
Ваша оценкаИзбранное. Фиеста. Прощай, оружие! Праздник, который всегда с тобой. Старик и море
Рецензии
Аноним11 января 2015 г.Произведение, которое у большинства ассоциируется с Хемингуэем, я прочла буквально только что, через несколько лет увлечения. Книга холодная, суровая, от нее веет ночным морем, потерянной надеждой и бессонницей. Читать её неуютно, невольно ёжишься от воображаемой промозглости и ненормально глубоко сочувствуешь бремени главного героя. О таких персонажах стоит вспоминать, когда тяжело, устало и всё кажется нереальным, недостижимым, вязким и выматывающим.
223
Аноним24 ноября 2014 г.Читать далееСначала читалось без интереса и без особых чувств. Я привыкла, что сперва произведения Хемингуэя не затрагивают, но стоит только втянуться, и понесет. Здесь же никуда не несло, все было спокойно, безэмоционально. Герои и их действия меня не затрагивали, не было чувства "ах".
Но почему 5 звезд из 5? Да потому что в последней части наступило это самое "ах". Я читала конец залпом, вдыхая каждое слово. Так мило написаны диалоги, описание мест, любовь.
Книга вызвала у меня замечательные эмоции, я пропускала любовь героев через свое сердце и понимала, что такое же живет и во мне. Как хорошо не забывать об этом!И вообще, хочется побывать в том деревянном заснеженном доме и дышать тем свежим, морозным воздухом!
За окном уже было темно, и свет лампы над изголовьем постели ложился на ее волосы и шею, и плечи. Я подошел и поцеловал ее, отведя ее руку со щеткой, и ее голова откинулась на подушку. Я поцеловал ее шею и плечи. У меня кружилась голова, так сильно я ее любил.
Кэтрин вышла, и мы вместе вступили в Швейцарию.
-- Какая прекрасная страна, -- сказала она.
-- Правда, замечательная?
-- Пойдем скорей завтракать.
-- Нет, правда замечательная страна? По ней как-то приятно ступать.
-- У меня так затекли ноги, что я ничего не чувствую. Но, наверно, приятно. Милый, ты понимаешь, что мы уже здесь, что мы выбрались из этой проклятой Италии.
-- Да. Честное слово,да. Я еще никогда так хорошо ничего не понимал.
-- Посмотри на эти дома. А какая чудная площадь! Вон там можно и позавтракать.
-- А какой чудный дождь! В Италии никогда не бывает такого дождя. Это веселый дождь.
-- И мы с тобой уже здесь, милый. Нет, ты понимаешь, что мы с тобой уже здесь?
В ту осень снег выпал очень поздно. Мы жили в деревянном домике среди сосен на склоне горы, и по ночам бывали заморозки, так что вода в двух кувшинах на умывальнике покрывалась к утру тонкой корочкой льда. Madame Гуттинген рано утром входила в комнату, чтобы закрыть окна, и разводила огонь в высокой изразцовой печке. Сосновые дрова трещали и разгорались, и огонь в печке начинал гудеть и madame Гуттинген во второй раз входила в комнату, неся толстые поленья для печки и кувшин с горячей водой. Когда комната нагревалась, она приносила завтрак. Завтракая в постели, мы видели озеро и горы по ту сторону озера, на французском берегу. На вершинах гор лежал снег, и озеро было серое со стальной синевой.
В коридоре перед нашей комнатой стоял ящик с дровами и оттуда я брал поленья, чтоб подбрасывать в печку. Но мы не засиживались поздно. Мы ложились спать в нашей большой спальне, не зажигая огня, и, раздевшись, я открывал окна, и смотрел в ночь, и на холодные звезды, и на сосны под окнами, т потом как можно быстрее ложился в постель. Хорошо в постели, когда воздух такой холодный и чистый, а за окном ночь.
-- Ты милый. И я теперь уже не сумасшедшая. Я только очень, очень, очень счастлива.
-- Ну спи, -- сказал я.
-- Ладно. Давай заснем оба сразу.
-- Ладно.
Но мы не заснули сразу. Я еще довольно долго лежал, думая о разных вещах и глядя на спящую Кэтрин и на лунные блики у нее на лице. Потом я тоже заснул.
Дальше дорога была покрыта плотно укатанным снегом и вела через лес, и два раза, возвращаясь вечером домой, мы видели лисицу.
...
-- Как забавно, что мы видели лисицу.
-- А лисица, когда спит, обертывает свой хвост вокруг тела, и ей тепло.
-- Вот, должно быть, приятно.
-- Мне всегда хотелось иметь такой хвост. Что, если б у нас были хвосты, как у лисицы?
-- А как же тогда одеваться?
-- Можно заказывать специальные костюмы или уехать в такую страну, где это не имеет значения.
-- Ну, какой же ты милый! А вдруг, когда я похудею, я стану очень хорошенькая и так тебе понравлюсь, что ты опять в меня влюбишься.
-- О черт! -- сказал я. -- Я и так в тебя достаточно влюблен. Чего ты еще хочешь? Чтобы я совсем потерял голову?
-- Да. Я хочу, чтоб ты потерял голову.
-- Ну и пусть, -- сказал я. -- Я сам этого хочу.240
Аноним11 ноября 2014 г.Читать далееПариж никогда не был у меня на первом месте по привлекательности среди мировых столиц, он стоял где-то в середине просто потому, что спорить с таким количеством знающих и не очень людей о его великолепии и красоте не имеет смысла. Париж неоспоримо можно считать творческой родиной многих писателей, художников, поэтов и других деятелей искусства.
Но после прочтения этой книги, Город влюбленных потихоньку начинает продвигаться вверх по "карьерной лестнице". Невероятно интересно, что же все-таки заставляло творить именно там таких разных людей как Фицджеральд, Хэмингуэй, Пикассо и многих других. Ведь целые направления живописи зарождались именно там!! Чем же город так пленяет и поражает тонкую натуру художника, что именно в этом городе творится так легко??
Париж никогда не кончается, и каждый, кто там жил, помнит его по-своему. Мы всегда возвращались туда, кем бы мы ни были и как бы он не изменился, как бы трудно или легко ни было попасть туда. Париж стоит этого, и ты всегда получал сполна за все, что отдавал ему. И таким был Париж в те далекие дни, когда мы были очень бедны и очень счастливыА вообще Хэмингуэй остается для меня загадкой: я начинала читать "За рекой в тени деревьев" и это показалось мне абсолютным ужасом. Ломаный текст, непонятные переходы от мысли к мысле... Когда начинала читать "Праздник..." поражалась отсутствию прилагательных и всякого рода описательных моментов. Но потом он сам объясняет это читателю, Хэмингуэй не ставит себе задачу описать Париж и его обитателей, он показывает их жизнь, свой Париж и своих парижан и великих гостей этого великого города.
224
Аноним4 октября 2014 г.Второе произведение Хемингуэя, с которым я ознакомилась. Правда, это воспоминания, а не роман. Сначала мне показались бессмысленными почти несвязные и несодердательные отдельные рассказы - не было никаких эмоций от прочтения. Лишь последние из них заставили меня задуматься о том времени и том, как жили тогда люди.
Тем не менее, воспоминания не оставили ничиго в моем сердце. Ни плохого, ни хорошего. Просто было.218
Аноним13 июня 2014 г.Как же давно я читала эту книгу. Ноябрь-2005 - целая вечность.
Что тут сказать? Это классика, но я почему-то ставлю три звезды. Однако, и чтение почему-то не забросила, хотя не очень люблю книги про человека и природу.
Помнится мне, что книга несколько тягомотна и затянута, что финал меня расстроил.
Перечитывать не хочется в отличие от "Прощай, оружие!"221
Аноним29 апреля 2014 г.Читать далееУ Вас бывает так - есть некая книга, ты знаешь, что это мировой шедевр, надо бы когда-нибудь прочитать, но руки не доходят? Так было у меня с этой книгой. Но вот почему она - шедевр, я так и не поняла. Моё основное впечатление - самая затянутая книга, которую мне доводилось читать. Всё, что хотел сказать автор, вполне уместилось бы на 10 страницах.
Правда, мне она пошла на пользу, поскольку прочитана в оригинале. Текст не очень сложный. Много специфической лексики на рыболовно-морскую тему, но эти слова повторяются часто.242
Аноним26 февраля 2014 г.Читать далееЭта книга не просто о Париже, эта книга сама Париж.
По ту сторону рукава Сены лежит остров Сен-Луи с узенькими улочками,
старинными высокими красивыми домами, и можно пойти туда или повернуть
налево и идти по набережной, пока остров Сен-Луи не останется позади и вы не
окажетесь напротив Нотр-Дам и острова Ситэ.Сначала ты не можешь понять, что в нем такого, почему все сходят от него с ума? Но, чем дольше ты бродишь по его улочкам, чем больше пьешь кофе в парижских кафе, тем больше ты влюбляешься в этот город и к концу путешествия уже мечтаешь вернуться снова.
Был чудесный весенний день, и я пошел пешком от площади Обсерватории
через Малый Люксембургский сад. Конские каштаны стояли в цвету, на усыпанных
песком дорожках играли дети, а на скамейках сидели няньки, и я видел на
деревьях диких голубей и слышал, как ворковали те, которых я увидеть не мог.Так было и с этой книгой, примерно на середине я поняла что наслаждаюсь чтением, а в конце уже грустила, что книга заканчивается, а значит пришло время покидать Париж.
Удивительное, окутывающее, уютное произведение:
Я помню запах соснового леса и матрацы, набитые листьями бука, в
хижинах дровосеков, и лыжные прогулки в лесу по лисьим и заячьим следам.
Помню, высоко в горах, за поясом лесов, я шел по следу лисицы до тех пор,
пока не увидел ее, и я смотрел, как она остановилась, приподняв правую
переднюю лапу, а потом замерла и прыгнула, и помню белизну и хлопанье
крыльев горной куропатки, с шумом поднявшейся из снега и скрывшейся за
скалой.Невероятно понравилась та часть где Хемингуэй рассказывает о знакомстве и дружбе со Скоттом Фицджеральдом, они оба необыкновенные люди.
Когда я дочитал эту книгу, я понял, что, как бы Скотт ни вел себя и что
бы он ни делал, я должен помнить, что это болезнь, и помогать ему, и
стараться быть ему хорошим другом. У него было много, очень много хороших
друзей, больше, чем у кого-либо из моих знакомых. Но я включил себя в их
число, не думая, пригожусь я ему или нет. Если он мог написать такую
великолепную книгу, как "Великий Гэтсби", я не сомневался, что он может
написать и другую, которая будет еще лучше.218
Аноним28 ноября 2013 г.Читать далее- Я не шучу. Я никогда не подшучиваю над людьми. Шутить над людьми — значит наживать себе врагов. Я всегда это говорю.
— Вы правы, — сказала Брет. — Вы страшно правы. Я всегда вышучиваю людей, и у меня нет ни одного друга на свете.
"Фиеста" не первая книга, которую я прочла у Хемингуэя и, видимо, это просто не мой автор.
Ознакомившись с аннотацией, я ожидала, что при чтении книги меня будет разрывать на части от переживаний и эмоций, но, к сожалению, этого не случилось. Произведение читалось легко и не вызывало каких-то чувств. Вообще никаких.
Не увидела я там мучений "потерянного поколения", душераздирающих страданий и тем более не испытала никакого сопереживания.
Не знаю, может быть данная книга не для моего восприятия. Как знать.
Единственное, что радует, она не оставила негатива и сожалений о потерянном времени.
Ужасно легко быть бесчувственным днем, а вот ночью — это совсем другое дело.258
Аноним30 октября 2013 г.Читать далееВряд ли мы с Хемингуэем станем большими друзьями, но учтиво раскланиваться при встрече, перебрасываться парой фраз и уходить, жутко довольные друг другом, будем. А все почему, а все потому что язык у него очень хороший. Не вычурный, не изобилующий цветистыми фразами и сравнениями, но тем не менее живой и образный, переносящий тебя к героям.
К слову, о героях. Да, они негероические, но как же точно описаны их характеры! В общем-то описания и привлекали меня больше всего. Такие яркие, настоящие, того и гляди вывалишься из реальности в Первую мировую. Все-таки война страшная вещь где бы ты ни был, на фронте, в госпитале, в Швейцарии. Она везде и она не заканчивается. Сколько бы итальянские солдаты не бросали оружие, она будет продолжаться и конца ей не видно. Война страшная, нелепая, абсурдная и не нужна никому по-настоящему. Война не приносит ничего хорошего, и неважно, победил ты или проиграл.
251
