2013 г.Читать далееНе любитель я растянутых, размазанных рассказов о жизни. Не люблю спокойные рассказы о природе. Но только не в этом случае.
Чудесный, потрясающий Хеменгуэй! Эта книга как теплый безветренный март, когда солнышко только устало просыпается после зимы. И, возможно, неосознанная блаженная улыбка не сходила у меня с губ во время прочтения.
Если ты хочешь окунуться в мир бедной французской багемы, осознать еще раз простые и приятные истины, познакомиться чуть ближе с жизнью известного писателя (которая возможно тебя удивит), то это то, что тебе нужно.521
Аноним27 августа 2013 г.Прекрасная книга, заставляющая жить!
В ней есть что-то особенно, то что вызывает аппетит, но не простой, а аппетит к жизни.Однако, на мой взгляд, в этой книге не все так гладко и хотя после ее прочтения действительно хочется жить, путешествовать и вести задушевные и познавательные беседы сидя за столиком в милом, уютном кафе или пить вино и гулять по галереям, она не мотивирует к внутренней работе над собой (в моем случае это так).
523
Аноним20 августа 2013 г.Читать далееПросто представьте,вы в Париже двадцатых годов гуляете с Эрнестом Хемингуэем (уж не эта ли книга вдохновила Вуди Аллена на "Полночь в Париже"?)
по кафе, по улочкам, по паркам, встречаясь с немыслимым количеством художников и писателей своего времени. Честно сказать, я несколько раз понегодовала на свою ограниченность знаний писателей двадцатого века, не говоря уже о художниках. Хемингуэй пишет так, что запах кофе,который он пьет или вина (чаще,конечно, второе) витает где-то рядом с вами во время чтения.Хочу еще заметить, что в этой книге очень глубоко отражены внутренний мир и тема писателя в целом. Как создаются великие произведения? И что они,авторы,вообще такое? Так например, меня очень удивил образ Фицджеральда. Он не просто отталкивающий, он раздражающий! Не знаю, добавил ли Хемингуэй своего или действительно Фицджеральд был этаким клоуном, неумеющим пить. Но было презабавно,как Хемингуэй резко изменил свое отношение,прочитав "Великий Гэтсби".
В общем, можно получить массу удовольствия даже от 126 страниц, только непременно нужно читать в оригинале. Но если же вы ищете приключения и искрометно разворачивающиеся события, то, пожалуй, лучше отложить "A moveable feast" и поискать что-то другое.
518
Аноним8 сентября 2012 г.Читать далееох, как же не хочется писать рецензию на эту книгу...но по правилам флэшмобу я должна...
Эрнест Хемингуэй явно не мой писатель...
книга простая беллетристика...не хочу обижать ничьи вкусы...но для меня эта книга совершенно бессмысленная...
Возможно он и идеально описал жизнь тогдашней богемы, но я их вижу все равно по-другому...
Рассуждать за чашкой кофе какой был Достоевский идиот и т.д. - это не моего жанра книга...
И название книги совсем не подходит...Праздника здесть нет в принципе...серые улочки Парижа...ни капли эмоций...ничего праздничного я здесь не увидела...537