
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 декабря 2021 г.Читать далееКак будто почитала "Имя розы", но бедную и усеченную версию. Это хоть и камень в огород Сэнсома, но и одновременно самый что ни на есть комплимент, ибо сравнение с Эко (даже и не в пользу сравниваемого автора) - большая честь, кмк.
⠀
Что вы найдёте в книге:
⠀
✔️Сюжет. Мэтью Шардлейка (да-да, это он - тот самый горбун лорда Кромвеля) отправляют расследовать убийство, произошедшее в одном из монастырей. Загадок и трупов все больше, ответов и честных людей - меньше.
⠀
✔️ Арка персонажа. Начнём с того, что г-н Шардлейк рядом не валялся с Холмсом или Пуаро, несмотря на все заверения издательства в аннотации. Довольно посредственный товарищ, который не хватает звёзд с неба, имеет 20тилетнюю юридическую практику, и при этом не способен сложить воедино очевидные факты. Как таковой арки отследить не удалось - мб, в её качестве выступали следственные действия и разбитые к концу книги розовые очки ГГ.
⠀
✔️ Язык простой, но как-то не цепляет. Вроде и примитивом назвать нельзя, и раздражающих оборотов особо не было... Но что-то не то.
⠀
✔️ Атмосфера (пока ещё) средневековой Англии. Вот она удалась, здесь прям верю.
⠀
✔️ Скомканная концовка. Нытью Шардлейка уделялось много эфирного времени, а его отношение к власти и реформе (после вскрытия дискредитирующих фактов) осталось за кадром.
⠀
Чего в книге точно нет:
⠀
❌ "Интереснейших исторических деталей", которые нам обещала обложка. Поверхностные повествования о церковной реформе и несколько общеизвестных фактов о правлении Генриха VIII как-то не тянут на "интереснейшие исторические детали".
⠀
❌ Любви к Томасу Кромвелю. А я после чтения трилогии Хилари Мантел прониклась к нему самыми тёплыми. Поэтому встречая реплики Кромвеля (коих, к счастью, немного) испытывала очень неоднозначные чувства. "Сэнсомовский" Кромвель - ограниченный, безпринципный и нечистый на руку. А я полагаю, что ограниченным он точно не мог быть - достаточно полистать ту же Википедию. У Мантел почти панегирик получился, у Сэнсома - наоборот. Наверно, истина где-то посередине.
⠀
3ДЛ. За неприкрытую нелюбовь к Томасу Кромвелю и обманутые ожидания. Возможно, вторая книга из цикла будет более удачной, но я не уверена в своей готовности дать автору ещё один шанс.5202
Аноним20 июля 2021 г.В тихом омуте...
Читать далееТак уж вышло, что с приключениями Мэтью Шардлейка за авторством британца Кристофера Джона Сэнсома я познакомилась не сначала, а именно с четвёртой книги цикла «Седьмая чаша», выходившей ещё в Эксмо. Знакомство было трудное: два или три раза я бросала книгу, т. к. она казалась мне чересчур занудной. И в который раз я убедилась, что до некоторых вещей нужно просто дорасти, потому что когда я снова взяла её в руки — проглотила за пару-тройку дней. Спустя какое-то время вышла шестая книга «Плач», почему-то миновав пятую, и цикл забросили. И вот наконец издательство Азбука подарило фанатам исторического детектива возможность заново познакомиться с этим ламповой и одновременно страшной эпохой Тюдоровской Англии.
Действие романа начинается с того, что Томас Кромвель посылает Шардлейка, юриста с неплохими задатками детектива, в один из монастырей расследовать убийство предыдущего эмиссара. Но по прибытии он понимает, что история куда запутаннее, и вообще это не первое убийство, совершённое здесь.
История получилась очень камерной в хорошем смысле, действие почти не выходит за пределы монастыря (если существует Dark Academia, может, это можно назвать Dark Monastery, не знаю). Сам монастырь больше напоминает огромный клубок, где все обитатели друг с другом так или иначе связаны. Потянешь одну нить — вытянешь целый узел полный катышек и подобного мусора. Здесь почти все не те, кем кажутся, и в какой-то момент начинаешь подозревать буквально всех… где-то до середины книги. После этого становится примерно ясно, кто же совершил убийство, благодаря тому, что автор очень филигранно и ненавязчиво даёт намёки и детали. Да и вообще во время прочтения книги ни разу не возникает ощущения, что это дебют автора — язык добротный, передающий дух того времени, но не слишком перегруженный витиеватостями. Отдельное спасибо переводчикам, Екатерине Большелаповой и Татьяне Кадачиговой — перевод исторических книг требует подчас не меньших усилий и знаний, чем само написание.
Персонажи очень живые, особенно симпатизируешь самому Шардлейку, которому с его врождённым недугом живётся весьма несладко. Вспышки агрессии, перемежающиеся с чувством искреннего раскаяния, постоянная неуверенность, которую он старательно маскирует высоким статусом и напускной жёсткостью, уверенность в том, что он всегда будет один и никто не сможет полюбить его, религиозные убеждения, которые ничто не смогло вытравить — всё это придаёт персонажу какой-то трогательности и желании, чтобы он непременно разгадал все загадки и остался невредимым.
В общем, если вы любите камерные истории в церковных/средневековых антуражах с необычными героями — вы по адресу :))
576
Аноним26 июня 2021 г.Немного жаль времени
Читать далееК большому сожалению книга совсем не очаровала. Возможно помешали большие ожидания, которым так и не случилось сбыться.
Вообще, я питаю симпатию к историческим романам и ожидал от этой книги увлекательного путешествия во времени. Однако автору не удалось сделать это путешествие увлекательным, да и путешествия во времени, как такого не получилось. Сильно не хватило мне в книге исторических отсылок и самой атмосферы эпохи. Пока читал, не покидало ощущение, что герои книги – мои современники, по какой-то причине оказавшиеся монахами 15ого века.
Главный герой показался неинтересным и не очень далеким человеком. Казалось, всю дорогу герой больше думает о своей спине и описывает разновидности боли, которую испытывает, чем о расследовании. В какой-то момент персонаж стал откровенно отталкивающим (и мне отчего-то кажется, что это не авторская задумка) и я оконачательно перестал переживать за него и за ход его дела. Тем более, что дело по факту разгадывалось само собой, в то время как главный герой просто ходил из комнаты в комнату, просто сидел или просто лежал, не забывая при этом жаловаться на спину.
Сам сюжет показался очень простым и совсем не захватил. Последние главы дочитывал через силу в ожидании эффектного твиста, но, к сожалению, и тут мимо.
Совершенно точно не буду возвращаться к этой книге и к этому герою, несмотря на целую серию других детективных историй с ним.
586
Аноним2 января 2021 г.Троечка. С натяжкой.
Читать далееЗнаете ли вы что-нибудь про реформацию в Англии в 16 веке? Если нет, то это хорошая возможность узнать. Если да, то это неплохая возможность скоротать время за чтением этой книги, но не ожидайте слишком многого. Роман изобилует слабыми сторонами, которые по численности все-таки превосходят его сильные стороны.
Итак, Англия, 16 век, годы правления короля Генриха VIII. Идет Реформация и упразднение монастырей. В одном из таких монастырей убивают королевского посланника, который пытается добиться от аббата монастыря добровольной сдачи своих владений в пользу короля. Нашему главному недогерою (в дальнейшем ГН) Мэтью Шардлейку выпала честь сыграть роль сыщика и найти убийцу.
Что понравилось в книге:
- идея для сюжета
- время и место описываемых событий
- довольно-таки достоверное описание того времени и происходящих событий в Англии 16 века и отсылки к настоящим историческим личностям
Что не понравилось:
- ГН изо всех сил пыжится быть крутым королевским сыщиком, но у него получается только лишь казаться. Высокомерный и самодовольный в общении со своим окружением, через каждые две страницы он достает читателя жалобами на боль в своей горбатой спине. Возможно, этим нытьем автор пытается заставить читателя испытывать сочувствие и симпатию к ГН. И действительно первые два раза ему это удается, на 5-6 раз это уже начинает напрягать, а на 120 раз хочется вообще пожелать книге самой попасть под реформацию. Использование подобных писательских приемов вполне понятно - автор пытается нарисовать сложный и противоречивый характер, дабы его ГН не выглядел плоской, однобокой фигурой выдуманного формата, но ему это не удается. Подлизывание автора к читателю через частое и надоедливое упоминание физических страданий ГН вызывают скорее разражение и отсранение, нежели сочувствие и симпатию. Внутренний конфликт ГН по отношению к реформации и к Кромвелю остался для меня почему-то тоже неубедительным.
- линейность повествования, которое происходит от 1го лица. Сюжет книги разворачивается в течение нескольких дней практически в одном и том же месте. Мне не хватало сложности в сюжете, различных уровней и нитей повествования. Если бы роман был написан от третьего лица или от нескольких первых лиц, с различных углов зрения, он бы значительно выиграл как в художественном плане, так и в поддержании интереса у читателя. Сама история очень даже неплоха, но ее исполнение скучно и простовато. И это несмотря на то, что автор пытается усложнить действие и поддержать интригу дальнейшими неожиданными поворотами. Но в целом впечатление от книги складывается такое: «Я пошёл, ой болит спина, валит снег, я устал, болит спина, я боюсь, сегодня не пойду, валит снег, посмотрю завтра, болит спина, страшно, я замерз, валит снег, болит спина, а всё-таки я молоцец, сходил на болота, зачем сам не знаю, валит снег, хочу девушку, но, блин, у меня горб и болит спина, ревную, а снег все валит, а вдруг убьют, а может быть все не так как кажется, не верю, болит спина, время идет, ну ладно, поверю, ура я нашел убицу». Занавес.
- местами затянуто и скучновато. Пока наметится хоть какая-то движуха, надо прочитать полкниги. И так уже поначалу вялая интрига сохраняется недолго. Где-то в середине книги мне удалось вычислить кто убил, поэтому концовка меня не впечатлила.
- Современность языка и речевых оборотов в некоторых диалогах ГН со своим помощником. Возможно, это издержки перевода.
- Убийца не подходит под разработанный ГН профиль преступника. Не отпускает ощущение неправдоподобности расказанного.
- Внимание спойлер! Этический момент, который покоробил. Несмотря на то, что мотив для главного убийства вполне можно понять и чисто по-человечески посочувствовать убийце, всё-таки я не могла смириться с тем, что убивший смог уйти от наказания. Получается убийство плохиша и человека редиски будет лишь справедливым актом правосудия и поэтому ачетакова! Мне показалось, что позиция автора оправдывает подобные акты насилия, раз он так легко позволяет убийце сбежать и начать новую жизнь в другой стране. Лучше бы он потопил его в болоте.
В общем, почитать книгу можно, но продолжать читать серию не буду.
585
Аноним22 декабря 2020 г.Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус - ....
Читать далее.... именно такой фразой можно обозначить мое чтение этой книги. Блин, ну интересно же кто убийца. Но как же мееедленно мы к этому движемся. Кактусом здесь является именно первая половины книги. Нас очень основательно знакомят с персонажами, с их прошлым и настоящим, также большая часть знакомства отводится монастырю с его порядками. И, конечно, красной нитью сквозь все повествование идет уничтожение монастырей в Англии.
Со второй половины уже все происходит намного динамичнее, появляются новые загадки, новые убийства, одни догадки сменяются другими. Для сравнения вторые двести с хвостиком страниц я прочитала в два раза быстрее, чем первые.
Но что нужно обязательно знать. Я не люблю исторические романы. Они меня не увлекают и быстро наскучивают. Наверно, поэтому для меня шло все так туго, пока сюжет явно не повернул в ту сторону, ради которой я и шла в эту книгу - детектив.
Читала ли я с удовольствием? Не сказала бы, но интерес явно был. У меня даже не появлялось желание пролистывать исторические фрагменты. Поэтому, думаю, людям, которые увлекаются этой эпохой, будет довольно интересно читать книгу от начала и до конца.
Теперь относительно разгадки детективной линии и убийства. Дальше будет спойлер, поэтому кто не читал книгу, дальше ни-ни.
!СПОЙЛЕР!
Я была в таком недоумении, когда выяснилось, что обезглавливание совершила !внимание! девушка, что просто рукалицо. И это после того, как несколько раз повторялось, что чтобы отсечь голову нужна сила взрослого, сильного, высокого мужчины. Ну камон. Я бы поняла, если бы Элис была довольно крупной и тренировалась бы, постоянно увеличивая мышечную силу. Но нет же, нет. И в итоге такой рояль в кустах, типа не ждали?
В общем мне сама нить повествования и развития событий вполне понравилась, мотивы убийцы тоже, но сама личность убийцы - нет. Не верю!
Но собирать и читать дальше цикл буду. Вот точно тех мышей себе напоминаю.5228
Аноним25 ноября 2020 г.Имя розы на минималках
Наверное, сравнение с Умберто Эко не упомянул только ленивый (ну или тот, кто его не читал). Однако этот роман во многом напоминал мне Имя Розы. Но, он, конечно, проще и незамысловатее. Детективная линия четкая, без ненужных отступлений. Есть интересные исторические детали.
Я не угадала, кто убийца, хоть это и показалось мне очевидным потом. Думаю, прочту вторую часть, чтобы окончательно сложить свое мнение об авторе.596
Аноним7 ноября 2020 г.Атмосферно
Читать далееЯ люблю историю,люблю историю Церкви, люблю период Реформации.
И эта книга мне как выпускнице богословского факультета пришлась по душе в полной мере Потому что до сих пор свежи воспоминания по курсу Средневековья.
Эта книга дополняет знания, погружает в реальность быта и нравов. Да, Реформация пришла в Англию, благодаря личным мотивам короля, и жизнь показывает много плачевных последствий как для монастырей, так и для простого народа.
Автор четко рисует картину того,что личные амбиции и отсутствие богобоязненности приводит к трагедии и разочарованию...
Я приятно удивлена,что этот исторический детектив оставляет столько размышлений.... Но это не сухая история! Сам сюжет захватывает, автор манит читателя все новыми загадками, постепенно распутывая клубок...
Финал неожиданный, главный герой благородный, его становится даже жаль...Но такова реальность - или ты в системе, или в немилости...5254
Аноним29 октября 2020 г.Читать далееВыбрал книгу по рекомендации LiveLib, соблазнившись жанром "Исторический детектив", и ничуть не пожалел. Классический детектив, в котором есть все: и практически замкнутое пространство католического монастыря, и очень небольшой круг действующих лиц, причем большинство из них прекрасно подходят на роль главного подозреваемого, и великолепная развязка. Автор предлагает читателю весь набор данных, которыми располагает главный герой, ведущий расследование, и как бы предлагает попробовать читателю самостоятельно определить убийц. Плюс ко всему яркими мазками набросаны контуры такого далекого от нас XVI века. Реформация в Англии,противопоставление католицизма и протестантства, алчность и продажность власть имущих - все это описано воистину с публицистической страстью. Прекрасная книга.
5227
Аноним10 февраля 2018 г.Читать далееКнига, в целом, довольно неплохая, интересная, приятный язык автора, НО есть два минуса-очень много религиозных заморочек и мне как неверующему человеку было сложновато читать (так как были прославляющие веру моменты), и в тоже время,на мой взгляд, верующим людям так же будет немного сложно воспринимать роман ведь речь идет о реформе по сокращению монастырей. Второй минус- это слабоватая детективная линия, уже с середины книги я догадалась кто же главный злодей. Перечитывать явно не буду, да и знакомиться с остальными произведениями автора тоже.
5533
Аноним31 мая 2017 г.Горе! Горе нашим переводчикам!
Читать далееНачну с того, что книга вообще называется совершенно по-другому - "Dissolution" (как говорит яндекс, это распад, разложение, ликвидация). Ну естественно, что книжку так скучно никто называть не будет. Куда пафоснее и завлекательнее "Горбун лорда Кромвеля", не правда ли?!
Ну ладно, думаю, наши горе-переводчики вечно косячат с названиями, так, может, хоть содержание будет более интересным, более качественным, что ли. Но моим ожиданиям не суждено было сбыться, уже с первых строк я поняла, что кривые руки переводчиков добрались и сюда. Я не знаю английского хорошо, но иногда что-то мне подсказывает, что в оригинале было совсем не так, как мне пытаются донести. И что же я вижу в оригинале?!
I was down in Surrey, on business for Lord Cromwell's office, when the summons came. The lands of a dissolved monastery had been awarded to a Member of Parliament whose support he needed, and the title deeds to some woodlands had disappeared. Tracing them had not proved difficult and afterwards I had accepted the MP's invitation to stay a few days with his family. I had been enjoying the brief rest, watching the last of the leaves fall, before returning to London and my practice. Sir Stephen had a fine new brick house of pleasing proportions and I had offered to draw it for him; but I had only made a couple of preliminary sketches when the rider arrived.(вольный и несколько кривой перевод - Я был ниже от графства Сюррей по делам кабинета лорда Кромвеля, когда пришло письмо. Земли расформированного монастыря были присуждены одному из членов парламента, в чьей поддержке нуждался лорд Кромвель, но титульные бумаги на владение лесами исчезли. Отследить их было не трудно, после этого я принял приглашение члена парламента остаться на несколько дней с его семьей. Я рад был насладиться коротким отдыхом, наблюдая за последними листьями осени прежде, чем вернуться в Лондон к моей практике. Сэр Стивен имел хороший новый кирпичный дом с приятными пропорциями, и я предложил хозяину нарисовать его: но я сделал только пару предварительных эскизов, когда прибыл нарочный (посланник).)
А что получаю на выходе -
Я находился в Сюррее по делам кабинета лорда Кромвеля, когда патрон срочно потребовал моего возвращения. Дело, порученное мне, было связано с передачей земель недавно упраздненного монастыря во владение некоему члену парламента, на чью поддержку лорд Кромвель рассчитывал. Однако же бумаги, подтверждающие право на владение лесными угодьями, куда-то исчезли. Впрочем, отыскать их не составило труда. Разрешив эту проблему, я принял приглашение члена парламента провести несколько дней в кругу его семьи. Я с радостью воспользовался возможностью немного отдохнуть и насладиться последними ясными днями осени, прежде чем вернуться в Лондон и вновь приступить к своим обязанностям. Кирпичный дом сэра Стивена отличался вместительностью и правильностью пропорций, и я предложил хозяину запечатлеть его особняк на бумаге. Предложение мое было принято с благодарностью, но, увы, к тому времени, как прибыл посланник, я успел сделать лишь несколько предварительных набросков.Вроде бы тоже самое, но - слишком много отсебятины, слишком много ненужных оборотов и невероятное количество местоимений, в которых путаешься и теряешься! Не сказать, чтобы и автор не грешил местоимениями - и у него не всегда поймешь, кто куда кого и зачем. Но имея "великий могучий", переводчики, дописывая в одних местах за автора совершенно ненужные предложения, в других - оставляют все, как есть, или делают еще хуже.
Не смогла читать книгу из-за кривого перевода. Ощущение, что работа была сделана крайне халатно.
Люблю детективы и мне немного жаль, что я не узнаю всех деталей этого романа и не познакомлюсь с Мэттью Шардлейком. По крайней мере, пока не выучу английский язык настолько хорошо, чтобы понимать оригинал.5397