
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 февраля 2012 г.Не хочу сказать ничего плохого, просто на 28 (из 428) странице поняла, что на большее меня не хватит.
Огромное количество мелких деталей, непонятных слов, которые не находит ни гугл, ни яндекс, очень растянуто и нудно - на том отрезке, который я прочла, действий не было практически никаких.6388
Аноним12 января 2023 г.Читать далееСтранная книжка… 1/3 ты пытаешься свыкнуться с ней - с манерой повествования, с новой, медленно и нудно поглощающей тебя реальностью, с евреями, с индейцами, евреями, которые хотят быть индейцами, и с индейцами, которые на самом деле желают быть евреями (но все они не желают быть американцами), и с витиеватыми беседами-загадками то ли на идише, то ли на одесском, и Б-г знает с чем ещё. Ко 2/3 книги повествование разгоняется Хафа Нагилой, затягивающей тебя на танцпол и увлекающей бешеными ритмами пляски - быстрее и быстрее, ещё и ещё, так, что к 3/3 книги ты уже знатно измотан. Измотан и манерой повествования, и ритмами, и рифмами, и еврейскими мечтами о Земле Обетованной, и этим бесконечным ‘еврейским вопросом’, который на самом деле не еврейский вопрос вовсе, а вполне себе общечеловеческий вопрос. И в итоге ты опустошён и истощён, потому что понимаешь, что человечество способно лишь слепо нестись в бешеной пляске своих призрачных мечт, а остановиться, передохнуть, отдышаться, оглянуться вокруг и вдруг осознать, что пресловутая красная кнопка уже практически нажата, не способно, и жаждет этой кнопки, и уже готовит чемоданы и нумерует кирпичики своего обиталища, чтобы собрать его в новом/старом/чужом месте. При желании здесь можно найти множество параллелей-перевёртышей, но останутся ли силы, да и надо ли? В конце книги опустошённому читателю предложат лишь нести бремя собственной человечности и верности собственным обещаниям.
Поставила пока троечку, устала5342
Аноним26 августа 2022 г.Не понятно, но интересно
Читать далееНачало романа стойко пытается втянуть читателя в мир еврейской Аляски с её законами и проблемами, но через это крайне трудно продираться. Введение от переводчика настроило на лёгкое, приятное чтение с нуарной атмосферой и понятным российскому читателю языком. Что ж, с нуарной атмосферой всё в порядке, а вот к языку есть большие вопросы. В конце есть словарь, но его явно недостаточно, приходилось постоянно залезать в гугл. Перевод некоторых конструкция спорный, параллельно я ещё читала в другом переводе, так что есть с чем сравнить.
Также сложно было разобраться в политической подоплёке происходящего. Что грозит евреям по истечение злополучных двух месяцев? Причём тут Америка (ладно, она всегда причём) и как, черт побери, с этим бороться? Лишь почитав пару рецензий смогла-таки понять в чем соль. Если честно, склонна грешить на переводчика, но не на Шейбона. Скорее всего, вся сложность из-за того, что через шуточки ниже пояса и остроты сложно воспринимать незнакомую тебе информацию.
Сама детективная линия отличная, главный герой и его напарник - замечательные каноничные ребята, с юмором и своими проблемами.5388
Аноним7 июня 2022 г.Читать далееВязкое начало, скомканный финал, но между ними - четыре сотни страниц еврейской и не только кухни, простейших шахматных правил, крутых парней (даже если они девчонки), небанальных метафор и хорошего юмора.
Самое сложное -- продраться сквозь пыльные слои идиша, разобраться в хитросплетениях вокруг долгожданного мессии и поверить в чудо (в порядке появления) - исцеления, выживания, возрождения, справедливости.
Автор намеренно смешивает и отчаянно взбалтывает типичное и внезапное - так, ходульный детектив-алкоголик прямиком из черно-белого старого фильма попадает в красочный еврейский контекст и, в одних трусах и с сигаретой во рту, спасает мир и наводит порядок.
Книга, безусловно, на любителя - слишком много мистики, мутных чудес, обрядов и еврейства, но ценители классного образного языка и отличного юмора оценят совершенно точно.
5525
Аноним18 мая 2019 г.Читать далееВ предвоенные годы Германия вела переговоры с Великобританией, СССР, США и другими на предмет высылки немецких евреев в эти страны в эмиграцию. Как оказалось, ни одной стране евреи были не нужны, квоты на въезд были весьма незначительны. Великобритания, кстати, после Хрустальной ночи, согласилась принять часть беженцев, но только в возрасте от младенчества до 17 лет (см. Kindertransport). В альтернативной реальности романа Майкла Чабона США разрешили евреям создать на своей территории (округ Ситка, Аляска. Привет любителям Твин Пикс и Northen Exposure!) еврейскую автономию сроком на 50 лет. События романа происходят по окончании этого срока. Население Ситки пакует чемоданы в ожидании принудительного выселения. Израиля, кстати, в этой реальности не существует. Арабы наваляли евреям еще в 1948-м. «…Странное время, чтобы быть евреем». В такой щекотливой обстановочке детектив Меир Ландсман обнаруживает в соседней комнате своего отеля труп, склонившийся над неоконченной шахматной партией. Расследование дела об убийстве впутывает его в самые темные дела еврейской мафии и не только.
Я скачал эту книгу просто так, по рекомендации какого-то интернет-сервиса, в планах может быть когда-нибудь почитать ради прикола. Ну евреи на Аляске! Ну что за бред! Я уже один раз читал подобную чушь – Человек в высокой башне Ф.Дика – мне на всю жизнь хватило. И вот, заскучав на одном дежурстве, решил развлечься.
Не знаю, чья это заслуга – автора или переводчика – но написано таким особенным языком, полным еврейской грустной самоиронии, помноженной на безудержный цинизм стереотипического нуарного полицейского; таким замечательным языком, что невозможно оторваться!
Аляска, нуар, еврейские штучки. Черт возьми, я настоятельно рекомендую эту книгу любителям подобных вещей! Мне очень понравилась.5610
Аноним31 марта 2020 г.Истинно шейбоновская "еврейскость" в обложке из-под унарного детектива
Читать далее«Каждое поколение теряет своего Мессию, которого недостойно».
⠀
В предисловии от переводчика (а это «Союз еврейских полисменов» в новом переводе, к слову сказать) указано, что для русских книга Шейбона не представляет трудности в прочтении даже со всеми многочисленными вклиненными словами на идише. Но то ли я жила не в той России (или не в то время в России), то ли, наоборот, переводчица жила в какой-то другой стране, идиш я не понимала. Нет у меня в словарном запасе слов «аид», «ноз», «шойфер» и прочих…
⠀
Конечно, благодаря прочитанным книгам Джонатана Софрана Фойера ( «Вот я» , «Жутко громко и запредельно близко» ), того же Шейбона ( «Приключения Кавалера и Клея» ), просмотренному сериалу «Миссис Мейзел» некоторые словечки уже на слуху. Но это банальные «бармицва», «мазелтов», «ребе» и всё в таком духе. Да, в книге для таких непросвещённых как я есть небольшой словарик, где предложен перевод с идиша. Но каждый раз лезть в конец книги не очень-то удобно: были бы сноски…
⠀
И опять же не соглашусь с переводчицей, которая порицает сравнение «Союза…» с нуарным детективом. Для меня это нуар чистой воды: такой в чёрно-белых тонах, с постоянно курящимися сигарами, долгими напряжёнными сценами и взрывными мини-кульминациями.
⠀
Но вообще – тяжко, вязко и скучновато… «Приключения Кавалера и Клея» тоже шли со скрипом, но всё же не с таким. Наверное, тема еврейства – это не моё («Вот я» Фойера меня тоже не впечатлил). Вообще «Союз…» появился в результате интересной истории. Шейбон как-то наткнулся на брошюрку «Скажите это на идише», которая безумно его возмутила – где она может пригодиться, ведь нет страны, где бы понадобился этот разговорник. В ответ он написал эссе, которое, в свою очередь, вызвало бурю негатива (якобы, что это за оскорбление чувств, говорящих на идише). Разозлившись Шейбон и создал книгу со страной, где на идише как раз-таки разговаривают – еврейский мегаполис на Аляске – Ситка.
⠀
Хотя если следить за детективным сюжетом (которого от силы 20%), то это довольно интересно. Интересна разгадка, но не интересен убийца и его мотив. Как итог – схлопнутый финал. Хотя, подозреваю, детективная линия здесь и не была основной…4608
Аноним6 июля 2019 г.Детективные иудеи на Аляске
Читать далееВообще не понравилось, при том, что все вокруг хвалят.
Первая половина книги еще нормально, хотя тоже ничего особенного. Такой детектив, нуар, все дела. Сорокалетний детектив-алкоголик, жена ушла, в детстве заставляли играть в шахматы, семейная традиция - кончать жизнь самоубийством, но зато умен, справедлив и отважен. Такой то ли Харри Холле, то ли Мел Гибсон из Смертельного Оружия. А вокруг Аляска, на которой всегда плохая погода, и вокруг евреи, у которых на душе всегда плохая погода, и еще вокруг индейцы, у которых на душе, вообще не пойми что. И напарник - кучерявый гигант, который всегда поможет. То ли Маленький Джон для Робин Гуда, то ли второй мужик из Смертельного оружия. И это все читается нормально, без большого восторга, на четыре с минусом.
А на написание второй половины автору выделили совсем другой бюджет. Тут появляются полеты на самолетах, огромные секретные лаборатории, гонки на автомобилях со стрельбой и лимузинами, супермен-карлик-индеец внезапно появляющийся из леса на мотоцикле, герой, прикованный к койке, проламывает койкой стены, и этой же койкой убивает злодеев. Я этого совершенно не понял. Где мой хреновый нуар, который был на пять с минусом? Еще сцена со страстным сексом. Какой страстный секс может быть у человека, которого заставляли играть в детстве в шахматы?
И главное, вся история с альтернативной историей совсем не зашла. Наверное автор хотел, чтобы мы под другим углом посмотрели на всю историю иудеев, и что-то осознали или о чем-то задумались. Но на меня не подействовало, в отличие например от книг Амоса Оза. Может автору хотелось самому подумать, как южная еврейская община может адаптироваться на сыром севере, но для этого давно изобретены города вроде Питера и Риги. Нормально там евреи адаптируются, привыкают к свинцу небес и айвазовским бурям.
Но, скорее всего, я что-то сильно не догнал, бывает что все литературные критики разом ошибаются, но вряд ли в этот раз.
4869
Аноним6 мая 2019 г.После выхода нового перевода решил я этот роман прочитать. При сравнении двух вариантов (просмотрел несколько абзацев) выбор пал на более старый перевод - Балаяна. Перевод, на мой взгляд, блестящий!
А роман хорош, хотя предложенные обстоятельства на любителя - каковым я и являюсь :)4274
Аноним6 мая 2014 г.Читать далееКнига данная привлекла меня к себе двумя вещами: классным названием и классной обложкой. Рассчитывал найти под этой обложкой крутой детектив с грубоватым (ведь о полисменах), черным (о полисменах же!), интеллектуальным и едким (еврейским!) юмором.
И, жизнерадосно потирая руки, я бросился на встречу… своему разочарованию.
Насторожило уже предисловие. Точнее то, что в предисловии названо «изюминкой романа». А именно: работая в архивах, Чабон, якобы, наткнулся на проект закона времен второй мировой войны, разрешающий еврейским иммигрантам селиться на Аляске. Вот автор и решил разместить своих героев за Полярным кругом. Т.е., роман представляет собой социальную фантастику.
А насторожило меня в этом факте вот что. Дело в том, что, к стыду своему, историю я не очень хорошо знаю. И то, на что в романе даются тонкие намеки и толстые аллюзии, зачастую проходит мимо моего слабого ума.
Итог: несмотря на труп с явными следами насилия на первых страницах романа, несмотря на лихого и крутого еврейского детектива, берущего расследование в свои руки, книга захватить меня не смогла, и была отложена до лучших (???) времен (навсегда???)4506
Аноним9 декабря 2024 г.(2007) Союз еврейских полисменов - Майкл Шейбон
Читать далееНеоднозначная книженция, что уж говорить. Читать надо вдумчиво и внимательно, а ещё от неё за версту разит нуаром и позёрством.
Для Ландсмана Небеса это китч, Б-г - всего лишь слово, и душа в лучшем случае - заряд твоей батареиОбладает множеством фантастических премий, от того и обратил на неё внимание.
по плюсам:
- интересная альтернативная история. “Израиль” образовался на арендованных у Америки территориях Аляски. И вся еврейская община мира там, в снегах, вечно сером небе и слякотной погоде.
- по вайбу напоминает Disco Elysium
- есть интересные “сенсорные” обороты в языке
“…забавным маленьким брюзгой с последней страницы комикс, с чёрной лилией взорвавшейся фильшивой сигары, увядающей на губе”по ми
- тяжело читается, вязко
- обороты оригинальные, вычурные, а язык скудный
По итогу имеем криминальный, нуарный роман про евреев в сеттинге альтернативной истории.
2147