
Ваша оценкаРецензии
sabotage1038 января 2021 г.Читать далееЭтот сборник дал мне то, что я неосознанно искала, читая Питер Акройд - Английские привидения. Взгляд сквозь время и антология - Любовь по-французски. Собрание лучших рассказов . Всё в нём было как я и хотела: и рассказы-дневники, и старина, и про женскую дружбу, дающую сил, и про любовь, для которой нет границ, и про забавные ситуации неузнавания кого-то власть имущего. Всё было волшебно! Героев из первого романа было не очень много, но я совершенно не расстроена. Рассказы самодостаточны и очаровательны сами по себе. Если в романе Кларк мне не хватило какого-то катарсиса: всё было медленно и размыто, то рассказы оказались для меня достаточно концентрированы на себе самих, что я за время чтения полностью пропитывалась их магией и под конец была не уставшей, а счастливо наполненной.
Мне было удивительно и интересно, что в одном из рассказом появился некий Пиранези. Из комментариев я узнала, что это архитектор лабиринтов. Интересный факт контекста перед чтением нового романа Сюзанны Кларк.7370
Natsuko-kun5 февраля 2020 г.Английские байки
Читать далееДанная книга - сборник отдельных рассказов, несвязанных друг с другом сюжетно. К счастью ли это, или к сожалению сказать трудно. Истории вышли разными: классические сказочные сюжеты "На Гиблом холме", "Миссис Мабб" и "История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии"; более современный приключенческий "Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец"; философские "Прощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адье" и "Том Ветер-в-поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби"; драматичный и туманный "Гротески и аллегории". Однако все рассказы буквально пропитаны туманной, коварной и зыбкой эльфийской магией и викторианской эпохой. Чтение было атмосферным.
Могу от души порекомендовать для ознакомления любителям сказок или мистики. А также тем, кто еще не решился читать ли Сюзанна Кларк - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл . Я уверена, что данный сборник поможет разрешить Ваши сомнения.7291
Valoissa26 ноября 2019 г.И ведь, что самое-то обидное: теперь только перечитывать эту книгу и Стренджа с Норреллом. :(
Прекрасные истории, язык не поворачивается назвать их сказками, настолько некоторые из них далеки от типичных историй с счастливым концом. Порадовал сюжет истории о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии, хоть предисловие к ней и говорит, что это часто встречающийся сюжет, но именно с такой версией я встретилась впервые и это было очень смешно.7182
Veronika_7311 мая 2013 г.Читать далееПрощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адье
Эта цитата меня покорила сразу:-).
«Прежде всего, запомните: сердце — такой же источник магии, как и разум, и все, что вы творите, должно создаваться из любви, радости или праведного гнева. И пока мы следуем этому принципу, наша магия будет сильнее всех заклинаний, которым когда-либо учили» (Мария Авессалом).
Эта история столь же хороша, как и «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии», хотя и в другом стиле. Прекрасное дополнение к ДСиМН.Миссис Мабб
Изящная обработка сюжета, известного русскоязычным читателям по старинной балладе (кажется, Бёрнс? поправьте, если ошибаюсь): смертная девушка борется за свою любовь с королевой фей. Вот последняя строфа:Но раз девчонку в эту ночь
Не победили феи -
Пускай уводит парня прочь,
Её любовь сильнее.Сюжет не оригинален, но исполнение Кларк очень изящное. Начало рассказа напомнило «Доводы рассудка» Джейн Остин.
«Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец»
Один из лучших рассказов сборника. Очень понравился главный герой. Способности фэйри — и порядочность человека.
Действительно, было бы приятно встретить этого персонажа в следующих книгах Сюзанны Кларк.История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии
Совершенно замечательная история. Гордыня сильных мира сего изящно посрамлена;-). Анлийские святые отличаются исключительным чувством юмора:-). Лучший рассказ сборника752
SeaSelka9 мая 2025 г.Где ты была, сегодня, киска? В гостях у феи у английской.
Читать далееПрекрасная книга, вторая в цикле "Английская магия", но сюжетно с первой - "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл" она не связана, так что можно читать по отдельности. Я решила начать как раз с неё, чтобы понять, нравится ли мне стиль писательницы, прежде чем браться за огромный первый том.
Написано дивно, Сюзанна показывает великолепное владение языком, английским юмором, изысканной жестокостью британских сидов и тонкостью магии.
Очень интересно написано, фентези так изящно вплетена в велеречивость романов Джейн Остин, веришь в этот альтернативный мир, где рядом уживаются маги, сиды, фейри и брауни, существует магия и волшебники, которые являются примерными членами общества. Да-да, ведьма ты или нет, но изволь сделать книксен гостю и прикрыться изящно платком, выплёвывая останки врага.
Сборник разношерстный и, если первый рассказ поднимает пранку совершенства на невиданную высоту, то дальше всё как-то неровно, как на сельской дороге, что вьётся по холмам Озерного края. В целом весьма и весьма, но мир мне не понравился, так что "Стрендж с Норрелом" могут не ждать меня в гости.676
SashaLesnik16 марта 2022 г.Как в сказке
Читать далееЭту книгу я покупал автоматом практически сразу после "Джонатана Стренджа и мистера Норрелла", так как боялся, что и у этой книги первый тираж улетит за неделю. Хотя в тот момент я даже не собирался приступать к увесистому тому "ДСиМН". Но именно эта книга стала у меня одной из лучших прочитанных книг в конце позапрошлого года. Разве можно было не завысить ожидания к "Дамам из Грейс-Адьё?".
Большая часть рассказов из этой книги была написана до "ДСиМН", о чем писал в одном из своих эссе Нил Гейман, вспоминая свое знакомство с Сюзанной Кларк. Соответственно, ждать от рассказов большей фееричности от рассказов, чем от романа, явно не стоит. Возможно, в этом и была проблема у тех читателей, кого "Дамы из Грейс-Адьё" разочаровали.
"Дамы" - сборник небольших историй с разными степенями волшебства. Только небольшая часть историй каким-то образом связана с "ДСиМН", а по большей части это просто самостоятельные произведения.
О чем рассказы:- чем занимаются ведьмочки по ночам;
- как молодая жена спасала свой брак от козней злого эльфа;
- как вернуть суженого, который уехал к эльфийке и пропал;
- чудеса от шитья и кройки;
- что делать, если вдруг ваша родословная неожиданно становится связанной со странными дворянами неприятной наружности;
- как построить мост за ночь;
- королевские распри;
- как наказать колдуна, если тот влез в твою жизнь и потоптался там.
Да, можно согласится с тем, что часть идей рассказов были заимствованы из известных сказок, что для кого-то может показаться большим минусом. Для меня же сборник стал замечательным отдыхом от сложных книг, которые я читал до. Сюзанна Кларк имеет волшебную способность писать сказочные книги, от которых невозможно оторваться. Данный сборник лучше читать сразу после "ДСиМН", ибо в обратном случае кое-какие моменты могут непонятными или показаться обыденными.
Рассказ "История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии" мной был оценен в высший балл 10/10. Давно я так не смеялся.
Изумительная волшебная книга.6246
Mythago31 декабря 2019 г.Читать далееВосхитительный сборник историй о магии в сельской Англии. Можно читать его как дополнение к роману «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», или можно прямо со сборника и начать знакомство миром, который Сюзанна Кларк создала, смешав в одном котле историю своей страны с волшебными сказками о сидах и совершенно реальными характерами из числа своих земляков.
Заглавный рассказ очень уютный и пугающий. В небольшом английском городке с говорящим названием Прощай-Милость проживают три милейшие дамы, страстно увлечённые изучением мифологического наследия о сидах и короле по имени Ворон. Свой быт дамы обустроили наилучшим и прагматичным образом. Дальше в рассказе появляется маг из Лондона Джонатан Стрендж, и автор рисует некоторое противопоставление этого джентльмена, с его современным подходом к науке магии и сложными отношениями с наставником и партнёром, и дам из Грейс-Адьё, использующих древние заклятия, чтобы призывать могущественные силы из мира сидов. Рассказ вызывает желание стать, наконец, ведьмой, чтобы плясать под луной и время от время времени откусывать отдельным личностям головы.
Остальные рассказы – истории о встречах обычных людей с народом сидов. Они все содержат атмосферу эдакой срединной Англии, хулиганистых эльфов, находчивых или бестолковых людей и немного романтики. Автор описывает множество любопытных бытовых деталей из жизни волшебного народа, например, рассказывает, как бруги – сырые и мерзкие норы, где эльфы обитали на протяжении бесчисленных столетий, превратились в представлении людей во дворцы из золота и хрусталя самом сердце холма. Только тсс-с! Современные эльфы в белоснежном белье, парадных сюртуках с маникюром и изысканными манерами такое неприглядное прошлое не желают даже вспоминать.
Мой фаворит из рассказов – это «Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец». Здесь новенький с иголочки священник из Кембриджа принимает на себя заботу о сельском приходе, эльфийском кузене и адмиральской вдове с пятью девицами на выданье. Лавировать между интересами этой разношёрстной компании – задача не для слабых духом, однако преподобный Алессандро Симонелли человек изобретательный и способный приложить титанические усилия. Он, может быть, даже справится.
Сюзанна Кларк пишет свои сказки для любителей магии, просачивающейся в человеческий мир в не такие уж далёкие от нас времена двухсотлетней давности. Мир людей автор показывает очень зыбким местом, где неосторожный шаг может завести тебя в «самое сердце холма», и там ты останешься вечно плясать с волшебным народом.
6414
Miali16 октября 2017 г.Читать далееДержу в руках сборник рассказов Сюзанны Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории» о нём у нас и пойдёт речь.
Остерегайтесь – спойлеры!
Я много слышала о писательнице С. Кларк. Одна моя знакомая восторженная фанатка - превозносящая талант этой дамы до самых до небес, поэтому хвалебных отзывов в моём инфопространстве было предостаточно. Основное творение С. Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» давно уже лежит у меня на полке, но времени на чтение всё нет, книга не маленькая. А тут появилась возможность ознакомиться с творчеством именитого литератора в малой форме. Решив, что рассказы я осилю быстро, радостно заказала книгу и когда она пришла, трепетно сняв пленку, вдоволь насладилась качеством издания. И суперобложка, и сама книга на высоте. Всё очень красиво и гармонично. Иллюстрировал её мой любимый художник Чарльз Весс, что то же добавило книги плюсов, но… вот я её открываю. И что же вижу? Не вводную статью, не содержание, а 14(!!!) хвалебных отзывов. Меня как бы агитируют заранее считать книжку гениальной. Мне навязывают мнение посторонних людей, которое меня вовсе не интересует. Дело в том, что по любому явлению или предмету я сначала составляю собственное мнение. И вот такого навязывания не терплю.
Вот я и закончила вводное слово. Пробежимся же вкратце по рассказам. Замечу, что из восьми мне понравились два с половиной.- «Прощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адьё» - рассказ давший название сборнику идёт первым. Я ожидала от него чего угодно только не того что получила. Начнём с массы отсылок на леди Остен, рассказ пестрит ими: красные мундиры, девушка, бежавшая с офицером, Брайтон и прочее, прочее. Я не очень люблю подобное. Автор берёт взаймы узнаваемые элементы чужого творчества, кромсает на куски и втыкает в свой текст, как бы приобщаясь к славе того, на ком он паразитирует. Сам сюжет рассказа без изысков, но вот встреченных мною ляпов навалом. Начнём с того, что офицеры в этом рассказе разговаривают как слабоумные, сюсюкая и мямля. Возможно, это можно объяснить воздействием магии, но как-то она подозрительно влияет на словарный запас. Потом маг вышел в яблоневый сад и лёг под грушей, почему не написать фруктовый сад?? В яблоневом саду обычно только яблони в этом и суть именно яблоневого сада. На дворе осень, но маг ложиться на траву и засыпает. Осенней ночью. В Англии. На голой земле. Заснуть. Вероятно, маги не могут застудить себе почки или умереть от переохлаждения организма. Лёг он на траву - встал, отряхивая солому. Охо-хо. Солома это сухие стебли зерновых. В яблоневом саду, судя по всему не только груши, но и пшеница, правда, которую уже убрали.
После всего этого вы можете мне сказать, что во всём виноваты переводчик или корректор, но я сомневаюсь, что грушу или солому можно перевести как-то не так. Этот рассказ оставил у меня впечатление сумбурное и смятое. Этакий неудачный гимн феминизму. Тяжело вздохнув, я принялась за следующий.- «На Гиблом холме» - очередное переложение сказки о Румпельштильцхене коих великое множество. Но обычно автор старается привнести хоть какую-то изюминку. Тут с изюминкой что-то не сложилось. Ну, стилизация под викторианскую Англию, ну добавлены учёные для юмора, король заменён помещиком, дочь мельника стала дочерью кухарки и отца главной героини заменили матерью. Дальше всё один в один сказка. Муж-тиран требует от жены непосильного – напрясть пряжи, на зов несчастной приходит некий дух и за помощь требует угадать его имя. Никаких сюрпризов.
- «Миссис Маб» - переложение истории Тэм Лина/ Тэмлейна. Весьма длинное. В тексте вы встретите отсылку на сестёр Бронте и их брата. Рассказ больше ничем мне не запомнился. Хотя он не полностью копирует сказку, так как здесь не похищенный мужчина меняет свои обличья, а жилище миссис Маб перемещается.
- «Как герцог Веллингтон потерял своего коня». Эмм. Как столь именитый человек как лорд Веллингтон оказался один без свиты в глухой деревне? Такие как он не путешествуют без ну хотя бы адъютанта. Но воля автора помещает эту известную личность в нелепую ситуацию. Возмутил меня в рассказе вот какой момент: Герцог Веллингтон не знает, что такое Моргенштерн и называет оружие «этой шипастой штукой», а он на минуточку мужчина и военный.
- «Мистер Симонелли, или эльф-вдовец» - суть рассказа в том, что увиденный магический жест стоит зарисовать в дневнике, чтобы в минуту опасности, достать этот дневник и по схеме повторить смертоубийственный пасс.
- «Том Ветер-в-Поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби» отметился ехидным замечанием авторицы в сторону профессора Толкина, которого она иронично поименовала «автором детских книжиц». Но, в общем и целом рассказ лучше прочих и достаточно забавный.
- «Гротески и аллегории» - удались С. Кларк. Она интересно переложила жизнь в заключение королевы Марии Шотландской, добавив к трагическим событиям каплю мистики.
- Ну и на закуску самый лучший рассказ этого сборника «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» - если бы весь сборник состоял именно из таких историй, то он, бесспорно, был бы прекрасен.
Резюмирую: книга хороша для ценителей и фанатов творчества С. Кларк.
6167
exlibris29 июня 2015 г.Сборник рассказов по миру «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла». Всё та же магическая Англия после и во время Короля-Ворона. Больше о сидах (эльфах), и о сиятельных джентльменах, как в "Рыцаре-эльфе", и о таком вот садовом народце
Ещё есть история про самого Короля-Ворона и его отношения с неким угольщиком, который призывал на помощь святых, а также про магические вышивки Марии Стюарт. В общем, "Гордость и предубеждение и эльфы". )637
Hild198417 июня 2015 г.Читать далееЯ не представляю, как мне удавалось столь долго избегать такого прекрасного автора. В сборнике рассказов Сюзанны кларк я нашла все, чего только могла искать : настоящих, кельтских сидов, еще не искаженных каноном Профессора. ( При всем моем к нему уважении и любви, толкиеновская трактовка эльфов уже набила оскомину .) . Восхитительную стилизацию текста под старинный роман, тонко и с любовью прописанные пейзажи сельской Англии, практически все формы фольклора, от героической баллады до плутовской народной сказки.
И, конечно,герои, которые завораживают, с которыми не хочется расставаться. Каждый по своему прекрасен и на своем месте, в ожерелье ярких, волшебных историй.
Совершенно очаровательны три юные колдуньи в "Прощай, милость", или дамы из Грейс- Адье". Уважение и искреннее восхищение вызывает мистер Симонелли, сумевший перехитрить мудрого и коварного эльфа по имени Джон Каблук. Удивляешься чисто английской тонкости его выдумки.
А уж как хороши сами эльфы! Они все разные, не сливаются в безлико- прекрасную массу. Каждый- яркая личность.
Король- Ворон для меня просто непреодолимо привлекателен. Он едва касается страниц этой книги, но в каждой истории слышен отголосок присутствия великого чародея.
Тем забавнее и прекраснее рассказ, о том, как Короля- Ворона чуть не извел своими прихотями обычный неграмотный углежог.
"История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии" очень забавная, кельтская и волшебная. Все это в одном тексте.Хотите узнать, как такое возможно, читайте Сюзанну Кларк!
У меня теперь есть еще один любимый автор.661